Рождественские приключения в Гравити Фолз

Гравити Фолз
Гет
В процессе
G
Рождественские приключения в Гравити Фолз
автор
Описание
Спустя три года Близнецы Пайнс снова оказываются в Гравити Фолз накануне Рождества, где их ожидают новые приключения, встречи и друзья.
Содержание Вперед

Злоключения в старом магазине

Гравити Фолз вновь охватил туман. Его густая вуаль затягивала каждый уголок города, вдыхая в воздух нечто странное и тревожное. Диппер и Мэйбл уже несколько дней не могли отойти от последнего приключения с щенком и таинственным магазином, куда они забежали, пытаясь найти своего пушистого спутника. Но в этот раз, когда щенок снова исчез, они решились не откладывать поиски. — Всё будет нормально, — сказала Мэйбл с оптимизмом, как всегда, распевая песни, подбадривая всех вокруг. — Просто снова заблудился, и мы его найдём. Это же Гравити Фолз, тут всегда что-то странное! Диппер с сомнением посмотрел на сестру. На самом деле, он не был так уверен, что всё будет «нормально». И это ощущение только усилилось, когда они оказались перед старым заброшенным магазином, на который ни одна нормальная душа не осмеливалась смотреть без трепета. — Этот магазин выглядит не очень дружелюбно, — сказал Диппер, когда туман становился ещё гуще, почти накрывая их с головой. В этот момент к ним подошли Венди и Джек, оба с выражением легкой озабоченности на лицах. Венди только недавно вернулась с учебы и не успела осмотреть все странности Гравити Фолз. Джек, по всей видимости, был непреклонным, несмотря на свою неуверенность и страх перед тем, что могло скрываться в темноте. — Что, если нам просто не стоит туда идти? — предложила Венди, оглядывая старый магазин. — Я не люблю, когда всё это странное происходит. Мы можем просто найти щенка по-другому. — Да, но он может быть в беде! — перебил её Диппер, чувствуя, как напряжение возрастает. — Мы должны найти его. Он уже не просто щенок. — Тогда без меня ребят.. — неуверенно сказала Венди и сделала пару шагов назад. — Да ладно тебе Венди, все будет хорошо! — с нотками веселья произнесла Мейбл, и взяла за руку рыжую подругу. Как только они шагнули в туман и подошли к входу, Вей с удивлением заметила, что Джек отстал. — Ты в порядке? — спросила она, заметив, как его лицо побледнело. — Да, просто не люблю сырость и… эти привидения, — признался Джек, сдерживая свой страх. Он явно не хотел показывать, как ему страшно, но его выражение лица говорило о многом. — Я буду с вами, просто держитесь близко. Они вошли в магазин. Половицы скрипели под ногами, а тяжёлый запах пыли и старины буквально пронизывал воздух. Туманы в помещении были еще гуще, и казалось, что они стали частью этого места. Мэйбл, не теряя оптимизма, заметила: — Ну, здесь как-то уютно… если не обращать внимания на пыль и паутину. Сразу вспомнила свой старый гардероб. Ммм… запах приключений! Но её веселье быстро исчезло, как только они начали слышать странные звуки. Скрипы, шорохи и даже тихие шаги, как будто кто-то двигался за ними, заставили их замереть. — Это… не смешно, — прошептал Диппер, его глаза не сводились с каждой тени. Внезапно в углу магазина появился слабый свет, и перед ними возникла фигура в длинном плаще. Это было привидение — или, по крайней мере, что-то, напоминающее привидение. Оно не было полностью прозрачным, а скорее напоминало нечто полутвердое, как дым, который всё время менял свою форму. — О, нет… — сказал Диппер, задним числом осознавая, что они зашли куда-то, откуда может быть сложно выбраться. — Мы должны выбраться отсюда! Но прежде чем кто-либо успел пошевелиться, привидение пропало, как дым, исчезнув в одном из углов магазина. Туман в воздухе загустел, а в следующую секунду раздался скрежет — похоже, как будто что-то падало с верхних полок. Вей инстинктивно шагнула назад, и Джек, не раздумывая, встал между ней и источником шума. Он опёрся на неё, защищая её своим телом, и Диппер заметил, что Джек очень серьёзно относится к безопасности Вей. — Джек, не надо так переживать, — сказала Вей, с лёгким смехом. — Всё в порядке. — Я… я просто не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, — тихо произнёс Джек. Его глаза были полны решимости, несмотря на его страх. В этот момент снова раздался скрежет, но на этот раз звук был гораздо громче. Сразу после этого в магазине появились ещё два привидения, которые стали кружиться вокруг группы, словно ожидая чего-то. Один из них пролетел прямо перед Диппером, заставив его замереть от страха. — Почему здесь так много привидений? — произнёс Диппер, его голос дрожал от волнения. — Гравити Фолз, — ответил Джек, нервно оглядываясь по сторонам. — Здесь всегда что-то странное. И мы только что попали в центр этого “что-то”. — Я не люблю, когда это “что-то” слишком близко, — добавила Венди, слегка теряя самообладание. — И как нам отсюда выбраться? Когда туман снова начал сгущаться, что-то темное пронеслось мимо, и из-за полки выпрыгнул щенок, словно появившийся из ниоткуда. — Щенок! — закричала Мэйбл, поднимаясь с места и пытаясь поймать его. Но щенок с резким писком убежал обратно в ещё более темный угол магазина, и близнецы сразу поняли: это не был просто щенок. Он был частью чего-то большего, возможно, проводником в мир, где грани между реальностью и сверхъестественным начали исчезать. И вот, перед тем как они успели понять, что происходит, ещё одно привидение выскочило прямо на Джеков. — Я не позволю вам забрать Вей! — крикнул он, выставив перед собой руку, будто пытаясь оттолкнуть что-то невидимое. Но привидение пронеслось мимо и исчезло в тумане, оставив после себя только страх и несколько странных теней на стенах магазина. Ситуация становилась всё более запутанной, и группа поняла: они не были здесь просто так. Щенок привёл их сюда с определённой целью. Но что эта цель? И как им выбраться из этого места, пока все привидения не решили их поглотить? Продолжение следует…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.