Парадокс второго шанса

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
NC-17
Парадокс второго шанса
автор
Описание
Порой давняя травма может оказаться опаснее Тёмных Лордов. Что произойдёт, если Гарри Джеймс Поттер, умирающий в одиночестве 36-летний маг, получит второй шанс в мире, который кажется таким похожим на его собственный? Как распорядится своей судьбой, зная будущее? Но то ли будущее он знает?
Примечания
Первый фик, поэтому штампы есть, ляпы есть, косяки тоже есть, все предупреждены. Приквел — https://ficbook.net/readfic/13690227 Спин-офф (Гарри попадает не в "прошлое", а в мир Ведьмака) — https://ficbook.net/readfic/01921d9e-65fa-7ed8-b2ad-447d69bb5835 Альбом: Google Drive — https://clck.ru/3EmqiR Альбом: Яндекс.Диск — https://clck.ru/3Emqim ТГ-канал с новостями, анонсами, оффтоп-ерундой, опросами и т.д. — https://t.me/paradoxmrwd
Посвящение
Огромному сообществу фикрайтеров, чьи истории вдохновили на написание собственной, ну и Дж. К. Роулинг, конечно же.
Содержание Вперед

133. Историю пишут победители

      Сверившись с координатами, указанными в ответном письме, которое он получил от старейшины Воющих холмов, крупнейшей общины оборотней в Европе, Ремус Люпин прищурился, разглядывая виднеющийся вдали знак дорожных работ, рядом с которым находился еще один маггловский указатель, свидетельствующий о том, что портключ привел его в нужное место с ошибкой всего в несколько десятков ярдов.       Конечно, портключи в Лютном переулке были не такими точными, как у гоблинов, но тарифы Гринготтса в последнее время превратились в настоящий грабеж, а Орден Феникса требовал серьезных вложений. Именно поэтому в таких рабочих «командировках» приходилось выкручиваться, экономя каждый лишний галлеон. Ха, будто это способно было что-то изменить…       Одернув самого себя за упаднические мысли, Ремус прошел почти половину пути до указателя, после чего свернул с обочины, направляясь в сторону густого леса, который находился всего в нескольких шагах от пустой трассы. Улучшенное обоняние довольно быстро помогло ему определить, где пролегает основная тропа, поэтому уже через десять минут он почувствовал, как пересек защитные барьеры, окружающие магическую деревню по периметру.       Про себя назвав деревню магической, Ремус тут же замешкался, вспоминая обо всех слухах, которые ходили об этом месте в последнее время. Улучшенное волчелычье и полное избавление от проклятых шрамов, нанесенных во время укуса или схваток выглядели не слишком правдоподобно, но, бесспорно, весьма и весьма соблазнительно: даже если убрать за скобки шрамы, оставшиеся после укуса, многие оборотни могли серьезно покалечить себя во время первых трансформаций, пока организм и разум не адаптировались к новой реальности. Шрамы, являющиеся результатом подобных ситуаций, тоже невозможно было убрать, что делало и без того жалкую жизнь оборотней еще более жалкой.       Тем сказочнее звучали эти странные слухи о том, что в деревне Воющие холмы появилось не только волчелычье, одной дозы которого достаточно для того, чтобы пережить полнолуние без страданий и потери контроля, а еще и чудодейственное средство, избавляющее от проклятых ран. Сверх того, эти слухи становились еще менее правдоподобными в тот момент, когда речь заходила о том, и тот и другой рецепт полностью адаптированы для магглов и сквибов. Сказки, да и только!       С другой стороны… если это все же правда, то эту деревню уже нельзя было назвать магической. Если здесь привечают и магглов, то община становилась смешанной.       Ремус понял, что его уже ждут, когда заметил массивного мужчину, который стоял, прислонившись плечом к первому дому, находящемуся по соседству с небольшим горным ручьем, через который был перекинут несоразмерно массивный, но, бесспорно, крайне надежный мост. Тяжелый внимательный взгляд из-под густых бровей не оставлял сомнений в том, что этот мужчина стоял там не просто так. И стоило Ремусу пересечь мост, как эта догадка тут же подтвердилась.       Оттолкнувшись от деревянной стены, верзила медленно подошел к дороге, выложенной из шероховатой брусчатки, после чего приветственно кивнул Ремусу:       — Мистер Люпин? — уточнил он, прежде чем протянуть руку и представиться. — Джозеф Холл.       — Добрый день, — Люпин кивнул, отвечая на рукопожатие, — портключ слегка промахнулся, поэтому я задержался.       — Ничего страшного, — с легкой улыбкой поморщился Джо, — иногда люди теряются в лесу и нам приходится организовывать полноценные поисковые операции. Зачастую мы успеваем найти их до того, как они начнут паниковать, но… не всегда.       — Оу, — смутился Люпин, — тогда у меня все вышло вполне неплохо, да. Мистер Хилл, я списывался со старейшиной Беккером и…       — Я знаю, да, — вздохнул Джо, — нам в ту сторону. Должен сразу предупредить, что его английский не идеален, поэтому я буду присутствовать на встрече. И добавлю, чтобы избежать конфликтов: я маггл, поэтому буду присутствовать исключительно для того, чтобы не допустить недопонимания.       — Вы маггл? — удивился Ремус, понимая, что слухи, кажется, не слишком-то приукрашивали действительность в этом вопросе. — Получается, ваше волчелычье и…       — Да и да, — прервав, усмехнулся Джо, — поэтому вы пришли по адресу. Вот, нам сюда.       Прикусив губу после оборвавшегося разговора, Ремус проследовал за оборотнем-магглом, оказавшись перед симпатичным домиком, неотличимым от остальных домов деревни. Улицы медленно заполнялись людьми, которые заинтересованным взглядом провожали новичка, сопровождаемого Джо Холлом, но довольно быстро теряли к нему интерес: в последнее время от новичков отбоя не было, поэтому с интересом наблюдать за каждым из них, как это было раньше, жители уже порядком устали.       Джо зашел в дом первым, предварительно стукнув по двери пару раз костяшками пальцев и не став дожидаться ответа, Ремус зашел вслед за ним, тут же встречаясь взглядом с Францем Беккером, с которым однажды уже виделся.       — Ремус Люпин, — представившись, почтительно кивнул Люпин, когда оказался наконец в одном помещении со старейшиной крупнейшей общины оборотней в Европе, — мы уже виделись однажды.       — Я помню, Ремус Люпин. Не против, если я буду называть тебя по имени? — по-доброму усмехнулся Франц, вставая с небольшого диванчика и пожимая гостю руку. Первый этаж дома уже превратился в один большой комфортный кабинет, поэтому Джо сразу же прошел чуть дальше и уселся в одно из кресел, которое жалобно скрипнуло под его массивным телом. — Помнится, я предлагал тебе место среди нас в апреле девяносто первого. Насколько я помню, тогда ты предпочел остаться в Британии. Что-то изменилось?       — И да и нет… — уклончиво ответил Ремус, протягивая руку к затылку, но одергивая себя на полпути. — Я предпочитаю справляться со своими проблемами в одиночку, и не смог бы ужиться здесь. Вдобавок, тогда внутренняя политика Британии по отношению к оборотням и другим магическим расам была намного менее… невыносимой.       — Ты не ужился бы, потому что до сих пор не принял тот факт, что вся твоя жизнь будет неразрывно связана со спящим внутри волком, — вздохнул Беккер. — Печальное малодушие для того, кто был укушен в детстве.       — Э-э-э, — протянул Ремус, почувствовав, как кресло резко стало неуютным, — дело не в этом. То есть, я пришел не за этим. Я пришел к вам с конкретным предложением.       — Предложением? — заинтересованно переспросил Франц. — А я думал, ты все-таки решил принять свою сущность и поселиться здесь.       — Альбус Дамблдор предлагает вам выступить против Волдеморта в грядущей войне, — выпалил Люпин. — Он предлагает вам выступить на нашей стороне.       — То есть, это не твое предложение, но предложение Альбуса Дамблдора? — со смешком задал риторический вопрос Беккер, обменявшись красноречивыми взглядами с Холлом, который внимательно слушал беседу, но не вмешивался. — Интересно, интересно.       — Волдеморт презирает нелюдей и… — попытался сбивчиво дополнить свой неудачный выбор слов Ремус, но старейшина перебил его.       — Я наслышан о его взглядах, спасибо, — жестко ответил он, но во взгляде у него был огонек сочувствия и какой-то непонятной… насмешки, которую Ремус не в состоянии был расшифровать. — И если ты подумаешь, что мой отказ следует из того, что Альбус Дамблдор не счел нужным прийти сюда лично, то я могу сразу сказать, что это не так.       — От-отказ?! — пораженно переспросил Ремус. — Вы же и без меня знаете, что Волдеморт втянет в противостояние всю Европу, он не ограничится Британией, когда добьется локальных успехов.       — Интересно, что основная интерпретация будущего с твоих же слов заключается в последствиях неизбежного проигрыша вашей же стороны, Ремус, — хмыкнул Беккер. — Я прекрасно осведомлен о политических амбициях Темного Лорда, но не считаю, что мы, оборотни, проживающие в Германии, должны участвовать в чужой войне.       — Это не чужая война, когда речь идет о судьбе магического мира.       — Не стоит драматизировать, пока что речь идет лишь о том, кто будет у штурвала стремительно тонущего фрегата под названием Магическая Британия. Поверьте, магический мир прекрасно проживет и без вашей страны, как бы жестко это ни прозвучало.       — В Британии немало оборотней, которые готовы участвовать в боевых действиях.       — И я желаю им удачи, если это потолок их восприятия реальности и представлений о собственном будущем, — кивнул Франц. — Мы, со своей стороны, с радостью примем тех, кто захочет отступить в сторону и не пожелает проливать свою кровь за чужие политические бредни. Стар и млад, богат и беден — для всех найдем мы место здесь. Наше производство волчелычьего зелья уже не зависит от внешних поставок, поэтому надавить на нас в этом вопросе не получится.       — То есть, вы просто останетесь в стороне? — уточнил Люпин. — Волдеморт наверняка попытается перетянуть вас на свою сторону, вне зависимости от того, уйду я с пустыми руками или нет.       — Я не спорю, Ремус, и нет, представителя Темного Лорда ждет отказ. Немалое количество оборотней, состоящих на сегодняшний день в нашей общине, стали таковыми из-за зубов Фенрира Сивого и его ближайших прихвостней, поэтому сотрудничество с Темным Лордом невозможно в принципе.       — Альбус Дамблдор — председатель Международной Конфедерации Магов, — предпринял очередную попытку Люпин, — и он сможет помочь вашей общине абсолютно легально, когда расскажет о том, какую роль вы сыграли для достижения победы. Безусловно, это повлияет на восприятие сообщества в рамках не только Германии, но и Европы в целом.       Холл усмехнулся, наблюдая за тем, как посланник Дамблдора пытается продать несуществующие и негарантированные преференции, которые даже на обещания не тянули. Гипотетические последствия гипотетической победы. Франц, судя по легкой улыбке, придерживался схожей оценки:       — Если мы опустим тот факт, что Альбус Дамблдор, кажется, будет смещен со своего поста уже к августу, — пожал плечами старейшина, — все еще остается политическое недопонимание, связанное с географией. Министерство Магии Германии, несмотря на тяжелую историю с Геллертом Грин-де-Вальдом, ведет себя отрешенно, когда речь идет о внутренних разборках в Магической Британии. Ваша аристократия зубами держится за власть, используя для контроля ситуации все — от репрессий и до гражданских войн, но влияние на материковую часть Европы от этого не становится серьезнее. У нас, оборотней, и без того хватает проблем из-за теневого рынка ингредиентов из магических существ, например.       Люпина передернуло, стоило ему услышать о рынке ингредиентов. Не было никакого секрета в том, что за последние полтора десятилетия эта сфера стремительно взлетела вверх, выйдя на уровень полноценной торговли с крупными транспортными цепочками и отлаженной логистикой. Уничтожение оборотней и магических существ ради производства магических стимуляторов и прочих запрещенных зелий превратилось в огромный бизнес, плавучесть которого во многом обеспечивали представители правительства Магической Болгарии.       — Меня радует, по крайней мере, что вы ответите отказом и вербовщикам Волдеморта тоже, — со вздохом ответил Люпин. — Правда, вы должны помнить, что он не прощает отказов и…       — У меня имеется конкретный план на этот случай, — прервав, успокоил Люпина Беккер. — Община превыше всего, и если амбиции Темного Лорда будут опережать его реальные возможности, из-за чего он попытается напасть на нас или эскалировать ситуацию за пределами Британии, то я рассмотрю варианты силового ответа. Кто знает, быть может, мы еще окажемся на одной стороне.       — Спасибо хоть на этом, — кивнул Люпин. — Не то, на что я надеялся, честно скажу, но лучше, чем могло бы быть.       — Мы можем помочь вам со снабжением, если на то будет соответствующий запрос, — добавив в голос нотки делового тона, предложил Франц. — У нас есть волчелычье зелье, теплицы с магическими растениями и даже способ избавлять от проклятых ран. Если вдруг…       — И все-таки это правда, да? — Люпин прервал старейшину, вызвав у того на лице искреннюю улыбку. — У вас есть улучшенное волчелычье? Достаточно одной порции, да?       — Можешь выпить его, если хочешь, — кивнул Франц, вытаскивая один флакон из ящика небольшой тумбы, стоящей рядом с диваном, и протягивая его Люпину, — но только здесь. Мы пока не готовы обнародовать рецепт.       — Почему нет? — с опаской спросил Люпин, рассматривая флакон с густой жидкостью.       — Потому что у нас есть свои союзники и свои комплексные решения, которые приходится принимать с оглядкой на безопасность, — Франц пожал плечами, словно это было нечто настолько очевидное, что не требовало даже дополнительных пояснений. — Так что насчет зелья?       — Я… — Ремус замешкался, но все же протянул флакон обратно, — спасибо, но…       — Ну, дело твое, — хмыкнув, Франц забрал пузырек обратно и вернул его в ящик. — Не пропадай, Ремус, потому что если Темный Лорд действительно начнет побеждать, все может сильно измениться.       — Вы ни секунды не сомневались в том, что Волдеморт вернулся, верно?       — Я получил подтверждение этих слухов довольно быстро, — старейшина вздохнул, — но, как я уже сказал, у оборотней Европы и без Темного Лорда хватает проблем.       Как только Ремус Люпин покинул дом и отправился за пределы защитных чар, чтобы вернуться в Британию, Франц посмотрел на Джо, который умудрился не проронить ни слова за всю беседу, ни разу не вмешавшись в разговор.       — Ну, что думаешь? — спросил старейшина.       — Я думаю, что Дэмиен на удивление проницателен, но позволю заметить, что в твоих словах насчет войны за чужие политические амбиции есть здравое зерно.       — Такой довод всегда срабатывает, практически универсальное средство, — Франц вздохнул. — К сожалению, это всего лишь удобный рычаг для смены направления мышления, но не более того. Учитывая то, что этот их Волдеморт объединился с Верхетом, эта война для нас также близка, как и для британцев. Именно поэтому предложение Дюмона о сотрудничестве было выгодным практически с любой стороны, в то время как Дамблдор не способен ни на что, кроме обещаний.       

***

      Вторая в жизни встреча Гарри с Фелицио Борра началась также, как и предыдущая, — с радушной улыбки хозяина замка и, кажется, абсолютно искреннего приветствия, которое плавно перетекло в беседу. Пройдя через коридоры первого этажа замка и преодолев несколько лестничных пролетов, трое волшебников оказались в магически скрытом от посторонних взглядов крыле, внутри которого, судя по всему, находились как минимум библиотека и рабочий кабинет хозяина.       Внутренняя обстановка и интерьер кабинета Борра сразу же располагала: уютное просторное помещение, вдоль одной из стен которого возвышался забитый книгами шкаф, а у самого окна находился огромный стол с каким-то безумным количеством встроенных и внешних ящиков. Заваленный стопками книг и писем, он мог бы показаться кому-то захламленным, но Гарри была по душе такая обстановка: не вылизанная до блеска, а скорее уютная и по-настоящему рабочая. Окно было прикрыто полупрозрачным тюлем, благодаря чему все помещение оказалось залито мягким рассеянным светом, что добавляло ему какого-то… странного тепла, которое не ожидаешь встретить в замке.       — Сказал бы мне кто-нибудь год назад, что в июле девяносто пятого в моем кабинете окажутся Гарри Поттер и Синграх Валье, я бы поверил только насчет второго, — хохотнул Фелицио, падая в кресло и наблюдая за тем, как рассаживаются гости. — С другой стороны, мир становится все безумнее, судя по всему.       — Пожалуй, самый насыщенный год за последнее время, — покосившись на Поттера, произнес Валье своим мягким, спокойным голосом, соглашаясь с хозяином замка. — Сегодняшняя ночь — не исключение.       — Да-а-а, — протянул Фелицио, — мои источники говорят о том, что с дементорами случилось что-то неладное. Британский Отдел Тайн займется своим собственным исследованием, но сейчас на уши поднято не только Министерство Магии, но и сам Гринготтс.       — Наверняка речь о разрушителях заклятий, — предположил Валье. — Едва ли у гоблинов есть, что предложить, помимо своих лучших кадров.       Стоило вампиру закончить фразу, как он снова мельком глянул на молчащего Поттера, который перешел от осмотра кабинета к задумчивому наблюдению за хозяином замка. Это можно было бы назвать неловким молчанием, но почему-то у Синграха было впечатление, что юноша чувствует себя в полной мере комфортно, несмотря на, казалось бы, не слишком привычную обстановку.       — Что ж, — Фелицио, улыбнувшись, развел руками, переглянувшись перед этим с вампиром, который легким, практически незаметным кивком указал на Поттера, — спасибо, что согласился встретиться, Гарри. Могу я называть тебя по имени или…       — Как будет удобнее, — Поттер пожал плечами. Обращение на «ты» никоим образом не задевало его и лишь облегчало процесс разговора, избавляя всех участников от необходимости придерживаться разных норм.       — Огромное спасибо, что ты прибыл сегодня сюда, — и вновь улыбка. Кажется, вполне искренняя, хотя Гарри никогда не был полностью уверен в чем-то, что не мог проверить с помощью легилименции. — С учетом того, что ночью произошел очередной сдвиг литосферных плит, обсуждение общей стратегии действий стало еще более важным делом.       — Верхет ходит на аукционы, — Гарри тут же перешел к делу, прерывая желавшего сказать что-то вампира.       — Мистер Верхет бывал на моих аукционах, да, — осторожно подтвердил Борра. — Тем не менее, после произошедшего в пригороде Парижа с ним невозможно связаться, и теперь вариант решения многих наших проблем, который ты, Гарри, собирался предложить, уже не актуален. Тем не менее, я бы не одобрил его в любом случае. На кону стоит репутация не только моего рода, но и мероприятия, которое может в будущем превратиться в нейтральную и безопасную площадку для ведения переговоров.       — Переговоров? — Гарри хмыкнул. — Кажется, мы с вами по-разному воспринимаем происходящее. Верхет и Волдеморт — это не какая-то легитимная политическая сила, с интересами которой стоит считаться. Это террористы и мясники, любые договоры с которыми не стоят пергамента, на котором будут написаны. Более того, сам факт переговоров с ними — это уже признание поражения.       — Теперь это уже не так важно, — вмешался Синграх, понимая, что юношеский максимализм юноши, ни разу не участвовавшего в настоящем сражении, сейчас серьезно давит на рациональное восприятие мира, искажая его и подгоняя под принципы. — Геллан Верхет не будет ни с кем договариваться, пока он знает, что находится в безопасности и может давить дальше. Единственное, что выбивается из этой складной картины — это атака в Сен-Дени.       — Атака в Сен-Дени? — Гарри взял себя в руки, стараясь выдать реакцию настолько правдоподобную, на которую только был способен.       — Есть вероятность, что тот же самый человек, который в прошлом августе остановил нападение пожирателей смерти и наемников на лагерь болельщиков сразу после матча по квиддичу в рамках чемпионата мира, активно преследует ценных сторонников Верхета, ответственных за существование и функционирование конкретных бизнес-структур, — пустился в объяснения Борра. — И, позвольте мне предположить, господа, но есть вероятность, что именно он атаковал сегодня Азкабан.       — Чтобы опередить Волдеморта? — прищурился Гарри.       Фелицио кивнул:       — Именно так, — подтвердил хозяин замка. — Я планировал провести аукцион уже после того, как получил вести о том, что Темный Лорд вернулся, но получил несколько аргументированных отказов и понял, что ситуация чуть… печальнее, чем хотелось бы.       — Честно говоря, я все еще не очень понимаю, почему нахожусь здесь сегодня, — вздохнул Гарри.       Фелицио усмехнулся, после чего издал расслабленный смешок и посмотрел на Поттера с искрой интереса в глазах:       — Ты прекрасно это знаешь, просто хочешь, чтобы я произнес это вслух.       — Или так, — согласился Поттер, — все-таки мы не можем просто притвориться, будто все уже обсудили и я со всем оказался согласен.       — Амбициозность Геллана Верхета свернула не туда, — Фелицио выпрямил спину, упирая локти в подлокотники кресла, — его влияние на теневом рынке превратилось в политический молот, которым он медленно, но верно разрушает установившуюся в Европе структуру жизни. Проблема в том, что эта самая структура тоже безнадежно устарела и давным-давно нуждается в реформировании, поэтому мы находимся на распутье, где нельзя допустить ни победу Верхета, ни возвращение к прежним нормам.       — Геллану Верхету не пять и не десять лет, — Гарри пожал плечами, — почему-то вас всех полностью устраивало то, что он творил, покуда он не стал лезть в политику. Получается, проблема не связана с тем, что кто-то поступает хорошо или плохо, вы оба зашевелились лишь тогда, когда его действия стали угрожать именно вам, — Поттер усмехнулся и перевел взгляд с Фелицио на Валье. — Интересный расклад получился, да, Синграх?       — Ошибкой было оставаться в стороне все это время, сквозь пальцы наблюдая за тем, что он делал, — кивнул вампир, — но главное, что сейчас мы трое находимся в этом кабинете. Что бы ни произошло в прошлом, это привело нас всех сюда.       — Мы находимся здесь в первую очередь благодаря тому, что ты решил раскрыть постороннему человеку информацию о содержании приватной беседы, — с хладнокровным выражением лица произнес Гарри спокойным голосом, но Валье впервые понял, о чем именно говорила ему жена. Сверкнувшие изумрудно-зеленым огнем глаза и вырвавшаяся на мгновение магическая мощь в сочетании с непробиваемыми ментальными щитами наводили на мысль о том, что с Гарри Поттером и впрямь все не так просто, как кажется. — Как я могу сейчас вести с вами хоть сколько-нибудь важные разговоры, если я не уверен в том, что уже завтра их содержание не поднесут на блюдечке Волдеморту? — Поттер пожал плечами. — Боюсь, сотрудничество не может стартовать без доверия, а я не доверяю ни одному из вас.       Фелицио молча слушал эту отповедь, понимая, что черновая стратегия, кажется, и впрямь полностью утратила свой смысл. Он не воспринял всерьез слова Синграха о том, что Гарри Поттер не столь наивен, как может показаться, и сейчас этот самый Поттер всего несколькими фразами разобрал по кирпичикам тщательно выстраиваемый нарратив, который должен был подвести к сути. Что ж, тогда единственным путем оставалась искренность.       — Да, — согласился Фелицио, переключая внимание вампира и юноши на себя, — ты полностью прав, Гарри. Синграх разболтал мне, не спросив и не предупредив тебя, что идет вразрез с тем, что должны делать настоящие союзники. Я много лет наблюдал за тем, как Геллан Верхет шаг за шагом подбирался к тому положению, в котором находится сейчас, но предпочитал оставаться в стороне и не вмешиваться в чужие дела. Сейчас я с полной уверенностью могу сказать, что ошибался, считая в те времена, что у меня получится молча наблюдать за тем, как меняется мир.       — Я хотел бы извиниться, Гарри, — вздохнул Синграх. — Действительно, мне стоило посоветоваться с тобой, прежде чем устраивать все это. В этом не было злого умысла, я просто… — он неловко пожал плечами.       — Я знаю, что не было, — Поттер вздохнул, решив сбавить градус «праведной злобы». — Ладно, давайте разложим это по полочкам, хорошо? В первую очередь я заинтересован в том, чтобы как можно быстрее покончить с Волдемортом. Для вас, очевидно, в приоритете Верхет. Поскольку они оба сейчас работают вместе, победа над ними — наша с вами общая цель. Все так?       — В общем и целом… — протянул Фелицио.       — Далее, вы хотите использовать политический потенциал моего имени для того, чтобы начать процесс реформирования магического сообщества как минимум на этом континенте, поставив в приоритет равные права для магических существ и… — Гарри мельком глянул на Синграха и перевел взгляд на Борра.       — Это можно будет обсудить и позже, — произнес Фелицио, осознав, что от него ждут ответа.       Гарри усмехнулся:       — Господа… Вы почему-то думаете, что мое согласие на сотрудничество автоматически означает безусловное согласие не просто рассказывать вам абсолютно все, но еще и беспрекословно соглашаться на любые предложения без оглашения подробностей. Это не так. Сотрудничество, конечно, важный аспект нашего взаимодействия, но это не означает, что меня можно эксплуатировать. Так не годится.       — Гарри, я не… — Борра вздохнул. — Для меня нет ничего страшнее, чем война волшебников и магглов. И я считаю, что Геллан Верхет недооценивает стремление Волдеморта к этой самой войне. Да, вполне вероятно, он позаботился о том, чтобы до безумия сильный Темный Лорд не сорвался с крючка и не пошел в разнос. Проблема в том, что ксенофобия, на которую Верхет сделал ставку в своем ползучем захвате власти, разлагает общество, приближая тот самый момент, когда в дело пойдет, например, ресентимент по отношению к инквизиции. Если он решит сделать ставку на чувство мнимой справедливости, допустив перегрев общества, то это может стать концом нашей цивилизации.       — Какие-то… далеко идущие планы, — Гарри покачал головой.       — Магической Европе нужен новый путь, — Фелицио, еще раз вздохнув, решил наконец все сказать начистоту, — и ей нужны новые, молодые лидеры. Ей нужна свежая кровь, понимаешь? Можешь называть это использованием «политического потенциала твоего имени», но неужели тебе не надоело то, что происходит, например, в твоей собственной стране? Сколько всего успел натворить кабинет Фаджа, а сколько еще предстоит? Отсутствие вменяемого механизма сменяемости власти привело к тому, что список из нескольких десятков чистокровных аристократических родов уже несколько столетий контролирует огромный кусок магического мира. Они готовы на все ради того, чтобы сохранить свое положение.       — И значимый процент выступал и выступит на стороне Волдеморта, — поддержал приятеля Синграх. — Волдеморт для них — это гарант того, что они останутся у руля надолго. Верхет лишь подкрепил эту уверенность.       — Так вы опасаетесь политического застоя или взрыва? — спросил Гарри.       — За одним следует другое, — задумчиво произнес Фелицио, — победа Волдеморта — это катастрофа в рамках Британии, но на этом все не закончится. Мы должны действовать, причем безотлагательно.       — Мы с вами подпишем договор, — Поттер прищурился, переводя взгляд с вампира на Борра и обратно, — будем принимать важные решения исключительно сообща, чтобы сложных ситуаций больше не возникало.       — Придется включить туда еще кое-кого, — фыркнув, протянул Синграх, после чего посмотрел на Поттера. — Я говорю об Эмме и моей жене, без них точно ничего не получится.       — Для начала пяти имен достаточно, — кивнул Фелицио, осознавая, что идет на риск, подписывая такой договор, но ставки за последнее время взлетели до небес. Оставаться в стороне и впрямь было невозможно. — Встретимся здесь же… завтра, например?       — Послезавтра, — покачал головой Поттер, — завтра я буду занят.       — Послезавтра, — Фелицио кивнул, — подпишем договор и обсудим конкретные детали. Еще раз спасибо, Гарри, но я все же хочу напомнить, что первое обсуждение не обязано быть идеальным.       — Да, поэтому я отложил часть самых сложных претензий на потом, — со смешком ответил Гарри, вставая с кресла, — чтобы вы не расслаблялись.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.