Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Содержание Вперед

Часть 23

Сделав заказ, Джек уселся за самый дальний от прилавка столик. Брок плюхнулся на стул напротив него и начал рассказывать о скоростной метле, на которой хотел покататься. Джек сомневался в нужности такой вещи, потому что опасался за него. Гоночные и квиддичные аппараты в основном были рассчитаны на взрослых седоков. — Сначала набери мышечную массу, а не то сдует. Не зря же в Хогвартсе запрещают личные мётлы до второго курса. — А ты мне купишь скоростную, когда я чуть подрасту? — загорелся энтузиазмом Брок. — Если пообещаешь летать только в защите! — Фу… так неинтересно… Официант подал им заказ, пожелал приятного аппетита и вернулся за стойку, где начал протирать стаканы под негромкую музыку, льющуюся из радиоприёмника. Мимо витрины неторопливо проходили люди и проезжали машины. Ветер кружил опавшие листья. А внутри маленького кафе было тепло, и приятно пахло кофе и шоколадом. По окончании перекуса Джек с Броком нашли укромный уголок между домами и, закрывшись чарами отвлечения внимания, переместились в свою гостиную. — Хозяин, там прибыл гость! — мгновенно появился рядом с ними домовик. — Как он вошёл? — нахмурился Джек. — Он не вошёл, а стоит напротив двери! — Рано же. — Брок покосился на настенные часы. — Ты говорил, что сегодня откроешься попозже. — Раз уж мы дома, то зачем держать человека на пороге? Впустим его, вдруг он голодный, — пожал плечами Джек и, быстро переодевшись, спустился на первый этаж. Взглянув на мужчину, стоящего у барной стойки в вальяжной позе, он сразу же забрал свои слова обратно. Тот точно не был человеком, и не выглядел нуждающимся в еде или отдыхе. — Добро пожаловать, сэр, чего желаете? — У вас можно снять номер? — поинтересовался мужчина. — Можно, но у меня не гостиница, так что всё очень просто, — ответил Джек, скользнув взглядом по его светло-серому пальто и белому костюму с голубой рубашкой. — Это неважно, — отмахнулся мужчина. — Сколько за сутки? — Двадцать пять галеонов, — неожиданно для себя ответил Джек, назвав сумму, намного превышающую обычный тариф. Однако это нисколько не смутило посетителя, который ловким движением выстроил на стойке несколько стопок золотых монет. В манжете рубашки сверкнул крупный чёрный камень. — Это за неделю, — пояснил он и задал неожиданный вопрос: — Зимний Солдат уже прибыл? — Эм… да… — ошарашенно ответил Джек, пытаясь сообразить, с каких это пор у него тут конспиративная квартира для гидровского ассасина. — Вот и ладненько, — по-русски произнёс мужчина и добавил по-английски: — Какой номер я могу занять? — На втором этаже последний по коридору, там спокойнее всего. — Если можно, я бы хотел поужинать чуть позже. — Через час кухня начнёт работу, — кивнул Джек и поинтересовался: — Как вас записать? — Сантьяга, — ответил мужчина и направился к лестнице, не забыв забрать ключ. Кит появился рядом с хозяином, когда гость скрылся из виду, и прошептал: — Гость тёмный. Очень тёмный. — Как тёмный лорд? — уточнил Джек, складывая монеты в кассу. — Нет, он сама тьма изначальная, — передёрнул плечами Кит. Джек задумчиво нахмурился, вспоминая чёрные глаза постояльца, в которых, как ему показалось, ничего не отражалось. Черты лица у него были нечеловечески красивыми, а волосы скорее походили на тончайшую проволоку, искусно уложенную в нарочито растрёпанную причёску. — Думаешь, это вампир? — Нет, хозяин, это не магик, — покачал головой Кит, щелчком пальцев наводя порядок в зале. — Но он не хочет вредить. — Ну и ладно, — пожал плечами Джек и направился на кухню, подумав, что ещё непонятно, кто страшнее из нынешних постояльцев — Зимний Солдат или щеголь Сантьяга. Через несколько минут он выкинул из головы посторонние мысли, полностью отдавшись готовке. В основном меню на сегодня значились запечённый бараний бок, рыбные палочки, жареная картошка со свиной грудинкой, пшеничная похлёбка с овощами и блины с морепродуктами и зеленью. Через полчаса кухня наполнилась соблазнительными ароматами. — Гости спускаются в зал, — предупредил хозяина Кит. Джек сервировал тарелки и отправился поприветствовать постояльцев. К его удивлению, Зимний спокойно разговаривал с Сантьягой и даже уселся с ним за один стол. — Добрый вечер, — одновременно произнесли они и синхронно кивнули. — Добрый, — немного растерялся Джек. — Ужин подавать? — Да, нам по одному разу всего, что есть в меню, — ответил Сантьяга и, принюхавшись к ароматам, доносящимся из кухни, уточнил: — Каждому. Джек не стал мешать гостям и отправился за барную стойку, стараясь не думать о том, какие общие дела могут связывать наёмного убийцу и существо, которое домовик назвал изначальной тьмой. Мысли возникали разные, но сплошь нехорошие, поэтому он решительно отбросил их и взялся за подведение месячного баланса. Итоги выходили неплохие. Кафе и номера давали приличную прибыль, как только Джек начал работать полный рабочий день. Выходные и перерывы никого не напрягали, посетители готовы были ждать открытия кафе или заблаговременно заказывали приватные залы на нужные даты. — Хозяин, есть слуга, который может нам пригодиться, — тихонько доложил Кит, появившись рядом с Джеком. Тот первым делом поинтересовался: — Откуда? Это хогвартский? — Нет, его продают наследники миссис Абигейл, которая скончалась пару месяцев назад. Джек почесал затылок, с трудом припомнив сухонькую старушку, жившую на противоположном конце деревни. Он видел её пару раз на почте и, вроде, когда шёл на воскресный преферанс к Аберфорту. О её смерти не слышал, или, как обычно, пропустил неважную информацию мимо ушей. — А ещё что продают? — поинтересовался он у домовика. — Кое-что из имущества, но для нас нет ничего интересного. — А дом? — Нет, его оставляют для правнука миссис Абигейл, который пока учится в Хогвартсе. — Эльф стоящий? — для проформы уточнил Джек, прекрасно понимая, что Кит не начал бы разговор о покупке, если бы не был уверен в полезности нового слуги. — Да, хозяин, он возьмёт на себя заботу о доме, дворе и саде, а я смогу сосредоточиться на кухне и обслуживании посетителей кафе. Постепенно я и его научу готовить по семейным рецептам, — кивнул Кит. — Если хотите, я позову его, чтобы он рассказал… — Не стоит, — отмахнулся Джек. — Раз ты считаешь, что он нам подходит, значит, купим. К кому обращаться? Оказалось, что душеприказчиком старой волшебницы был её сын, он и заключил договор на передачу эльфа. Тот оказался молоденьким и немного пугливым, но довольно сообразительным. Джек передал его под начало Киту, бесхитростно назвав Кэтом. Ну не было у него фантазии в придумывании разных кличек, а домовикам это было нужно для закрепления связи с новым владельцем. После этого он время от времени отмечал, что в доме всё так же чисто, как и раньше, а на участке появились украшения в виде резных деревянных ограждений для клумб. *** Несмотря на опасения Джека, опасные постояльцы не доставляли проблем. Они приходили и уходили в разное время суток, ели в кафе, тихо отдыхали в своих номерах. В конце второй недели проживания Сантьяга вдруг озаботился подъездной дорогой от деревни до основной автомагистрали, проходящей в пяти милях от железнодорожной станции. А ещё через пару недель перед хогсмидским «Чайным пакетиком» начал парковаться тёмно-синий «Bugatti». Джек старался не пересекаться с Сантьягой лишний раз. Хотя тот всегда вёл себя вежливо и корректно, всё равно внушал безотчётный страх, почти как Зимний, тяжёлый изучающий взгляд которого ощущался, словно ледяной озноб, ползущий по коже. Оба напоминали тигров-людоедов, которые лениво размышляют о том, стоит ли им перекусить, несмотря на сытость. Про Сантьягу Джек ничего не знал, но подозревал, что тот не ромашки собирает в своих щегольских костюмах, сшитых на заказ, и не молоко единорогов развозит в двухместном спорткаре. А из Зимнего, когда-то бывшего Баки Барнсом, Гидра вытравила даже крохи человечности. Он был убийцей, который с одинаковым спокойствием свежевал непокорных наркоторговцев и зачищал ненужных свидетелей, не делая скидку на пол или возраст своих жертв. В прошлой жизни даже Брок признавал, что у него «кишка тонка» переть против липового подопечного. Неизвестно, что себе воображал Пирс, но Зимний вовсе не был послушной куклой в руках хендлера. Напротив, именно он отвечал за операции, которые ему поручали, и приказывал во время миссий тоже он, несмотря на то, что иногда клинил, как заржавевший робот. Джек отлично помнил, как Зимний молниеносно менял решения и перекраивал планы, составленные кураторами операций. Если видел хоть малейшую неточность во вводной информации, перепроверял всё на месте и не позволял действовать, пока сам не убедится в надлежащей подготовке. Несколько раз его пытались приструнить «засланные казачки», как по-русски Зимний называл неудачников, внедрённых в отряд Пирсом. Те выживали только на паре-тройке операций, а потом по каким-то причинам вылетали на больничные койки или сразу на кладбище с ранениями, несовместимыми с жизнью. Джек с ужасом и невольным восхищением следил за действиями Зимнего, который так наловчился устранять неугодных, что к нему не было никаких претензий. Пирс хоть и был недоволен быстрым сливом своих агентов, так и не нашёл причины обвинить в их выбывании своего ручного пса или бойцов отряда огневой поддержки. — Держись от него подальше, — очень серьёзно велел Брок после знакомства с Зимним. — Чую, что от этого хуева киборга будут одни неприятности. — Он же, вроде, нормальный, — попробовал было возразить Джек, но потом передёрнул плечами и согласился: — Да, бро, ты прав. Ты и сам остерегайся. Не нравится мне твоё назначение хендлером. — Думаешь, кого-то интересовало моё согласие? — невесело усмехнулся Брок, сделав глубокую затяжку. — И ты его узнал, скажи же. — Узнал, — согласился Джек. — Хоть рожа и страшная, но черты почти не изменились. — Понимаешь, сколько стоят наши жизни, если знаменитого сержанта замораживают, как дешёвый куриный фарш? Джек тогда только кивнул, поддерживая мрачные предположения друга. Но он и раньше не думал, что работа наёмника позволит ему спокойно состариться и умереть в своей кровати в окружении внуков. Даже деньги не копил, тратил всё на развлечения, шмотки и любимую машину, которую отреставрировал в специализированном салоне. А зачем, если знаешь, что любая миссия может стать последней? Во второй жизни Джек вёл себя совершенно не так, как раньше. У него появились уверенность в завтрашнем дне и цель, ради которой стоит зарабатывать деньги, заниматься бизнесом и заботиться о здоровье. Причина всего — шустрый чуть нагловатый хулиган, который с каждым днём становился всё ближе и роднее, хотя, конечно, доставлял хлопот своей неуёмной энергией. Вот и сейчас он шумно скатился по лестнице и, застёгивая на ходу куртку, торопливо крикнул: — Бро, я к Грегу! Вернее, мне надо сходить к воротам Хогвартса, он мне кое-что передаст! — Сам доберёшься? — спросил Джек для проформы, зная, что за неугомонным хозяином последует кто-то из домовиков. Ответ он не услышал, только звякнул колокольчик и хлопнула дверь. Брок промчался мимо витрины, чуть не столкнувшись с двумя мужчинами, подходящими к кафе. Сантьяга улыбнулся и отошёл с дороги, а Зимний что-то сказал и рассмеялся, чем шокировал Джека. Тот раньше не видел, чтобы невозмутимый киборг проявлял хоть какие-нибудь чувства. И убивал, и ел он с одним выражением лица — могильный камень обыкновенный. Когда постояльцы вошли в зал, Джек поприветствовал их, не зная, что и думать. Зимний подошёл к стойке и, всё ещё шокируя искренней улыбкой, произнёс: «Здоров, хозяин. Хочу представиться ещё раз. Меня зовут Джеймс Барнс, я задержусь у тебя на какое-то время».
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.