Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Содержание Вперед

Часть 116

Джек возвращался домой, ощущая приятную лёгкость в теле и любовь ко всему миру. Ему хотелось чего-то особенного: то ли запеть душевную песню, то ли пострелять из автомата в ночное небо, то ли заняться любовью. Однако последнее было затруднительно, потому что Рита всё ещё не вернулась на родину, а изменять ей казалось неправильным. И дело было не в каких-то обетах или приворотах, а в неясных чувствах, которые пробивались сквозь защиту его души. О браке пока не могло быть и речи. Джек был ещё слишком молод и не чувствовал готовности брать на себя обязательства, которые предполагает семейная жизнь. Однако он не хотел обманывать себя и признавал, что Рита могла бы стать той единственной, ради которой он готов изменить привычный уклад жизни. А там, кто знает, может быть, когда-нибудь он даже задумается о ребёнке, когда Брок окончательно повзрослеет и больше не будет нуждаться в его опеке. Конечно, тот и сейчас был достаточно самостоятельным человеком, но в глубине души оставался ребёнком. А детям нужно место, где они чувствуют себя в безопасности, и человек, которому они могут пожаловаться и даже поплакаться, зная, что их поймут и примут, и сделают всё возможное, чтобы решить их проблемы. Вот на этой ноте Джек и уснул, едва успев снять тапочки и стянуть свитер. И снились ему разноцветные летающие пони с нарисованными на крыльях звёздами… Пробуждение было приятным. Голова не болела, сушняк не давил, а общее состояние было отличным. «Вот что значит молодость, — довольно подумал Джек и запустил пятерню в волосы, но через мгновение испуганно отдёрнул руку, почувствовав горячий мохнатый комок. — Это ещё что?» — возмутился он, садясь на кровати. С подушки на него глазел чудо-кот, успевший за ночь немного изменить внешность. — Хозяин, источник подрос! — объявил Кит, появившийся в спальне со стаканом апельсинового сока. — Спасибо, кэп, а то без тебя я бы не понял, — проворчал Джек, но подношение принял, разглядывая кота, снова зажмурившего свои зелёные глаза. — Теперь его точно никто не примет за простого питомца с этими-то украшениями. — Брат, ты не видел Маню? — Брок влетел в комнату, даже не постучавшись, что позволял себе только в моменты сильного волнения. — Маню? — переспросил Джек, покосившись на чудо-кота. — Ну, нашего дракона. Его Смауг зовут, но он пока не дорос до этого имени, поэтому согласился на детское прозвище. Джек пошкрябал щёку, потом с глубокомысленным видом провёл рукой по всклокоченным волосам, почесал шею… — Так видел? — нетерпеливо напомнил о своём вопросе Брок. — Я проснулся, а его нет в комнате! Вдруг он испугался и куда-нибудь забился? — Согласился на детское имя, — словно не слыша его, повторил Джек. — То есть вы каким-то образом разговариваете? — Нет, просто я перед сном называл ему имена, а он выбирал. — Ага, понял. Здесь твой великий и ужасный, — указал Джек на свою подушку, на которой свернулся клубочком чудо-кот, не подающий вида, что понимает человеческую речь. Брок подбежал к кровати и замер, восхищённо рассматривая его. У него чуть ли не сердечки в глазах плясали, а восторг мог ощутить даже человек, не имеющий дара эмпата. — Это что с ним? — наконец прошептал он, не решаясь прикоснуться к пушистому меху. — Твой Смауг как-то законтачил с нашим Джарвисом и того-этого… Проапгрейдился, — ответил Джек, уловив картинки, которые посылал ему дом. Чудо-кот наконец перестал притворяться спящим. Он открыл глаза, зевнул и продемонстрировал свои мелкие острые зубы и розовый язык. Это зрелище вызвало цепную реакцию: Джек и Рам, прибежавший на шум и голоса хозяев, тоже начали зевать. — Он и раньше был красавцем, а теперь стал в сто раз лучше! — воскликнул Брок и спросил разрешения у своего карманного дракона: — Можно, я тебя поглажу? Тот в ответ согласно кивнул и замурчал, наслаждаясь осторожными прикосновениями к своим витым рожкам и перепончатым крыльям, делающим его похожим то ли на мини-демона, то ли на кавайную анимаформу Дракулы. — Так ты из-за него так рано подорвался? — спросил Джек, шаря по полу в поисках тапочек, которые нашлись под кроватью. — Ага. Мы с Рамом пойдём плавать, а ты присмотри за Маней, — кивнул Брок и, быстро чмокнув чудо-кота в нос, убежал из комнаты. — Жрать хочешь? — поинтересовался Джек и получил в ответ заинтересованный взгляд. — Жди, пока я умоюсь. Не будем отвлекать наших ушастиков, они и так с раннего утра на ногах. Быстро приняв прохладный душ, он надел чистую футболку и джинсы и, подхватив кота под брюшко, направился на кухню, где уже вовсю кипела работа. Домовики ставили в духовки пироги и плюшки, Фоукс, пробравшийся в уголок, с хрустом разгрызал скорлупу орехов, сияя так, словно выиграл главный приз в лотерею. Джек повязал бандану, надел фартук и принялся точить свой шеф-нож, посмеиваясь над фантазией Брока. У него самого не очень хорошо получалось придумывать имена, но он точно не додумался бы до «Мани» вместо «Смауг». Наверное, это влияние Барнса, который хорошо знал русский язык и старался научить ему всех, кого считал достойным своего высочайшего внимания. — Такими темпами этот проглот к завтрашнему дню ещё что-нибудь отрастит, — задумчиво пробормотал Джек наблюдая за котом, жадно, но аккуратно поглощающим «похмельное рагу» из чайной чашки. Он повернулся к двери, в которую вошли официанты, и поздоровался с ними. — Привет! Живы-здоровы? Как вы тут без нас управлялись? — Доброе утро, сэр! — поклонилась Агнес. — Без вас сложно, но вам тоже надо отдыхать, — добавил Ян, а потом немного смущённо спросил: — Мистер Ли, можно вас на разговор? Ненадолго, когда у вас будет время. Мне нужен ваш совет. — Давай после первой волны, — согласился тот. Утро пролетело, как обычно, суетно, но плодотворно. Клиенты, соскучившиеся по магически калорийной пище, занимали столики и делали заказы, покупали на вынос авторский чай Брока и ланчи, болтали друг с другом и читали свежую прессу. По телевизору показывали новости волшебного мира. Элегантный седовласый волшебник рассказывал о принятом законе, касающемся обучения в начальной школе. Джек то и дело выглядывал в зал, приветствовал посетителей и обменивался парой слов со знакомыми. В минуту затишья он кивнул Яну и указал на дверь. Тот быстро шепнул что-то Агнес, снял фартук и выбежал во внутренний двор. — Простите, что отвлекаю вас, мистер Ли, — извинился он, неловко переступая с ноги на ногу. — Садись, не мельтеши, — велел Джек и, устроившись в кресле, закурил. — Что там у тебя, рассказывай. Ян осторожно присел на краешек стула и несколько раз глубоко вздохнул, словно собираясь с мыслями. А затем начал говорить, тщательно подбирая слова. — Я бастард. Мама умерла. Недавно со мной начал общаться отец. В последний раз мы с ним встречались много лет назад. После этого он пропал из нашей жизни и не проявлял к нам интереса. У него родился сын в законном браке, и я стал не нужен. — Милая привычка у британцев — забивать болт на «запасных» детей, — хмыкнул Джек, давно узнавший о том, что местные чистокровные снобы не считают зазорным задрать юбку симпатичной магле, а потом стереть ей память. Или они могли завести себе содержанок из бедных маглорождённых волшебниц, которые исполняли все их капризы. Для них «посеять дикий овёс» до сих пор было чем-то естественным, как сходить на завтрак в кафе или купить новую мантию. — Угу, со мной так и было, пока моему отцу не надоели выходки его законного сына, — кивнул Ян. — Я подозреваю, что сейчас он рассматривает меня на роль ненаследного отпрыска или хочет как-то использовать. — А ему есть что передать? — Не миллионер, но богат. Уж точно богаче меня. Он неплохой зельевар, запатентовал несколько популярных средств. Некоторые даже продают в магловском мире. — И сынок у него оторва… — прищурился Джек, смерив Яна внимательным взглядом. — Мистер Поттер, вы ли это? — Вроде того, — согласился тот. — А от меня какого совета хочешь? — Как вы думаете, стоит согласиться или лучше не рисковать? Джек закурил вторую сигарету и задумался, глядя, как корнуэльские пикси и садовые гномы быстро собирают урожай. Они перебрасывали друг другу румяные райские яблочки и при этом старались не выдать своего любопытства, подслушивая разговор людей. — Ты же понимаешь, что окончательное решение придётся принимать тебе, несмотря на любые советы? — Да, мистер Ли, я не ребёнок, — кивнул Ян. — Просто хочу узнать ваше мнение. Я не могу рассказывать о таких вещах чужим людям, а вам я доверяю. — Почему? — с любопытством уточнил Джек. — Вы надёжный человек, и в магическом спектре кажетесь мне незыблемой скалой, — ответил Ян, немного смутившись. И пояснил: — У меня есть дар: я чувствую эмоции людей и могу подстраиваться под них. Но с вами мне это не нужно. Вы и так доброжелательны и спокойны, ничего ни от кого не ожидаете. Вы готовы накормить и пустить к себе, но только за справедливую цену. И помогаете вы не всем, а лишь тем, кому искренне сочувствуете. — Вот ведь какой психолог выискался, — усмехнулся Джек, впрочем, совершенно беззлобно. — Ладно, слушай, как это вижу я. С одной стороны, если ты согласишься на покровительство отца, то сразу решишь множество своих проблем. Он, возможно, обеспечит тебя деньгами, предоставит жильё и приличную работу. Ты попадёшь в компанию богатых людей и обретёшь родственников. С другой — всё то же самое, но со знаком минус. — В каком смысле? — Ну вот смотри. За полученные деньги придётся отчитываться, чтобы показать, что ты достоин вложений, а не просто профукиваешь их на свои хотелки. Жильё будет подконтрольно отцу. То есть он сможет приходить к тебе в любое время, и отказать ты не сможешь, потому что… — Это некрасиво и неудобно, — закончил фразу Ян. — Точно! Дальше. Работа. За хорошую зарплату придётся пахать, но ты этого не боишься. Вот только дело в том, что ты ничего не умеешь по причине отсутствия профильного образования. В Хогвартсе учился? — Нет, для нас это было слишком дорого, поэтому только бесплатная магловская школа. — Угу, а это образование никаким боком не лепится к зельеварам, — кивнул Джек. — Что ещё? Богатенькая молодёжь будет смотреть на тебя свысока, издеваться и называть в лицо отребьем. Британцы, ты уж извини, те ещё снобы, а «высокопородные» волшебники — снобы в квадрате. Ты же не надеешься, что тебя сделают законным наследником? — Нет, что вы, я давно не верю в сказки, — невесело усмехнулся Ян. — Про семью можете не говорить. Я и сам понимаю, насколько меня будут ненавидеть миссис Поттер и Джеймс. — При этом твой брат такой шалунишка, что о его выходках знает каждая собака в этой деревне. К тому же он успел соскучиться по веселью, потому что его компания развалилась. — Скорее всего, его приговор будет очень мягким. Вы ведь пошли с ними на мировую? — Да, я заключил договор с Поттерами, — сказал Джек, не собираясь стыдиться своих действий. Воевать, будучи привязанным к кафе и имея на руках несовершеннолетнего ребёнка, — это было бы в стиле «каноничных мародёров», а он не был склонен к подобным глупостям. А то, что он запланировал кое-что на будущее Джеймса… об этом можно было не рассказывать посторонним. Поттеры, хоть и не аристократы и не очень могущественные маги, могут доставить серьёзные неприятности своим врагам. Они имеют для этого все возможности и необходимые связи: от трущоб, в которых отлично ориентируется Линфред, до Министерства магии, а именно Департамента магического правопорядка, возглавляемого Хардвином. Даже если Карлус не будет участвовать в противостоянии, он всё равно не станет вредить своим родственникам. — Я вас понимаю, — кивнул Ян. — Я и сам бы выбрал такой вариант. У меня тоже есть дети. Не мои, но я за них отвечаю. — Сироты? — уточнил Джек и, получив в ответ согласный кивок, спросил: — Почему они не в приюте? — К «тёмным» мы их сами не отдадим, а к вам… Места в «Солнышке» распределяли в первую очередь среди больных детей, — честно ответил Ян и поблагодарил: — Спасибо за разговор, мистер Ли. Буду думать дальше.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.