
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Романтика
Hurt/Comfort
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Счастливый финал
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Постканон
Магия
Попытка изнасилования
Упоминания алкоголя
ОЖП
ОМП
Повествование от нескольких лиц
Принудительный брак
Упоминания смертей
ПТСР
Элементы детектива
Темное прошлое
Упоминания войны
Бытовое фэнтези
Описание
После победы легендарного Довакина над Алдуином и поражения восстания Ульфрика Буревестника прошло тридцать лет. Оправившись от столь тяжких потрясений, Империя смогла выстоять во Второй войне с Талмором и одержать победу, во многом благодаря магам столичной Коллегии Шепчущих. Но война надолго оставляет раны и тлеющие угрозы, которые даже спустя четыре года заставляют молодую магичку бежать из Имперского Города и начинать новую жизнь в суровом холодном Скайриме.
Примечания
Согласно канону, досье на Ульфрика, которое можно найти в Талморском посольстве, свидетельствует о том, что он - спящий агент Талмора, подогревающий восстание Братьев Бури не ради высоких целей, а ради ослабления Империи в интересах Доминиона и, конечно, собственной выгоды. Поэтому автор за целостную, сильную Империю:)
02.05.2024: во время редактуры изменено количество глав (главы 4-5 слились в одну - "Неприятное открытие").
Автор, к сожалению, не художник, поэтому за иллюстрациями обратилась к нейросети.
Летиция: https://i.ibb.co/bX753dW/leta-new.png (обновлена)
Ральф: https://i.ibb.co/NYSBcv2/ralf-new.png (обновлён)
Вместе (иллюстрация к 13-й главе): https://i.ibb.co/CPcVBHx/ralf-and-leta-part-14.png
Мастер Тиберий (в первой главе): https://i.ibb.co/LPSVpxG/tiberiy.png
Алвис: https://i.ibb.co/2WkD7Zk/alvis.png
Матильда: https://i.ibb.co/6J0h9QR/matilda.png
Катарина (в 10-й главе): https://i.ibb.co/yPn1BPH/katarina.png
Также, на всякий случай, карты:
Тамриэль: https://i.ibb.co/wMKWcxq/tamriel.png
Скайрим: https://i.ibb.co/FY9ZkdH/Skyrim-world-map-rus.webp
01-05.03.2024
№1 по фэндому «The Elder Scrolls — неигровые события»
№1 по фэндому «The Elder Scrolls V: Skyrim»
Рекорд! Спасибо, что вы со мной:)
Глава 10. Отъезд
21 мая 2023, 03:53
Новость прозвучала громом среди ясного неба. Несколько мгновений я потрясённо молчала, безуспешно пытаясь переварить услышанное. Наконец дар речи начал возвращаться, и я смогла лишь глупо переспросить:
— П-послезавтра?..
— Именно так, — дядя веско кивнул, продолжая внимательно следить за каждым моим жестом.
— Но… это же слишком скоро…
— В чем дело, Летиция? — он деланно удивился. — Ты же так хотела убежать из дому. Ни твоя семья, ни работа — ничто тебя не остановило. Значит, не так уж оно всё дорого, да?
— Это совсем не так!.. — попыталась протестовать я.
— И ведь даже не попрощалась, — продолжил дядя, уже не пытаясь скрыть укор и горечь в голосе. — Больно терпеть такие выходки от той, кого поклялся защищать.
— Дядя, простите! — я закрыла лицо руками. Щёки немилосердно пылали от стыда. — Я… теперь понимаю, что поступила глупо, надо было сначала хотя бы поговорить. Но разве вы бы стали меня слушать?
— Естественно, я бы тебя выслушал, — он откинулся на спинку своего стула. — И объяснил бы, что желаю тебе исключительно счастья. Но помимо тебя, я обязан защищать ещё свою жену и дочь.
— Я могла бы просто уехать в Коллегию Винтерхолда, — сказала я глухо. — И сняла бы все проблемы и с вас, и с Ральфа.
— А про то, что талморцы тебя ищут, ты уже забыла? — резко спросил мой опекун, явно начиная закипать. — Сюда ты ехала под маскировкой, и тебя было кому встретить в пункте назначения! Представляешь, насколько сильно ты могла бы наследить по пути на север, не имея никакого прикрытия? Я уж не говорю про бандитов, воров и холод, к которому ты плохо приспособлена.
Я молчала, по-прежнему пряча лицо в ладонях.
— Пойми, Лета, — голос дяди наконец смягчился. — Если бы я хоть на секунду сомневался в Ральфе, я бы нашёл способ отказать ему.
Я удивленно подняла на него воспалённые глаза:
— Но ведь Долг Жизни…
— Можно убедить потребовать другую ценность, — перебил он. — При желании я мог бы что-нибудь такое сочинить. Но я действительно не найду для тебя никого лучше. Кстати, он знает про талморцев и про то, что тебе из-за травмы нужно регулярно пользоваться магией, и его это не смутило.
— Посмотрим, что он скажет, когда узнает о моей основной специализации, — я невесело усмехнулась.
— Он влюблён в тебя, это заметно, — с расстановкой сказал дядя. — Не знаю, чем ты его настолько зацепила, но это так. Если ты поощришь его чувства, он отнесётся к твоей особенности с пониманием. А пока ты ни шагу навстречу не делаешь.
Я не нашла, что на это ответить. Какой смысл теперь говорить о том, что я в принципе свою жизнь представляла совершенно иначе?
— Теперь к делу, — дядя кашлянул, заставляя меня вынырнуть из мрачных мыслей. — Можешь попрощаться с Катариной, но больше не говори никому о своём отъезде — не обижайся, но остальным знакомым доверять не стоит. Завтра соберёшь вещи. После венчания сразу уедете верхом — так быстрее и не привлечёте лишнего внимания. Настоятеля Хелге я ввёл в курс дела, и он согласен явиться в часовню на рассвете.
— Зачем это так скрывать? — спросила я бесцветным голосом. — Все равно ведь поползут слухи, если городской целитель внезапно исчезнет.
— Я знаю, — он вздохнул. — Единственное, что мы можем сделать — это немного отсрочить их распространение. Но в Ривервуде постоянно есть приезжие. Чем меньше чужих глаз увидит твой отъезд, тем лучше.
— Ладно, поняла, — безразлично сказала я. — Всё равно деваться мне теперь некуда.
— Лета, не драматизируй, — раздражённо бросил дядя. — Ты же не на заклание идёшь.
«Постараюсь об этом не забыть», — подумала я, но вслух сказать не решилась. Свадебная церемония словно проводила своеобразную черту, дальше которой будущее теперь практически не просматривалось, и это пугало. А ещё где-то там маячила первая ночь с почти чужим человеком…
Нет-нет, об этом лучше пока вообще не думать.
***
Прощание с Катариной я решила не откладывать, и сразу после разговора с дядей направилась к ней и застала её за чтением в саду. Подруга была шокирована тем, что я всё же решилась на побег, а когда я рассказала про встречу с разбойниками, и вовсе пришла в ужас. — Ну не трави душу, — мне пришлось прервать поток её эмоциональных восклицаний. — Меня и так уже пропесочили вдоль и поперёк. — До чего тебе повезло, что Ральф бросился тебя спасать. Другой на его месте мог и не пойти за тобой после того, как ты убежала от него, — заметила подруга, нервно теребя в руках книгу. — Уже надоело слушать, как его все нахваливают, — недовольно проворчала я. — Теперь он получит, что хотел. Послезавтра на рассвете мы венчаемся, — и я пересказала разговор с дядей, опустив некоторые опасные детали. — Что бы ты сейчас ни говорила, я рада за тебя, — осторожно улыбнулась Катарина. — Но никак понять не могу, к чему такая секретность? — Я обязательно расскажу тебе всё, — пообещала я, глядя подруге в глаза. — Но уже в Вайтране, хорошо? Катарина пообещала хранить наш разговор в тайне, и я с чуть более лёгким сердцем пошла обратно домой. Вечером вернулась Лисбет, которая весь день провела с друзьями на городском пляже, наслаждаясь невероятным теплом и летними каникулами в целом. Родители, как выяснилось, ухитрились скрыть от девочки мой неудавшийся побег, чему я несказанно обрадовалась. Но когда ей по большому секрету сообщили, что кузина Лета выходит замуж за «дядю Ральфа», Лисбет пришла в неописуемый восторг и щебетала о предстоящей свадьбе весь вечер. Я только смущённо и натянуто улыбалась, а перед сном влила в себя двойную дозу успокоительного. На следующий день погода резко испортилась. Сильно похолодало, с гор дул промозглый ветер, а в небе клубились низкие серые тучи. — М-да, до завтра погода может и не наладиться, — задумчиво сказала Матильда за завтраком, покосившись на меня с сочувствием. — Неприятно, но так даже лучше, — заметил дядя. — Меньше вероятность, что на вас обратят внимание. После трапезы я отправилась в комнатушку, которую делила с Лисбет. Окинув её грустным взглядом, я обессиленно опустилась на свою кровать. Здесь я прожила больше двух месяцев — пожалуй, лучшее время за последние четыре года — и вновь обрела семью. А теперь мне предстояло создать свою собственную семью с почти чужим человеком, делить с ним быт, постель и прожить всю оставшуюся жизнь. Которая может быть довольно короткой, если я однажды сорвусь. Я зябко повела плечами и дала волю слезам. Часа через три все вещи были уложены в седельные сумки, с которыми я прибыла в Ривервуд. Вдруг в комнату вошла Матильда. — Вот, возьми, — она протянула мне объемный сверток. — Я сшила для тебя домашнее платье, несколько ночных сорочек и полотенец. — Спасибо большое, тётя, — сглотнув комок в горле, я крепко обняла женщину. Дядя Алвис тоже меня удивил, вручив деревянную шкатулку с четырьмя серебряными кубками. Поблагодарив, я упаковала неожиданное приданое в сумки и вышла на прощание прогуляться по улочкам городка. Погода продолжала ухудшаться, и примерно через час пошёл противный холодный дождь. Поёжившись, я решила заглянуть на огонёк в ближайшую таверну. За одним из столиков в углу обнаружились Анни и Вивьен. Поприветствовав подруг, я села к ним. — Мы только тебя вспоминали, — радостно сообщила Вивьен. — Надеюсь, не ругали? — улыбнулась я. — Нет, конечно, — отмахнулась девушка. — Я говорила, что к нам приехал из Брумы в гости мой двоюродный братец. Так он рассказал, что примерно седмицу назад в городе объявилась какая-то непонятная компания из двух имперцев и одного альтмера. Эти типы расспрашивали местных, не видел ли кто приезжую молодую девицу небольшого роста с рыжими кудрявыми волосами. Забавно, прям как будто тебя искали, — заключила она, хихикнув. Сердце пропустило удар. Стараясь сохранить ровное лицо, я как можно более безразличным тоном сказала: — Да уж, странно. Интересно, зачем она им? — Говорят, какая-то преступница, — пожала плечами Вивьен. — Только это не похоже на правду, — вставила Анни. — Преступницу разыскивала бы стража, или в крайнем случае императорские Клинки. — Кузен сказал, что они представлялись членами Совета безопасности, но не предъявляли никаких документов, — припомнила Вивьен, сделав глоток из своей кружки. — Местные напряглись, конечно. В Бруме вообще не любят чужаков, и особенно если они задают странные вопросы. — Если что, я не преступница, честно, — попыталась отшутиться я, стараясь не выдать свой страх. — А мы своих и не сдаем непонятным типам, — подмигнула Вивьен. Переждав дождь за кружкой горячего компота с пирожками, я почти бегом направилась домой. Распахнув входную дверь, я обнаружила сидящих за столом дядю Алвиса и Матильду. Они расслабленно болтали, а рядом стояла початая бутылка вина. — Лета, что случилось? — тётя первой обратила внимание на мой взволнованный вид. — Они… искали меня! В Бруме, — я упала на скамейку и, кое-как отдышавшись, пересказала разговор с подругами. Дядя заметно нахмурился, но после небольшой паузы сказал: — В Бруме не могли выйти на твой след, ты же была под маскировкой. Но всё равно хорошо, что завтра вы уедете. — Почему Брума? — почти прошептала я, сжав виски. — Сейчас они должны были искать меня в Анвиле! — Думаю, они просто решили проверить все пути, ведущие из Имперского Города, — предположила тётя. — И если так, то до Скайрима они вряд ли добрались. — Согласен, — задумчиво проговорил дядя. — Лета, выбрось это из головы и готовься к свадьбе. Завтра у тебя начинается новая жизнь. «В который раз», — горько подумала я.***
Ночью я практически не спала, несмотря на выпитое успокоительное. Всё никак не удавалось решить, что меня пугает больше — новость о талморских ищейках или собственная свадьба. Но, как ни странно, когда наконец пришла пора вставать, я испытала почти облегчение. Умывшись, я почувствовала себя значительно свежее. После завтрака я сразу выпила успокоительное и сложила оставшееся в сумку, прихватив на всякий случай остатки того, которое Инга назвала отравой. Под любимое синее платье с поясом пришлось надевать кожаные штаны с сапогами, чтобы выдержать дорогу в седле. Матильда помогла мне уложить непослушные волосы в несложную причёску, слегка присобрав их на затылке. Я сняла свои привычные маленькие серьги и надела подаренные Ральфом, в виде драконов. — До чего ты красивая, Лета! — восхитилась наблюдавшая за нами Лисбет. — Спасибо, — я вымученно улыбнулась. — Вы ведь будете со мной в часовне? — спросила я у тёти. — Конечно, — она явно обрадовалась вопросу. Погода снова была средней паршивости, и я сразу набросила тёплый шерстяной плащ поверх платья. Пока мы одевались, дядя Алвис привёл мою лошадь из конюшни и приторочил к седлу сумки. Когда всё было готово, мой опекун взял меня за руку, подхватил другой рукой поводья лошади — и все мы вышли со двора, направляясь в часовню. Только-только начало светать, а значит, пора. Возле часовни, дверь которой была приоткрыта, стояла оседланная вороная лошадь Ральфа. На ватных ногах я вошла внутрь, цепляясь за дядину руку и дрожа то ли от холода, то ли от волнения. Настоятель Хелге и Ральф уже ждали внутри возле небольшого переносного алтаря Мары, который выставили рядом с алтарём Кинарет. — А вот и наша прекрасная невеста с семьёй, — поприветствовал нас священник. — Да благословят вас Кинарет и Мара. Я наконец решилась посмотреть на Ральфа. Жених разглядывал меня, чуть прищурив глаза и приподняв уголки губ. Он был одет в длинную светлую рубаху с поясом, украшенную окантовкой из вышивки по вороту и низу, кожаные штаны и сапоги. На плечи был наброшен тяжёлый чёрный плащ, подбитый мехом. Не выдержав его взгляд, я смутилась и снова опустила глаза. Наконец мы приблизились к алтарю, и дядя передал Ральфу мою подрагивающую правую руку. Своему будущему супругу я едва доставала головой до плеча, а потому чувствовала себя рядом с ним совсем маленькой и хрупкой. Позади нас Матильда и Лисбет, казалось, затаили дыхание. — Вверяю тебе сокровище, — серьезно сказал мой опекун. — Начнём церемонию, — торжественно объявил настоятель. — Мара дала жизнь всему сущему и с тех пор присматривает за нами, как за детьми своими. Её любовь к нам научила нас любить друг друга. Её любовь показала нам, что жизнь, прожитая в одиночестве, и не жизнь вовсе. Мы собрались сегодня здесь, под любящим взором Мары, чтобы засвидетельствовать вечный союз двух душ. Пусть они будут неразлучны в этой жизни и в следующей, в богатстве и в бедности, в радости и в горе. Согласны ли вы связать свои жизни вместе — сейчас и навсегда? — Да. Сейчас и навсегда, — уверенно сказал мой жених. — Сейчас и навсегда, — эхом отозвалась я после небольшой паузы. Хелге удовлетворённо кивнул: — Дети мои, положите руки на алтарь. Как только мы коснулись алтаря сплетёнными руками, вокруг них проявилась алая лента Долга Жизни. Настоятель продолжил церемонию: — Властью, данной мне Марой, богиней любви, объявляю вас супругами. Вручаю вам обоим эти кольца, благословлённые милостью Мары, — он вложил мне в свободную руку кольцо побольше, а Ральфу — поменьше. — Обменяйтесь ими, и пусть они хранят вас в вашей совместной жизни. Алая лента ярко вспыхнула и растаяла без следа. Мы разжали руки, и я натянула гладкое золотое кольцо на безымянный палец левой руки своего новоиспечённого мужа. Затем он перехватил моё левое запястье и осторожно надел изящное золотое кольцо с небольшим изумрудом, которое пришлось точно по размеру. — Цвет твоих глаз, — пояснил он. Алвис, Матильда и Лисбет негромко зааплодировали. Я бросила на них быстрый взгляд: они смущённо улыбались, как будто ждали чего-то ещё. Ральф приблизился ко мне вплотную. Глядя мне в глаза, он аккуратно убрал за ухо выбившуюся из моей прически кудрявую прядь и медленно провёл рукой по щеке, из-за чего у меня невольно перехватило дыхание. Затем мужчина наклонился и легко коснулся губами моих губ, задержавшись лишь на несколько мгновений. Я почувствовала, как к щекам прилила волна жара, но в то же время захотелось развернуться и убежать. Не давая мне опомниться, Ральф забрал у священника папку с документами, взял меня за руку и повёл к выходу. Обняв и расцеловав на прощание родных, я забралась на серую лошадку. Супруг был уже в седле и поднял свою вороную в рысь, указывая мне направление. Дорогу я запомнила плохо. Дул колючий ветер, периодически осыпая нас холодными каплями дождя, и я вскоре продрогла. Когда мы спустились с гор в Вайтранскую долину, окутанную туманом, Ральф остановился и, заметив моё состояние, отдал мне свой плащ, в который я с благодарностью укуталась. Дальше мы шли галопом до самого пригорода — видать, ему тоже хотелось поскорее очутиться в тепле. Наконец из тумана вынырнули добротные каменные стены города и показались открытые ворота. Ральф кивнул вытянувшимся в струнку стражникам, дав понять, что я ним, и нас без вопросов пропустили в город. После Ривервуда он показался просто огромным: несчётное количество улочек, вымощенных серым камнем, деревянные и каменные дома разной этажности, просторная площадь и рынок — всё это следовало разглядывать внимательнее, но у меня уже не было никаких сил. Мы провели в седле не меньше восьми часов, а потому всё тело нещадно ломило. Наконец мы подъехали к двухэтажному дому с каменными стенами. Ральф спешился и подал мне руку, помогая спуститься, а затем снял с лошади мои сумки. — Добро пожаловать домой, — он распахнул дверь, приглашая меня войти. Переступив порог, я почувствовала себя так, будто влезла в чан с горячей водой. В доме было очень тепло — чувствовалось, что печь и камин топили весь день. Только сейчас я ощутила, насколько сильно закоченели в пути руки и ноги. — Кто-то присматривает за домом, пока ты в отъезде? — спросила я, растирая замерзшие руки. — Да, мой хускарл и экономка. Вчера я им отправил письмо с распоряжениями, — ответил Ральф. — Завтра ты с ними познакомишься. А сейчас иди мыться, иначе рискуешь заболеть, — добавил он, помогая мне снять плащи. — На заднем дворе натоплена баня и нагрета вода. В этой фразе мне запоздало почудился намёк, вызвав нервную дрожь. Но как бы там ни было, я действительно плохо переносила холод и запросто могла простудиться. Достав из сумки чистые сухие вещи, я поплелась за ним на задний двор. Баня была больше, чем у дяди. В предбаннике я взяла чистое полотенце и обернулась, вопросительно глядя на Ральфа. — Я пока отведу наших лошадей на конюшню, — сказал он и вышел, плотно прикрыв дверь. Парилку я не особо люблю, а потому ограничилась мытьем в одной из двух больших бочек с водой, которые обнаружились в просторной моечной. Вода уже успела немного остыть, но нагреть её магией было делом нескольких секунд. Отогревшись и почувствовав себя наконец человеком, я надела чистое домашнее платье и поспешила в дом. Супруг уже ждал меня, сидя за маленьким столом в углу слева от входа, и пожелал показать мне дом перед тем, как тоже уйти в баню отогреваться. Дом оказался не слишком большим, но уютным. Значительную часть первого этажа занимала комната, которая служила и кухней, и гостиной. Прямо напротив входа начиналась лестница, ведущая на второй этаж, а чуть левее неё, у дальней стены, жарко горел большой камин, совмещённый с печью. Слева от камина стояли шкафчики с кухонной утварью, а справа, в смежной стене, обнаружилась дверь в небольшую комнату, которая оказалась рабочим кабинетом мужа. В центре гостиной стоял круглый стол в окружении стульев со спинками, а в углу притаились два платяных шкафа и диван. На втором этаже вёл влево небольшой коридор, упирающийся в дверь просторной спальни. Глядя на большую двуспальную кровать, застеленную свежим бельём, я почувствовала, как невольно залилась краской. Пока Ральф отлучался в баню, я разложила большую часть своих вещей в шкафу спальни. Чем ближе была ночь, тем сильнее дрожали руки от страха, но я не хотела, чтобы он это заметил. Наконец супруг вернулся в дом, облачённый в свежую рубаху и полотняные штаны. Его влажные после помывки волосы были распущены по плечам. Он предложил поужинать, и только теперь я заметила кастрюльки, стоявшие на предтопочной площадке камина. Несмотря на долгую изматывающую дорогу, аппетита не было совершенно. — Лета, тебе нужно поесть. Ты и так скоро за метлой сможешь прятаться, — увещевал супруг, накладывая мне в тарелку рагу из овощей и говядины. Я послушно взяла вилку. Он налил нам обоим вина и поднял свой кубок. — Ну что же… За тебя, жена моя. От непривычного обращения я вздрогнула, но вино пригубила. Оно оказалось в меру сладким, насыщенным и очень ароматным. Сделав ещё глоток, я принялась за еду. Находиться с ним наедине было непривычно и странно, а от изучающего взгляда хотелось спрятаться под стол. Я молча жевала, стараясь смотреть куда угодно, только не на него. Мужчина лишь подливал вина, смирившись с тем, что разговора сегодня не получится. Ужин не мог длиться бесконечно. Когда мы оба доели и допили, он встал из-за стола и подал мне руку. Внутри всё сжалось в приступе паники. И хорошо, что после резкого позавчерашнего сброса магия по большей части пока молчит… Наверняка он заметил, что моя подрагивающая ладонь взмокла от холодного пота. Путь наверх, казалось, занял целую вечность, и с каждым шагом я всё яснее ощущала, как наливаются свинцовой тяжестью ноги, а сердце стучит где-то в горле. Наконец он закрыл за нами дверь спальни. Я остановилась шагах в пяти от кровати, до боли выпрямив спину и не в силах сдвинуться с места. Он подошёл сзади и медленно убрал мои волосы за спину, обнажив шею. Затем его руки обняли меня, огладив скрытые платьем предплечья, а тонкую кожу шеи опалило горячее дыхание, и последовал легкий поцелуй. Я невольно дернулась и шумно выдохнула сквозь сжатые зубы. Видя, что я не желаю двигаться с места, Ральф поднял меня на руки — легко, словно я была маленьким котенком — и отнёс на кровать, бережно уложив поверх мягкого зелёного покрывала. Щёки снова невыносимо обожгло, когда его губы коснулись моих в осторожном поцелуе. Я судорожно сжала пальцами мягкую ткань, желая исчезнуть. Или, на худой конец, чтобы всё закончилось как можно скорее. Он отстранился, внимательно всматриваясь мне в лицо. — Летиция, я настолько неприятен тебе? Я подняла увлажнившиеся глаза, и наши взгляды встретились. — Какая уж теперь разница, — прошептала я. — Делай, что собирался, и оставь меня. — Разве я похож на монстра, который будет тебя принуждать? — тихо спросил Ральф. — Но ведь к браку же принудил, — бросила я со злостью, снова отводя глаза. — Меня, как ты помнишь, никто не спрашивал. Он отстранился и встал с кровати. Я зажмурилась, боясь его реакции. — Спокойной ночи, — сказал он и вышел из спальни. Я залезла под одеяло, стуча зубами то ли от холода, то ли от нервного напряжения.