
Автор оригинала
happinessfordeeppeople (Aura0190)
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/31515131/chapters/77961638
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После переговоров Итан соглашается объединиться с Гейзенбергом против Миранды. Все идет не по плану, но они справляются. После битвы Итан был готов к смерти, но у его напарника другие планы.
Это история о том, что произошло после, когда две стороны сталкиваются с последствиями битвы и тем фактом, что, возможно, они с Гейзенбергом нуждаются друг в друге больше, чем предполагали…
Посвящение
всем тем, кто читает 🤍
Глава 10. ИТАН
06 ноября 2022, 05:38
Забавно, но чем быстрее он поправлялся, тем хуже себя чувствовал. Его тело исцелялось, но голова шла кругом от роя мыслей. Всё, через что он прошёл с тех пор как прибыл в деревню: ранение фальшивой Мии, снова смерть… Всё это вновь тревожило его. Каждую ночь ему снились кошмары, кишащие монстрами, а просыпаясь, он оказывался среди них.
Отсутсвие руки многое усложняет. Каждая задача - это борьба. И он постоянно испытывает нарастающее разочарование, срываясь на всех. Не говоря уже о том, что часть него всё ещё боится, что его силы иссякнут. Потеряет, как руку. Развалиться на части, не имея возможности остановить этот процесс. Это пугает…
Он не знает, есть ли научное объяснение тому, кем он является. Он не понимает, каким образом плесень не даёт ему расклеиться. Что, если однажды она просто решит прекратить? Возможно ему стоит обратиться в больницу, о которой говорил Крис. Может они смогут пролить свет на происходящее.
Тогда ему пришлось бы оставить своего… Своего напарника. Он у него в долгу за спасение жизни, но не знает как вернуть ему должок… Может он и знает, но пока не хочет открывать этот ящик Пандоры.
Он замечает, как тот смотрит на него, и понимает что за этим стоит. И как же ему не нравится краснеть из-за этого. Подшучивание и скромный флирт ощущались иначе, когда он думал, что умрёт. Но теперь, когда они одни, а он официально признан мёртвым, всё изменилось… Появился шанс.
В свою очередь, Гейзенберг вёл себя прилично. В основном. Он постоянно суетится вокруг него, заставляет отдыхать и заботиться о себе. Это одновременно вызывает раздражение и умиление. Итан не хочет быть обузой. Не хочет оставаться наедине со своими мыслями. Поэтому он больше трудится. Из-за этого они частенько ругаются.
— Возможно на вас сказывается клаустрофобия, — сказал Герцог, после их многочисленных визитов с жалобами друг на друга. — Почему бы вам завтра не отправиться на прогулку? Попросите лорда Гейзенберга устроить вам экскурсию по окрестностям. Здесь действительно есть на что посмотреть. Я думаю, это обоим пойдёт вам на пользу.
У Итана были сомнения, но в тот же вечер после ужина он предложил эту идею Гейзенбергу.
— Звучит как отличный план, Итан. Я бы с удовольствием показал тебе окрестности. Немного размял ноги… Заценишь кратер, который оставила дорогая матушка! — излишне восторженно ответил он.
— Звучит заманчиво… — вздохнул Итан.
— О, я знаю самые лучшие места. За последние несколько лет здесь стало немного мрачновато, но мы используем это по максимуму. Я должен всё подготовить. Споки, Итан. — сказал он, прежде чем уйти Бог знает куда. Итан засомневался в своём решении…
На следующее утро он стоял за воротами замка, закутанный в тёплую куртку и шарф, подаренный Герцогом. Гейзенберг шёл ему навстречу с кожаной сумкой за спиной.
— Вам всем лучше слушаться Герцога, пока меня не будет, усекли? — сказал он ликанам и солдатам. — Готов идти, Итан?
— Готов. Что у тебя там?
— О, увидишь, — ухмыльнулся он. Итан надеялся, что там нет ничего омерзительного.
Они направились к кратеру. Смотреть на самом деле было не на что: снег с дождем потушили пожар, от деревни остались только каменные арки и обломки домов. Никаких следов Мегамицелия.
— Похоже его нет… К счастью.
— Да, представь что бы было, если бы я не оттащил твою задницу в безопасное место, — сказал Гейзенберг, толкнув его плечо своим.
— Ага. Большое тебе спасибо, мой спаситель, — закатил глаза Итан. Он благодарен, но пусть это останется с ним.
— Всегда к вашим услугам! А теперь давай, мы зря тратим дневное время, — сказал он, хлопнув его по спине.
Гейзенберг ведёт его через лес, окружающий деревню. Было холодное туманное утро.
— Зимой здесь всё становится серым. Летом тут намного лучше, — сказал Гейзенберг, указывая в сторону жутко выглядящих деревьев.
Он может это представить. По правде говоря, даже сейчас здесь красиво. У него не было времени подумать об этом, когда он спасался бегством. Но теперь с собственным сверхъестественным телохранителем, он чувствует себя намного лучше.
Они спускаются вниз. Гейзенберг следит за ним, убеждаясь, что Итан идет за ним, не поскользнувшись и падая. Наконец они добираются до оврага, того самого, который он пересёк, направляясь к дому Беневиенто.
Здесь есть деревянный мост, похожий на тот, что находится выше. Гейзенберг с лёгкостью его пересекает. Оказывается сложно удерживать равновесие без одной руки. Итан покачивается и чуть не падает, Гейзенберг ловит его.
— Немного рановато для купания, Итан, — дразнит он, притягивая его ближе.
Его руки лежат на бедре и пояснице Итана, а лицо так близко, что на мгновение кажется, что тот собирается поцеловать его. Вместо этого он отстраняется, улыбаясь, и обнимает его за плечи, идя так до места назначения. Итан не знает, что делать с возникшим чувством разочарования…Но его близость довольно таки приятна.
Он слышит его прежде чем видит: огромный водопад, который виден со скалы за домом Беневиенто. Они стоят возле основания, около большого пруда, впадающего в реку, которая сейчас в большей степени замёрзла.
— Что думаешь? Красиво, правда? — воскликнул Гейзенберг, как только они добрались до места.
Действительно, водопад был потрясающий: вода белая, как длинная вуаль, ниспадающая на фоне чёрных камней вокруг.
— Впечатляет, — ответил он, смотря наверх.
— Так я и думал. Я часто приходил сюда купаться, когда был мал. Летом, конечно. Или тем, что называлось здесь летом, — сказал Гейзенберг, копаясь в сумке. — Вот оно.
Он вытаскивает что-то похожее на большие металлические крючки, похожие на те, что используют на рыбалке, но только больше. Итан смотрит на холодное озеро, задаваясь вопросом, есть ли там рыба.
— Почему бы тебе не отдохнуть у тех скал? Позволь мне позаботиться об обеде, — сказал Гейзенберг, двигая предметы с помощью способностей. Это не перестаёт удивлять. Несмотря на то, сколько разной дичи Итан успел поведать за это время.
Он соглашается только потому, что ему неинтересна рыбалка, и идёт туда, где будет наблюдать за ним. Гейзенберг сосредоточенно смотрит на воду и отправляет крюки прямиком в воду, доставая их с рыбой. Похоже, что ему весело. Как бы Итан не ненавидел то, кем он стал, он признаёт, что было бы круто иметь такие способности, как у Гейзенберга.
В этом месте можно позволить себе расслабиться: вдыхать чистый горный воздух и слушать журчание воды. Ему нравится. Но довольно скоро к нему подходит Гейзенберг, неся на плече около шести рыбин.
— Повеселился? — спросил Итан.
Гейзенберг ухмыляясь пожимает плечами: — Просто забочусь о том, чтобы ты поел, дорогой.
Итан привык к флирту, но в его голосе серьёзные нотки, что заставляют чувствовать, что за этими словами стоит нечто большее.
Гейзенберг указывает в сторону дороги, ведущей дальше к югу от водопада. Когда они проходят мимо, Итан замечает что-то блестящее на камнях за водой и останавливается.
— Что там? — спросил Гейзенберг.
— Эм… Кажется за водопадом есть кристалл. Видишь?
— Ага… Хочешь?
Итан качает головой: — Нет. Он далеко. Мне и деньги то сейчас не нужны.
— Не говори глупостей, Итан. Я достану его для тебя, — сказал он с энтузиазмом, бросая рыбу на снег и подходя ближе к водопаду.
Итан качает головой, размышляя во что же он ввязался.
По началу кажется, что никаких проблем не возникнет: Гейзенберг подходит ближе к кристаллу, используя один из крюков, чтобы достать его из скалы, и с лёгкостью ловит. Всё идёт наперекосяк на обратном пути.
Он идет к нему, как вдруг из леса выбегает дикий кабан, толкая его прямиком в холодное озеро. Он падает с большим всплеском и Итан бежит туда, чтобы проверить всё ли с ним в порядке. Он видит там плавающего Гейзенберга, похожего на мокрую собаку, с прилипшими к лицу волосами и хмурым взглядом в ту сторону куда убежала свинья.
Итан не может удержаться от смеха. Он смеётся так, как не смеялся с тех пор, как попал сюда… Не то чтобы он был несчастен в прошлом, но тут до него внезапно дошло сколько в нём было напряжения. И теперь всё это просто… Бессмысленно. И вот он здесь, у чёрта на куличках среди кучи мутировавших существ. Одно из которых только что случайно искупалось только для того, чтобы достать Итану эту блестяшку. Безумие! И всё же… Несмотря на всё происходящее, он не разучился смеяться…
Гейзенберг удивлённо уставился на него. Он тоже улыбается, несмотря на падение.
— Над чем ты смеёшься? — спросил он, брызгая в Итана водой.
— Кажется, ты говорил, что ещё рановато для купания! — дразнит Итан, всё ещё смеясь.
Гейзенберг закатывает глаза: — Я бы скинул тебя сюда, если бы не был уверен, что после этого ты получишь переохлаждение, неблагодарный ты человек.
— О, нет! Я благодарен. Давно я так не смеялся… — Итан смеётся до болей в животе. — Или может мне поблагодарить свинью? Ведь это она тебя скинула.
— Я сделаю из неё бекон… — кряхтит Гейзенберг, подплывая к нему, и вылезает на сушу.
Итан всё ещё хихикает, но подходит к нему, чтобы помочь снять тяжёлое пальто, промокшее насквозь.
— Что теперь? Ты не можешь идти в таком виде, — сказал Итан, держа куртку и наблюдая, как Гейзенберг выжимает мокрые волосы.
— Здесь неподалеку фабрика. Там есть сменная одежда, — ответил мужчина, прежде чем достать кристалл из кармана. — Держи-ка. Постарайся купить что-нибудь стоящее за мои старания.
Итан взял большой блестящий, почти прозрачный, камень: — Он всё ещё у тебя…
— Конечно! Я не собирался нырять только ради того, чтобы потерять этот чёртов камень! — Гейзенберг схватил сумку и направился в сторону тропинки. — Шевели булками, у нас не так много времени.
Итан идёт за ним, пряча камень в карман, чувствуя, как тепло растекается по телу. Дорога вверх не такая крутая, как кажется на первый взгляд. Природа рисует прекрасную картину заснеженного леса, но его отвлекает идущий впереди Гейзенберг. Он много раз видел его без пальто, но сейчас, когда мокрая одежда прилипла к его телу, Итан ничего не может поделать с румянцем на щеках.
Женщины его привлекали больше, чем мужчины, но у него была пара интрижек в колледже. Ирония судьбы в том, что ему нравились суровые мужчины постарше. Возможно, у него действительно есть определённый типаж. Но он думал, что всё это в прошлом. Он будет женат на милой идеальной Мие до конца своих дней. Однако, на данный момент… Он оставил её вдовой, что гипотетически делает его холостым. Тридцатисемилетний мёртвый одинокий мужчина, отец, системный инженер без руки… Не совсем удачный улов, под каким бы углом вы на это не смотрели. Но есть мужчина, падающий в холодное озеро, чтобы достать ему блестяшку…
— Погоди! - он догнал его, снимая шарф, который дал ему Герцог, и оборачивает его вокруг шеи Гейзенберга. — Спасибо за кристалл. Извини, что смеялся над этим.
— Не стоит. Мне нравится, — слегка покраснел Гейзенберг. — Делай это почаще…
— Постараюсь… Эй, я выше тебя, — без его фирменной шляпы Итан заметил разницу.
— Чего? Не-а.
— А вот и да! Примерно на сантиметра два. Смотри, — показал он жестом, вставая рядом с ним.
— Может быть ты растёшь, как Альсина, — дразнит Гейзенберг, нежно толкая локтем, а затем уходит. Итан мягко смеётся и идёт вслед за ним.
К его удивлению, фабрика не сильно пострадала от взрыва. Только ворота и мост.
Как только они подходят ко входу, Гейзенберг кладёт рыбу и сумку. Он достаёт из сумки кусок бело-голубой ткани и бросает Итану.
— Постели на траве и собери немного дров из тех, что есть, для кострища. Я разожгу, когда вернусь, — проинструктировал он, двигая предметы с помощью способностей.
Итан развернул кусок ткани: это было большое покрывало, которое обычно используют для пикника. Где он его взял? Они устраивают пикник? Это что-то вроде свидания? Разве это плохо?
Вместо того, чтобы впадать в панику, он сосредотачивается на том, чтобы достать брёвна со свалки. Это тяжко, учитывая отсутствие у него одной руки, но он справляется.
Вскоре он слышит, как открываются ворота, и, обернувшись, видит Гейзенберга. На нём тёмно-зелёный поношенный вязанный свитер, серые брюки и шарф, который дал Итан. Он выглядит… Иначе, мягче, более человечнее.
Гейзенберг единственный кто обрёл способности без особых физических изменений. Он мог бы сойти за обычного человека в реальном мире, но учитывая при каких обстоятельствах они встретились, он не может думать иначе. Но теперь, видя его таким, не сложно думать о нём, как о мужчине. Реальном мужчине, который не перестаёт флиртовать с ним с первого дня их знакомства. От этого становится тревожно.
— Я смотрю ты обсох… — сказал он.
— Да. Я мёрзну. Давай разожжём костёр, — Гейзенберг обливает дрова бензином из канистры и поджигает их. — Так то лучше! А теперь давай-ка я сварганю нам обед.
Итан откидывается назад, пока Гейзенберг потрошит и чистит рыбу. В конце концов, он ложится на покрывало, устремив взгляд в небо.
— Каково это - расти тут? — спросил Итан.
— Ой, ты хочешь узнать друг друга получше? Я так тронут, Итан! Сказать по правде, я многого не помню. Всё было хорошо, пока Миранда не начала проявлять ко мне интерес… Я изучал основы семейного бизнеса и любил мастерить раньше, чем научился читать. Большую часть времени я проводил здесь. Так было до и после того, как Миранда наделила меня этими способностями, — ответил он безразличным тоном. — Как прошло твоё детство? Дай угадаю, крайне обыденно?
Итан фыркнул от смеха: — Да, фактически так и было. Я родился в солнечной Калифорнии: полная противоположность этому месту.
— Неудивительно, что ты так не вписываешься сюда, — подразнил он.
— Эй! Остаться жить здесь была не моя идея. В общем, у меня было хорошее детство. Несколько друзей, хорошие отметки в школе. Я был немного книжным червём. Затем пошёл в старшую школу, которую окончил с отличием. Потом поступил в колледж, чтобы стать системным инженером.
— Что это? — с искренним любопытством спросил Гейзенберг.
— Это скучно, правда… Системный инженер контролирует и следит за инфраструктурой и системами. Я устанавливал, настраивал, тестировал и обслуживал операционные системы. Ты ничего из этого не понял, не так ли? — ответил Итан, замечая растерянность на лице Гейзенберга.
— Нет, но ты прав, звучит скучно. Я просто увлекаюсь обычным машиностроением, но у меня это получается блестяще, — ухмыльнулся он.
— Не спорю… Я бы хотел, чтобы твои проекты были менее омерзительными, но даже я не могу отрицать, что ты хорош в этом, — сказал Итан, отчего Гейзенберг стал выглядеть довольнее. — Не забивай себе этим голову.
Гейзенберг поставил готовится рыбу на огонь, и подошёл к пледу, чтобы вытащить из сумки что-то ещё. Итан удивлено смотрит на то, как тот достаёт тарелки, столовое серебро и контейнеры с сухофруктами, картофельным пюре и рисом.
— Где ты это взял?
— Герцог приготовил для нас. За мной только приготовление рыбы.
Итан чувствует себя виноватым: — Вы оба заботитесь обо мне, несмотря на то, что последние несколько дней я был для вас обузой…
— Да брось ты, Итан. Мне это в радость. Скоро тебе станет лучше. А что касается Герцога… Ну, я думаю, ему нравится компания. Похоже, что он проникся уважением к тебе и твоему кошельку.
— Кто… Что он такое?
— Тайна, покрытая мраком. Только матерь Миранда знала наверняка, и то всегда говорила об этом загадками. К тому времени, как я заразился, он уже был тут. С тех пор он не постарел ни на день. Так что, думаю, он такой же, как мы с тобой, — пожал плечами Гейзенберг.
— Должен признаться, я и не думал, что в конечном итоге буду жить с мутировавшими людьми, но я рад, что вы оба здесь…
Гейзенберг выглядит довольным. Он уходит за рыбой и раскладывает её по тарелкам.
Он рассказывает Итану больше историй об окрестностях, четырёх семьях и их связях с деревней. Он также раскрывает одну интересную деталь.
— Погоди, так ты говоришь, что неподалеку отсюда есть город?
— Ну, конечно, Итан. Матерь Миранда отрезала все внешние контакты, но реальный мир всё ещё существует. Как ты думаешь Герцог получает свой товар? — спросил со смехом Гейзенберг.
— Я не знаю! Просто… Мне кажется, что это место находится у чёрта на куличках. Я думал, мы далеко от цивилизации. Я был без сознания, когда меня сюда везли. Я даже не знаю где я! Сколько часов до него?
— По моему, пару часов на машине. Может больше, а может и меньше. Последний раз я ездил туда ребёнком, — ответил Гейзенберг. Итан чувствует, как тот пытается придать этому меньшее значение.
— Так мы можем поехать в город?! Взять себе что-нибудь? — спросил он, испытывая внезапное желание убраться отсюда. Не потому, что он хочет убежать. А потому, что это место кажется ему сном, в который он попал, вместо реального мира, который он может покинуть в любой момент.
Гейзенберг нахмурился: — Мы? Ты хочешь отправиться туда вдвоём?
— Ну да! Ты сказал, что вырос здесь, запертый в этом месте. Неужели ты не хочешь уйти? Миранда больше не сможет остановить тебя, — сказал он, взяв Гейзенберга за руку.
— Разве ты не должен следить за тем, чтобы я оставался здесь?
— Ну, да, но… Нам необязательно говорить об этом Крису. Это просто небольшая поездка в город. И если ты захочешь путешествовать дальше, то я думаю мы могли бы что-нибудь придумать, — ответил Итан, думая о том, что бы сказал на это Крис. — Но волкам нужно остаться.
Гейзенберг смотрит в сторону горного хребта, вероятно в той стороне находится город. Впервые за их знакомство он видит неуверенность в его взгляде. Он не может себе представить каково это - вырасти здесь, отрезанным от внешнего мира, а после получить возможность просто покинуть это место.
— Это то, что ты хотел, верно? Свобода? — спросил он, сжимая его руку. — Недалеко уедем, ничего серьёзного. Не успеешь оглянуться, как мы уже вернёмся назад.
Гейзенберг оглянулся на него: — И ты готов вернуться просто так?
Итан пожимает плечами: — Мы не можем оставить их одних без присмотра. И это твой дом, несмотря на плохие воспоминания для нас обоих. Я не уйду. Я мёртв для внешнего мира, помнишь?
Гейзенберг опустил взгляд на их соединенные руки, очевидно только что заметив их, и сжал их в ответ.
— Хорошо, я отведу тебя туда. Но только после того, как тебе станет лучше и ты достаточно окрепнешь для такой поездки, — ответил он серьёзным тоном.
Итан всецело «за». Он так взволнован: после того, как он чувствовал себя, как мешок с дерьмом, это кажется чем-то прекрасным. Это то, чего стоит ждать с нетерпением…