Дороже золота

Однажды в сказке
Гет
В процессе
PG-13
Дороже золота
автор
Описание
Заклятье в Сторибруке. Всё меняется с приездом Эммы Свон, у кое-кого вернулась память. Заклятье коснулось всех и даже истории Софи Фэйт и Румпельштильцхена. Кто кого переиграет? Не важно. Выиграет любовь, ведь она дороже золота.
Примечания
Не судите очень строго, впервые пишу фанфик по самому близкому, родному и дорогому для меня фандому) Надеюсь, что понравится. Действия происходят на протяжении первого сезона вскоре после приезда Эммы в Сторибрук, в моей вселенной вместо Белль - персонаж ОЖП. Сразу скажу, что главы будут выпускаться в формате "настоящее — прошлое — настоящее — прошлое"
Посвящение
Всем, кто меня поддерживал во всей деятельности в фд овс❤️ А также Румпельштильцхену и всем его версиям в нашей реальности
Содержание Вперед

Глава 1. Игры

— Извините, у вас открыто? — мистер Голд постучал и приоткрыл незапертую дверь в библиотеку. — Добрый день, открываемся буквально через пару минут, я ещё не успела провести... — взгляд девушки наконец-то поднялся на мужчину и, спустя мгновение, она договорила: — Инвентаризацию. Хотя, впрочем, это не важно... Вы — мистер Голд, верно? — Именно, но мы с вами вроде как пока что не знакомы, мисс...? — Фэйт, — девушка улыбнулась. — Софи Фэйт. Всё верно, не знакомы, но я о вас слышала. Маленький город, сами знаете. — Приятно познакомиться, мисс Софи Фэйт, — мистер Голд ухмыльнулся. За этой ухмылкой скрывалось многое, что он мог бы знать об этой девушке. — Взаимно, — сказала Софи и, встав за библиотечный стол, спросила: — Чем я могу вам помочь? Голд быстро оглядел интерьер здания. Сторибрукская библиотека была достаточно старым зданием, с книжными полками, напоминающими стены лабиринта. Несмотря на небольшой диван для посетителей, обустроить уют в этом месте было бы сложновато, но он видел, что работница пыталась. Вокруг, как казалось, не было ни пылинки, но запах старой бумаги никуда деться не мог. И, конечно же, старый большой нерабочий лифт, который вёл к верхушке часовой башни города, явно привлекал внимание. Но стоило только бросить взгляд на стеллажи, сразу же хотелось больше узнать об этом неприметном мирке, что таился в библиотеке. Странно, что он тут никогда не бывал. Хотя нет, вообще не странно, он точно знает причину. — Видите ли, мадам мэр в последнее время очень озабочена книгой сказок, которую она нашла у своего сына, и теперь не даёт мне покоя. Реджина неоднократно пыталась у меня разузнать больше о ней, наверное, думала, что книга — одна из моих диковинок в лавке. Однако я вижу её впервые, так что полагаюсь на то, что вы мне поможете разобраться, что за книга, кто её автор и откуда она. Вы ведь ведёте учёт поставок в библиотеку, верно? — Да, и если можно увидеть саму книгу, то я постараюсь сделать всё возможное, — девушка задумалась. — В целом, других книжных магазинов в Сторибруке нет, издательств тоже, кроме газет, так что если она не отсюда, то единственный вариант, что это — самиздат, но ни я, ни мадам мэр не вправе запрещать людям самостоятельно печатать книги... Она ещё раз взглянула на мистера Голда на короткий миг. — Можно, всё же, взглянуть? — Разумеется, — Голд открыл свой черный портфель и достал широкую книгу, потрёпанного вида, протянул её на прилавок. — Хм-м... — Софи оглядела изделие. На старой обложке позолоченными буквами красовалась надпись "Однажды в Сказке". Открыв книгу, библиотекарь заметила, что страницы, несмотря на вид книги, остались опрятными, бумага слегка пахла деревом, но была плотной, а чернила за всё время нигде не стёрлись. Даже рисунки сохранили цвет. — Пожалуй, я её никогда ранее не видела, но грех полагаться только на мою память. Девушка перевернула книгу. Сзади на обложке не было ни номерного знака, ни никаких пометок. Первая и последняя страница также были чисты от любых печатей, надписей или даже единой цифры. Кажется, владелец хорошо позаботился о ней, ведь ручка не касалась изделия вовсе. — К сожалению, ничего. Даже номерного знака нет, я просто не смогу пробить её по базе. — Может быть, сами скажете мне хоть что-то о книге? Есть какие-то мысли, откуда она? — подал последние знаки надежды мужчина. —Единственное, что я знаю, — она не походит ни на одну из тех, что я храню в этой библиотеке, — рассуждала девушка. — Если бы она была в любом другом магазине или подобном заведении, наверняка бы осталось хоть что-то, хоть какой-то след: печать, номер или прикреплённая скрепкой бумага. Но, к сожалению... Автор не указан ни внутри, ни на обложке, но что скажу, так то, что книга наверняка повидала жизнь и не исключено, что она попросту чья-то семейная реликвия. Нынче приобрести подобное было бы сложно, даже в антикварном магазине. — И ни единой зацепки? Софи пожала плечами. — К сожалению... Как я раньше сказала, либо привезённая в Сторибрук, либо самиздат. Мэр Миллс требует от вас невозможного, никто не в силах сказать, откуда книга, кроме автора или того, кому она принадлежала ранее. — Так я и сказал мадам мэр, но вот только её это не остановило... Спасибо за помощь, мисс Фэйт, — мистер Голд спрятал книгу обратно к себе в портфель и направился к выходу. — Приходите ещё! Всегда помогу, если понадобится, — она ещё раз улыбнулась на прощание. Голд перед самым выходом повернулся в сторону Софи и невзначай бросил: — Да, и... Моя лавка к вашим услугам, когда понадобится. Ведь, похоже, за мной должок. — С радостью зайду однажды, — поспешно крикнула Фэйт, прежде чем дверь в библиотеку закрылась, а мистер Голд исчез за ней. Софи, вздохнув, облокотилась на прилавок. Румпельштильцхен изменился, хоть это и был первый их разговор после того как заклятье пришло в действие. И, стало быть, память точно при нём, раз часы на башне над библиотекой неделю назад снова начали работать. Да и раз он пришёл лишь сейчас, воспоминания его точно вернулись. Как реагировать на это? Она не знала. Его визит застал её врасплох. Но то, что она знала наверняка — если бы она подала хоть какой-то знак, было бы слишком сложно объяснить откуда у неё воспоминания. Значит, придется остаться в тени, пока что. Пока заклятье падёт. Она точно его не переиграет, но ведь всё меняется... *** Колокольчик на двери в лавке звонко зазвенел, от резкого толчка двери, и внутрь вошла Реджина. — Осторожнее, дорогуша, — сказал мистер Голд, что стоял за стойкой. — Поверьте, мистер Голд, если я что-то и сломаю в этой лавке, так это не колокольчик, — выдохнула мадам мэр. Она выглядела уставшей от всего, что на неё навалилось в последнее время. — Гнев не лучший советник, Реджина. Но если вы пришли, чтобы мне угрожать, я не готов тратить на вас своё время, — невозмутимо ответил владелец магазина. Мэр Миллс нетерпеливо продолжила: — Вы выяснили, что за книга? — К сожалению, у меня ни единой зацепки, так что возвращаю её вам, — из-за прилавка мужчина достал книгу и протянул Реджине. — Вот уж прям не единой? Вы ведь так охотно согласились мне помочь, что даже ничего не попросили взамен на услуги, — мэр только подозрительно повела бровью. — Или у вас как всегда был свой интерес? Мистер Голд еле заметно ухмыльнулся. — Само собой. Но, даже учитывая его, я ничем не смог вам помочь. Забираете книгу или как? Реджина выхватила злосчастную книгу. — От вас никакой пользы... Поверить не могу, что вы ничего не нашли о ней. Из-за этой книжонки мой сын считает меня злой королевой! — Это очень печально, однако семейные дела — не по моей части, — невозмутимо отрезал вновь Голд, смотря Реджине в глаза. И, выделяя каждое слово, подытожил: — Я ничем не могу вам помочь. Поджав губы, мэр развернулась к выходу, прижимая со всей злостью несчастные сказки к себе. И бросила напоследок, прежде, чем захлопнула дверь: — Так и быть. Что-то тут явно нечисто, вы опять играете в свою игру, и я разузнаю, что вы за этим скрываете. Этот "ваш интерес" уже не раз вылазит мне боком. Не прощаюсь.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.