Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Содержание Вперед

Часть 120

Сириус бросил короткий взгляд на вывеску, которая стояла в палисаднике. На ней каллиграфическим почерком было написано: «Rosa Lee Teabag». Затем он вошёл в дверь, и над его головой звякнул хрустальный колокольчик. От аромата выпечки во рту мгновенно собралась слюна, хотя после обеда прошло совсем мало времени. Столы в зале были расставлены таким образом, чтобы посетители могли свободно общаться, не мешая друг другу. В помещении было прохладно благодаря паре охлаждающих артефактов, которые висели на стенах и создавали лёгкий приятный ветерок. Светлая мебель, клетчатые скатерти и живые цветы в небольших вазочках добавляли интерьеру домашнего уюта. Позади длинной барной стойки располагались полки, заполненные разнообразными бутылками с алкоголем. На деревянной консоли стояла кофемашина, рядом с которой находились стопки кружек и блюдец разных размеров. Отдельный стеллаж занимали заварники и пузатые стеклянные банки с чайными сборами. С рейлинга свешивались сверкающие чистотой бокалы на длинных ножках. — Господин целитель, здравствуйте! — к гостям подскочил официант, увидев которого, Сириус недоуменно нахмурился. — Здравствуй, Ян, как у вас сегодня? — благодушно улыбнулся Нотт. — Как обычно, — ответил официант и, скользнув внимательным взглядом по незнакомцам, уточнил: — Столик на троих, господин целитель? — Да, — кивнул Нотт и спросил: — Джек сегодня работает? — Хозяин недавно поднялся на третий этаж. Позвать его? — предложил Ян, немного напрягшись под внимательным взглядом Сириуса. — Нет, просто передай ему, что я хочу попросить его о комнате для этой мисс. — Нотт указал на смущённую Сибилл. Она боялась поднять глаза на завсегдатаев кафе, которые с любопытством рассматривали новичков. — Будет сделано, господин целитель! — улыбнулся Ян и проводил гостей к столику в углу, на котором стояла табличка с надписью «Резерв». Подав им меню и быстро сориентировав по блюду дня, он ушёл, дав время определиться с заказом. Сириус с любопытством оглядывался по сторонам, замечая знакомые лица. Казалось, здесь собрались представители разных слоёв британского магического общества. А когда из бокового коридора с разницей в пару минут вышли сначала несколько уважаемых магистров алхимии и зелий, в числе которых был Армандо Диппет, а потом — компания Вальпургиевых рыцарей под предводительством мистера Риддла, он окончательно убедился, что «Чайный пакетик» совсем не прост. Словно в подтверждение этого, входная дверь открылась, и порог переступил глава шотландской стаи оборотней, за спиной которого бушевала гроза, в то время как за витриной солнце заливало небо красновато-золотистым светом. — Как это может быть? — не сдержал любопытства Сириус, и Нотт, проследив за его взглядом и поняв вопрос, ответил: — Это артефактная дверь, которую изготовил кто-то из Поттеров. В нескольких магических локациях находятся витрины «Чайного пакетика», но все они ведут сюда, в Хогсмид. — Порталы, завязанные на одну точку! Я думал, что такое делают только в важных учреждениях, типа Отдела Тайн, — прищурился Сириус, с бóльшим уважением присматриваясь к простому на вид кафе. — Это место давным-давно получило статус убежища, — вдруг подала голос Сибилл. — Моя бабушка рассказывала, что однажды попала сюда с истощением магии, и её вы́ходила тогдашняя хозяйка, миссис Роза Ли. Конечно, не задаром, но в ином случае она могла и вовсе стать сквибом или умереть. Ей дали время, чтобы она спокойно отдала долг, и не взяли процентов за рассрочку. — И ты, зная это и имея схожую проблему, не обратилась за помощью к семье Ли? Почему? Есть какой-то подвох, как в том, что несовершеннолетние не видят кафе, пока не припечёт по-настоящему? — с подозрением спросил Сириус. — Я бы не посмела. Я отказала мистеру Ли, — пробормотала Сибилл, введя своих собеседников в заблуждение. Заметив их ошарашенные взгляды она торопливо добавила: — Речь идёт о работе! Я получила место в приюте «Солнышко», но в последний момент отказалась! Вот! Это не то, что вы подумали! Я никогда лично не встречалась с мистером Ли! — А-а… Ты бы поаккуратнее со словами, а то я уже напридумывал всякого, — облегчённо протянул Сириус и выбрал в меню земляничный пирог, который подавали тёплым с шариком ванильного мороженого. Когда официант отошёл от столика, к ним приблизился высокий светловолосый молодой человек в необычном наряде. Свободная рубашка без пуговиц из лёгкой белой ткани и широкие светло-серые брюки напоминали что-то среднее между пижамой и спортивной формой для занятий спортом у маглов. Только когда он заговорил с целителем Ноттом, Сириус понял, что это и есть хозяин кафе, одетый в поварской костюм, которому не хватает только длинного фартука и головного убора. — Ян сказал, что вам нужна комната? — поздоровавшись, перешёл к делу Джек. — Да, для мисс Трелони, — подтвердил Нотт. — Мой коллега посоветовал ей диету и проживание в магически насыщенном месте, и ему не пришло в голову ничего лучше «Чайного пакетика». — Надолго? — уточнил Джек. — Ориентировочно около полутора месяцев, но пока рано говорить о сроках, — ответил Нотт. — Всё будет зависеть от состояния организма мисс. — Кто будет оплачивать счета? — спросил Джек, скользнув нечитаемым взглядом по простенькому наряду Сибилл, ненадолго задержавшись на дешёвых бусах. — Я, — наконец подал голос Сириус. — Меня зовут Сириус Блэк, сэр. — Я Джонатан Ли, — представился Джек без особого уважения к названной фамилии. В его кафе бывали разные люди, поэтому даже один из ключевых персонажей этого мира не произвёл на него впечатления. — Питание тоже оплатите? — Да, полное, — подтвердил Сириус. — Я могу внести аванс. — Хорошо, пока что будет достаточно пятисот галеонов, — кивнул Джек. Услышав названную сумму, Нотт почтительно кхекнул. — Когда они закончатся, я с вами свяжусь, поэтому оставьте, пожалуйста, ваш адрес. — Это слишком дорого! — всплеснула руками Сибилл. — Я не смогу вернуть такую большую сумму! — Ты — мой благотворительный проект, поэтому не принимай эту помощь близко к сердцу. И лучше не спорь с Блэком, вставшим на тропу меценатства! — усмехнулся Сириус, выписывая чек «Шотландского Королевского банка» на две с половиной тысячи фунтов. Спохватившись, он уточнил: — Или лучше в галеонах со счёта «Гринготтса», сэр? — Ну, так тоже неплохо, — сказал Джек и после небольшой паузы, во время которой он смотрел куда-то вдаль, будто разговаривая с кем-то мысленно, добавил: — Мисс Трелони, вы будете жить во флигеле. Дело в том, что второй этаж у нас постепенно стал местом, где проводят время только мужчины. А во флигеле пока никого нет, так что можете выбрать любую комнату, которая вам понравится. Сибилл почувствовала, как к ней будто бы осторожно прикоснулся кто-то невероятно огромный, разумный и заботливый. От его деликатной доброжелательности она почему-то расплакалась, и слёзы упали на её платье. Это было похоже на то, как если бы она долго пробиралась сквозь снег и мороз, а потом наконец-то достигла безопасного места, где можно отдохнуть перед тем, как продолжить свой трудный путь. — Та-ак… Тут налицо полное размягчение, — пробормотал Джек и позвал: — Кит! — Хозяин, проводить гостью? — бодро спросил появившийся домовик. — Лучше перенеси, а то у нас половодье, — велел Джек и добавил непонятное для посторонних людей распоряжение: — Сначала расставьте там всё необходимое. Возьмите со склада, который в первом сундуке. Вскоре Сибилл ощутила, как домовик коснулся её руки прохладной лапкой. В следующее мгновение они исчезли из обеденного зала, забрав с собой чемодан, который проделал сегодня долгий путь. В просторной комнате с эркерным окном стоял круглый стол, а вдоль стен располагались пара диванов и несколько кресел, обитых тканью с вышитыми незабудками. Тюль на окнах слегка колыхалась под лёгким ветерком. — Это общая гостиная! — доложил домовик. А потом с непонятным для Сибилл восторгом гордо добавил: — Свежевыращенная! — А куда мне идти? — Сейчас мы всё проверим! — бодро сказал домовик и быстро зашагал к двери, а затем по коридору первого этажа, куда выходили двери с бронзовыми номерами. Комнаты были обставлены практически одинаково: в каждой из них были кровать, небольшой секретер с зеркалом над ним, удобный стул с мягким сиденьем, комод и шкаф. Различия заключались лишь в цветах обоев, постельного белья, балдахинов и ковриков. Ванные комнаты также не отличались разнообразием, но были индивидуальными для каждого номера. Сибилл не решилась подняться на второй этаж и выбрала комнату в конце коридора с окнами в сад, откуда доносился сладкий аромат спелых яблок и груш. Этот запах был ей так хорошо знаком, что на глазах снова навернулись слёзы от воспоминаний о маленьком деревенском домике, где она провела своё раннее детство, а затем и каникулы. Сибилл поставила чемодан в шкаф и без сил села на подоконник, не замечая, как по щекам снова потекли слёзы. Впервые за долгое время ей не было страшно из-за взрослой жизни, которая оказалась слишком суровой для юной предсказательницы, видевшей своё будущее. Она попыталась спасти близкого человека и ещё больше запуталась. К сожалению, ей не у кого было попросить совета. Когда Сибилл немного успокоилась, она тихо позвала домовика и попросила что-нибудь лёгкое на ужин. Тот мгновенно доставил кувшин с лимонадом, тарелки с салатом и запечённой на углях рыбой, а также плетёную вазу, в которой лежали краснобокие яблоки и золотистые груши, похожие на те, что росли на деревьях в саду. В сочной траве лежал на спине огромный серый пёс. Он спал, раскинув мощные лапы и чуть приоткрыв пасть. — Не бойтесь Рама, он у нас очень добрый, — заверил Кит, заметив взгляд Сибилл. — Если захотите прогуляться, то можете выйти во внутренний двор, но только до ограничительного барьера. За ним опасно. — Я не буду заходить дальше, — послушно согласилась та. — А я никому не помешаю? — Нет, во внутреннем дворе обычно отдыхают постояльцы. Вас никто не обидит. Там есть качели, кресла и гамаки. Хорошо дремать под деревьями. Садовые гномы, правда, иногда сильно шумят, но вы им просто скажите, чтобы не мешали. Пикси тоже добрые. Только не дарите им ничего, а то будут потом попрошайничать. — Спасибо, — растерянно пробормотала Сибилл. Как только домовик исчез, она хорошенько умылась и невесело улыбнулась своему отражению в зеркале, а затем, поужинав, выбралась в сад прямо через окно и побрела по дорожке между деревьями. По пути ей попадались гамаки и ротанговые кресла и шезлонги, расставленные и развешанные под старыми деревьями с густыми кронами. От солнца, падающих листьев и осадков их защищали одинаковые тенты в бело-зелёную полоску. Сибилл устроилась на широких удобных качелях с мягким сиденьем. Она не удивилась, когда на спинке появился лёгкий лоскутный плед. Кажется, в этом заведении всё было создано для того, чтобы клиенты чувствовали себя максимально комфортно. Невидимые домовики заботились обо всех мелочах. Ей не хотелось спать, и она просто смотрела в темнеющее небо, где уже загорались звёзды. В тот момент она не хотела думать о странном поведении Сириуса Блэка, вспоминать об Отто или строить планы на будущее, которое, как обычно бывает перед значительными изменениями, снова заволокло туманом неопределённости. Её внимание привлекли чьи-то шаги и сопение. На дорожке появились высокий подросток и пёс, которого она уже видела раньше. Они одновременно остановились и посмотрели друг на друга с одинаковым недоумением, отчего Сибилл невольно улыбнулась. — Добрый вечер, меня зовут Брок. Брок Рамлоу-Ли. А это мой фамильяр по имени Рамлоу, но все зовут его Рамом. Я немного сглупил, когда давал ему имя, — первым заговорил подросток. — А я Сибилл Трелони. — Правда? — удивлённо уставился на неё Брок, словно искал какие-то черты, но не находил их. — А у вас есть тёзки? — Возможно, — пожала плечами Сибилл. — Трелони, конечно, редкая фамилия, но кто знает, сколько нас на свете? — Ага, значит, в маг-Британии мало? — кивнул Брок и уточнил: — Мы вам не мешаем? А то, если что, пойдём бегать. — Нет, — смущённо махнула рукой Сибилл. — Пожалуйста, зовите меня по имени и попроще. Я не такая уж и взрослая, да и не привыкла к церемониям. — Договорились! — сказал Брок и уселся прямо на траву. Рам тут же плюхнулся рядом и положил свою огромную голову сначала на плечо хозяина, а затем, поняв, что так неудобно, завалился на его колени, подставив уши для почёсывания. — Так ты остановилась у нас? Надолго? — Пока не знаю. Целитель рекомендовал вашу гостиницу. Сказал, что мне надо соблюдать специальную диету и жить в магическом месте из-за истощения, — вздохнула Сибилл и честно призналась: — Я тут из милости Блэков. У самой бы не хватило денег, чтобы снять номер.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.