
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Романтика
AU
Повествование от третьего лица
Частичный ООС
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Слоуберн
Незащищенный секс
Элементы драмы
Разница в возрасте
ОЖП
Нежный секс
Отрицание чувств
Исторические эпохи
Дружба
Межэтнические отношения
От друзей к возлюбленным
AU: Без магии
Защита любимого
Аристократия
От супругов к возлюбленным
Разница культур
Российская империя
Фиктивные отношения
Борьба за отношения
Семьи
Флирт
XX век
Жертвы обстоятельств
Мужчина старше
1900-е годы
Индия
Описание
Зоя Урусова попала в мир высшего индийского общества, казалось, по чистой случайности. Она росла среди кшатриев и играла с брахманами в прятки, пока трагедия в загородной резиденции не заставила её семью отправить девочку во французский пансион.
Камал Рай и думать забыл о сводной сестре своего лучшего друга, но её возвращение из школы в особняк семьи Басу принесло с собой не только чемоданы немодных в Европе платьев, но и наваждение, спутавшее усатому господину все карты.
Примечания
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА МЕТКУ "БЕЗ МАГИИ" И ОТСТУТВИЕ В РАБОТЕ ПЕРСОНАЖА РЭЙТАНА.
Не претендую на следование канону, но буду стараться попадать в общую историю. В конце концов, в визуальной новелле тысячи путей, будем считать, что я просто шагнула в кроличью нору, пока выбирала ветку.
Если вам понравилась эта работа, буду рада, если вы обратите внимание и на другие моего авторства по КР:
https://ficbook.net/collections/018fd0ee-408a-7548-a70e-f79a254ea346
Посвящение
Посвящаю это чтиво своей стае, а особенно Саше, давшей мне волшебный пинок, который, я надеюсь, поможет мне создать что-то чудесное ❤️
Глава первая, в которой жасмин играет особую роль
02 февраля 2024, 03:29
Полуденное июньское солнце выжигало бестеневые улицы Калькутты, заползая под лёгкие сари местным женщинам и мучая чопорных англичан в твёрдых рубашках с высокими воротниками, стремясь будто бы разодрать истерзанную духотой плоть. Источая яркий аромат, взращенный в ладонях богини Парвати куст жасмина, торчащий из-за забора высокого поместья семьи Басу, был единственным местом, где усталый путник мог на несколько минут укрыться в листве от палящего зноя.
Секретное место было хорошо известно темноволосому мужчине, приехавшему в колониальный центр Калькутты на лошади. Он срывал разгорячённые на солнце ароматные цветы жасмина и, растерев между пальцами, вдыхал аромат, не обращая внимания на лепестки, застрявшие в усах. Человеку его статуса не полагалось появляться в обществе потным и растрёпанным да к тому же в британской конной амуниции, как чужеземный солдат или простой посыльный, но Камал Рай знал, что именно из подобных шалостей и состоит жизнь. Господин Рай, как и любой мужчина Дюжины, прекрасно понимал силу своего происхождения — подобно леопарду, тотемному животному своей семьи, он всегда шёл на риск только в том случае, если был уверен в победе, а такая мелочь, как несколько раскрасневшихся то ли от жары, то ли от смущения девушек, была лишь приятным дополнением к его утреннему приключению.
За воротами дома что-то с грохотом уронили, следом послышалась едва различимая брань. Камал засунул смятые цветочные бутоны в карман сюртука, спешился и повёл коня за уздцы к главным воротам. Он не терпел шума и возни, особенно если они разрушали атмосферу дома столь любимой им семьи.
Особняк в колониальном стиле, построенный всего лет тридцать назад, был выкрашен и отдраен к приезду младшей сестры господина Басу. Кремовый дом сочетал в себе строгую английскую готику и яркую индийскую непосредственность, из-за чего напоминал изрыгнутое противоестественным союзом двух стран уродливое детище. Резкие линии и заострённые башенки встречались с мягкими очертаниями овальных оконных арок и резными балкончиками. Подобными домами обзавелись практически все богатые семьи в Индии, хотя среди знати и было негласное правило отвергать всё английское. Но всё смешалось — не смотря на легенды о долгожителях, в Индии не осталось ни единой души, помнившей приход англичан, поэтому в страну просочились не только молочно-белые лица, но и чужая культура, встроившаяся в жизнь столь незаметно, что никто и не мог сказать, что тут родное, а что чужое.
Камал не испытывал ненависти к английскому стилю — его притягивали как строгость и простота, которых в быту придерживались чужеземцы, так и попытка вклиниться в местный колорит с учётом индийских традиций, какими бы варварскими они их не считали. Распространяться об этом он не спешил — накал страстей в Дюжине за последние пять лет достиг пика, так что любое неверное слово могло разрушить и без того шаткий мир, который из последних сил сохраняли семьи Басу и Дубеев.
На мощёной красной брусчаткой подъездной дорожке за воротами стояла танга (1), запряжённая двумя крепкими пони. Несколько слуг, заметивших приближение Камала, подбежали к знатному господину и увели лошадь, остальные лишь нервно поглядывали в его сторону, копошась возле лежащего на земле сундука, и пытались собрать с брусчатки перья для письма, бумагу и записные книжки. Господин Рай поморщился — все вещи были в пыли, но не в его правилах было делать замечания или отчитывать чужих шудр (2), какими бы ослами они ему не казались, в особенности, если это слуги семьи Басу. Вихан Басу, племянник Видии, главы правящего рода, с чрезвычайной тщательностью относился к выбору работников, а в особенности сейчас, когда в доме появилась незамужняя девушка.
Высокие деревья на территории поместья закрывали окна, создавая сумрачную атмосферу, но даруя долгожданную прохладу в летний зной. В просторном холле пахло свежей краской и воском для полировки; прибавилось цветочных композиций в вазах и сменились ковры. Камал вытер пот со лба и улыбнулся — его тронуло то, с каким уважением и любовью Вихан относился к приезду сестры, пусть в личных беседах друг и не выказывал особых эмоций от её возвращения. Господин Рай знал — показная бесстрастность важна, особенно сейчас, когда ты не знаешь, кто действительно твой друг, а кто враг. Он сам был крайне строг со своей сестрой Амритой и старался не показывать, насколько девушка ему дорога — любая привязанность сейчас может стать той самой точкой, в которую ударит враг.
Кивнув слуге, который забрал его перчатки и хлыст, Камал указал на лестницу, ведущую на второй этаж, и спросил:
— У себя?
Слуга опустил голову, сжав перчатки господина:
— Хозяин заканчивает с поручением госпожи Басу, скоро он спустится; прошу вас проследовать в большую залу, мы приготовили для вас напитки.
Камал кивнул и направился в правое крыло хорошо знакомого особняка. В зале соседствовали мягкие кремовые диваны в европейском стиле и резные столики из тёмного дерева с индийскими орнаментами. Ещё одно приобретение к приезду чужеземной госпожи. Сам Вихан хоть и был из рода кшатриев, не особенно ценил роскошь и удобства, которые ему даровали родовитость и богатство — как и многие не застрявшие в бреду своих амбиций и страстей мужчины Дюжины, он в первую очередь стремился к процветанию и обогащению Индии, а не собственного кошелька.
Камал взял с подноса бокал тхандаи (3) и сделал глоток. Пряный густой напиток нежно обволакивал горло и даровал такое долгожданное облегчение в этот жаркий день. Прозрачная белая штора едва колыхалась в горячих воздушных парах, но господин Рай, привлечённый далеко не перспективой охладиться на ветру, подошёл к распахнутым окнам. В дальнем углу просторного сада около небольшого прудика расположились две девушки. Камал не видел их лиц — девушки прятались от солнца под большими соломенными шляпами с цветами туберозы, сорванными тут же с ближайшей клумбы. Подруги будто сошли из разных эпох — европейская мода не входила в сферу интересов господина Рая, но даже он понимал, что среди модниц победить может либо широкая юбка в форме колокольчика, либо узкая, делающая из девушки креветку, но никак не всё вместе.
— Dans ce cas, je dessinerai une cloture! (4) — девушка-креветка села на стул перед пустым мольбертом и сложила руки на груди, как избалованный ребёнок.
— Ma chère(5), ты не можешь нарисовать просто забор! Посмотри, сколько здесь цветов, даже господин Бибин это понимает! — девушка в широкой юбке отвечала на английском, не прерывая своей работы над наброском. Камал заметил корзину, в которой спал то ли кот, то ли собака. Мистер Бибин отдыхал под плотным зонтиком для дождя, который, по всей видимости, ему поставили девушки.
— Il fait trop chaud ici, je meurs! (6)
— Милая, тогда иди в дом и прими ванну. Найди Малати и попроси её всё сделать. Она понимает английский, так что не нужно разыгрывать сценку, как вчера на рынке.
— D'accord! (7) — француженка вскочила со своего стула, будто только и ждала этого приглашения, и засеменила на террасу, ведущую в малую гостиную. Когда девушка отворила дверь, Камал поставил стакан на подоконник и выпрыгнул в окно, ведущее в сад, словно шаловливый подросток.
Его не волновала необходимость разговаривать с привередливой иностранкой — простая улыбка обезоруживала, в особенности богатых европеек, которые боялись обесчестить себя нахождением наедине с мужчиной, но сейчас у Камала просто не было времени на эту маленькую весёлую игру. До прихода Вихана он хотел поздороваться.
Стараясь не шуметь, усатый господин подошёл к девушке, оставшейся у пруда, и произнёс:
— Госпожа Урусова, добро пожаловать домой!
Она дёрнулась, добавив на холст лишний карандашный штрих, и обернулась. Озадаченное лицо озарила улыбка:
— Господин Рай! Я рада вернуться. Зовите меня просто Зоя. Мне кажется, или вы стали ещё выше?
1. Танга — небольшая лёгкая повозка.
2. Шудры — сословие слуг и наёмных рабочих.
3. Тхандаи — индийский холодный напиток, приготовленный из смеси миндаля, сахара и пряностей.
4. Dans ce cas, je dessinerai une cloture! — Тогда я нарисую забор!
5. Ma chère — моя дорогая.
6. Il fait trop chaud ici, je meurs! — Здесь слишком жарко, я умираю!
7. D'accord! — Хорошо!