Сливки

Звездные Войны Аннетт Фрэнк из Ирландии
Слэш
Перевод
Завершён
R
Сливки
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Дуфус предпочитает утренние смены в магазинчике, ведь они такие тихие… Пока не появляется нахальный американец.
Примечания
Просто маленькая история — разгрузить мозг. Генри МакГенри — творческая личность из мюзикла «Аннетт» Дуфус — простоватый парень из сериала «Фрэнк из Ирландии»; а по словам Донала Глисона: девятилетний ребёнок заключённый в теле тридцатитрёхлетнего мужчины (с) Коллаж, чтобы иметь представление о персонажах: https://i.imgur.com/VADGYFA.jpg

🥛

Когда в магазине возникла потребность в человечке на первую смену, Дуфус с готовностью вызвался. Отопри двери в шесть, открой в семь и наслаждайся гарантированными тремя часами безмятежности, прежде чем в проходах начнут толпиться постоянные клиенты. Никто не приходил за покупками в такую рань, кроме редких старушек, ищущих кошачий корм. Дуфус их не трогал — первый же удар тяжёлой сумкой по голове научил его не предлагать содействие. Работа по утрам помогала прочищать мысли — отличная подготовка ко всем потенциальным неприятностям, источником которых был его друг Фрэнк. Правда, тот в последнее время куда-то запропал. Дуфусу оставалось только гадать, неужто его незадачливый приятель наконец-то решил предпринять что-то и улучшить свою жизнь. Если так, то нужно последовать его примеру. Совершенствовать игру на скрипке, посещать он-лайн курсы, путешествовать. Говорят, Балбригган довольно славное местечко… Этим утром Дуфус протирал прилавки в сэндвич-баре (ещё одна приятная особенность утренних смен — никто не покупал сэндвичи), когда в магазин ворвался высокий незнакомец. Всего две секунды — и аура мужчины заполнила всё пространство. Большой и пугающий, он был одет в зелёный махровый халат с капюшоном, небрежно перепоясанный. Полы халата колыхались, сопровождая каждый шаг чёрных тапочек на мягкой подошве. Дуфус мельком увидел бледную крепкую грудь, могучие бёдра. И почти никаких волос на теле. Казалось, они, тёмные и густые, были локализованы на голове, ниспадая на плечи и капюшон. Мужчина носил солнцезащитные очки и хмурился. Чем напоминал Очень Большого Лебовски (минус излишняя растительность на лице). Крайне недовольного мистера Лебовски, заявившегося купить молока для «Белого русского». Застыв на полпути с тряпкой, Дуфус смотрел (вообще-то это единственное, на что он был способен), как здоровяк в халате и тапочках топает к нему. — Мне нужны сигареты. Этот голос мог расколоть землю. У Дуфуса челюсть отвисла, но он быстро опомнился. — Да, конечно, — его голос с ирландским акцентом прозвучал куда как смиреннее. Они не держали сигареты в сэндвич-баре. Перебирая связку с ключами, Дуфус повёл мужчину к запертой витрине, прекрасно осознавая, что тот идёт прямо за ним. — А теперь, сэр, мне нужно какое-нибудь удостоверение личности… Подняв взгляд, Дуфус вздрогнул — мужчина, сорвав с себя очки, продемонстрировал карие глаза, пышущие гневом. Очевидно, он хотел покурить, чтобы чуток успокоиться. — Я что, блядь, похож на малолетку? — требовательно спросил он. — Конечно нет, — нервно хихикая, выдавил Дуфус. — Тем не менее таков закон. Я не могу продавать сигареты лицам моложе восемнадцати. — Меня зовут Генри МакГенри, и я значительно старше минимального предусмотренного законом возраста. А, как американский гражданин, вообще не понимаю, почему я должен подчиняться ирландским законам. — Вы дипломат? Хотя его одежда… Дуфус тут же вспомнил «Смертельное оружие 2». Старикашка стреляет в Дэнни Гловера, держа в руке свидетельство о неприкосновенности. А потом Дэнни засаживает ублюдку пулю прямо промеж глаз. «Его только что аннулировали». Нужно позвонить Фрэнку и договориться о встрече, чтобы пересмотреть киношку. Дуфус окинул Генри взглядом с головы до ног, проверяя, как тот оснащён. В смысле пушки, конечно. — Также я должен упомянуть, — добавил он запинаясь, — что у нас есть дресс-код. Штаны? Генри развязал тугой узел на поясе и, распахнув полы халата, явил взору чёрные шорты. Дуфус решил, что халат вполне сгодится вместо отсутствующей рубашки. — Да продай мне уже эти блядские сигареты, — сказал Генри, явно устав от Дуфуса. Не желая ещё сильнее разжигать гнев клиента, Дуфус открыл витрину трясущимися пальцами и вытащил необходимую Генри МакГенри марку. Обслужим с улыбкой, эффектно и эффективно, в соответствии с девизом их магазина. Дуфус ничего не сказал, когда Генри расплатился мятой пятидолларовой купюрой. Просто всучил ему сдачу, приблизительно прикинув курс, и пожелал удачного дня. — Чёрт подери, — прошептал он, когда Генри покинул магазин. Ситуация была пугающей и при этом такой… захватывающей. Дуфус несколько раз глубоко вдохнул, чтобы успокоить сердцебиение. Естественно, вскоре пришёл сменщик и занял место за кассой. А к заднему входу подвезли молочную продукцию, доставку которой курировал Дуфус. Он расписался за полученные поддоны и затолкал недельную партию молока, сливок, масла и йогуртов в холодильник. Изнутри веяло приятной прохладой. Идеальное тонизирующее средство, чтобы погасить жар, охвативший его тело после общения с Генри-Весёлым-Великаном-в-зелёном-халате. Почувствовав, как напряглись соски под тонкой рубашкой, Дуфус принялся раскладывать товар. Где-то в середине процесса сортировки сливок от пахты он взвизгнул — кто-то приобнял его сзади, прижав к животу крупную ладонь. — Ну что, подмёрз ты здесь? — рокочущий голос Генри МакГенри напоминал песню, которую включают перед отпадным перепихоном. — К-как вы сюда попали? — Я не заметил замка. — Логичный ответ. Дуфусу нечего было возразить. Генри занёс вторую руку, намереваясь погладить Дуфуса по волосам. Торопливо вдохнув, Дуфус обнаружил, что Генри курил в холодильнике. Дым от зажжённой сигареты попал в глаза, и Дуфус крепко зажмурился. А потом осознал, что пытается вслепую расставить товар, пока огромный американец ласкает его. Возможно, в той стране это норма. — Нет, я просто стоял возле магазина и меня вдруг осенило, — Генри сделал паузу, и Дуфус почувствовал, как тот коснулся его груди и ткнул пальцем в бейджик с именем, — Дуфус, что я был с тобой груб. Подобное поведение не свойственно ни мне, ни моей нации, поэтому я пришёл сюда извиниться. — Извинения приняты, — сказал Дуфус и открыл глаза. — Разве? Похоже, я недостаточно постарался, чтобы заслужить прощение. Ты выглядишь напряжённым, Дуфус. И скучающим. Да кто проклял тебя такой работой? «А что не так с моей работой?» — хотел спросить Дуфус, но внезапно изумлённо вскрикнул. Генри всучил ему сигарету и принялся расстёгивать его брюки. Щёлкнула пряжка, вжикнула молния, и член с голой задницей обдало холодом. Дуфус стоял, сбитый с толку и снедаемый любопытством, когда Генри опустился перед ним на колени. — Ты ведь замёрз здесь, да? — спросил он. — Я помогу тебе согреться. Решение проблемы, похоже, заключалось в том, чтобы взять вялый член Дуфуса в рот и задать жару. «Адский ад». И речь сейчас шла не об одноимённом фильме. Дуфус посмотрел на свой крепнущий стояк, на отсасывающего Генри, а потом заглянул в щель между бутылками молока, которые только что расставил на полках складской тележки. Пожилая дама с корзинкой, набитой кошачьим кормом, прошаркала мимо и притормозила напротив. «Прошу, не покупайте молоко, — взмолился Дуфус, — хотя оно полезное». Дверца по другую сторону открылась, морщинистая старушечья ручонка просунулась и ухватила последний литр безлактозного. Через образовавшийся проём дама заметила лицо Дуфуса. Уставилась на него и улыбнулась: — Доброе утро, Дуфус. Знаешь, не стоит тебе курить. Это вредно для здоровья, — она захлопнула дверцу. Генри продолжал сосать. Дуфус взглянул на сигарету в своей руке. Он в жизни не курил, но по мере приближения оргазма интерес пробуждался всё сильнее. Он уже почти поднёс фильтр к губам, когда кончил прямо в рот Генри. Глаза Дуфуса закатились, всё было словно в тумане. — А хорошо получилось. Спасибо, что подержал, — сказал Генри и, распрямившись, забрал сигарету. Прислонившись к тележке с молоком, он глубоко затянулся, прежде чем выпустить дым. — Ну что, без обид, ладно? Ты ведь просто выполнял свою работу. — Ага, выполнял. — Дуфус заправил рубашку в брюки и застегнулся. — Что ж, спасибо за покупку в… — «Чёрт, где же он работал? Блин». — Э-э-э, спасибо, приходите ещё. Горю желанием увидеть вас снова. Чёрт, не самое подходящее выражение. Но Генри МакГенри облизал губы и ухмыльнулся. — Да уж зайду, — сказал он и вышел из холодильника в своих чёрных тапочках. — Желания нужно удовлетворять.

Награды от читателей