Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 173. Шагая по Токио

Вечерний туман, словно призрачный саван, окутал район Сибуя, стирая привычную яркость неоновых огней и приглушая суету многомиллионного Токио. У бронзовой статуи верного пса Хатико, застывшего в вечном ожидании своего хозяина, собралась разношерстная компания — маги и их Слуги, объединенные общей тревогой. Гарри Поттер, словно растворившись в тумане, бесследно исчез. Жаннa Альтер, скрестив руки на груди, нервно постукивала носком по мостовой. Ее обычно дерзкое лицо омрачила тень беспокойства, контрастируя с ярким, вызывающим нарядом, который она, словно на зло мрачной атмосфере, выбрала для сегодняшней вылазки. — Где этот мальчишка? — прошипела она, ее голос, обычно резкий и громкий, звучал приглушенно, словно эхо в пустом зале. — Поттер, вечно он как кошка, гуляет сам по себе. Элен, стоявшая рядом, хранила молчание. Ее лицо, скрытое под капюшоном плаща, было непроницаемо, словно маска, скрывающая не только черты, но и бурю эмоций, бушевавшую внутри. Но легкое подергивание пальцев, сжимавших рукоять скрытого под тканью меча, выдавало ее волнение. — Жаннa, — тихо произнесла Гудако, ее голос, мелодичный и спокойный, словно струйка родниковой воды, разрезал напряженную тишину, — паника сейчас не поможет. — Паника? — вскинулась Жанна Альтер, ее глаза сверкнули гневом. — Да я готова разнести в щепки весь этот Токио, если это поможет найти Гарри! Гудако вздохнула, ее взгляд, обычно искрящийся весельем и любопытством, теперь был полон сочувствия и понимания. Она подошла к Жанне и мягко коснулась ее руки, словно пытаясь успокоить разъяренную львицу. — Я понимаю твои чувства, Жанна, — сказала она, ее голос был мягким и успокаивающим, — но поверь, Гарри справится. Он сильный и умный. Он не раз доказывал это. Мордред, наблюдавшая за этой сценой со стороны, нахмурилась. Ее суровое лицо, испещренное шрамами прошлых битв, выражало недовольство. Она не любила проявления слабости и эмоциональности, особенно в такой напряженной ситуации. — Альтер, — прорычала она, — прекрати истерику. Это ни к чему. Нам нужно сосредоточиться на поисках. — Хорошо, Мордред, — ответила Жанна, с трудом сдерживая гнев, — но ты же понимаешь, что мы не можем просто сидеть сложа руки и ждать, пока Гарри найдется. Время работает против нас. — Конечно, понимаем, — спокойно сказала Элен, ее голос был тверд и уверен, — поэтому мы и собрались здесь. Чтобы обсудить план действий. Рицука, до этого момента молча наблюдавший за происходящим, вступил в разговор. — Я согласен с Жанной, — сказал он. — Мы не можем просто ждать. Нам нужно действовать. — Я предлагаю разделиться, — сказала Гудако, ее голос, несмотря на внешнее спокойствие, выдавал внутреннее напряжение. — Жаннa Альтер, ты осмотришь район Сибуя. Твоя интуиция может помочь нам найти Гарри. Элен, ты пойдешь со мной. У нас есть кое-какие мысли, которые нужно проверить. — Мордред, Жаннa, — обратилась Элен к оставшимся Слугам, — вы останетесь здесь. На случай, если нам понадобится ваша помощь. Будьте бдительны. Мордред кивнула в знак согласия. Жаннa Альтер, хотя и с неохотой, тоже согласилась с планом. — Рон, Гермиона, — сказал Рицука, обращаясь к юным магам, — вы тоже останетесь здесь. Это слишком опасно. Рон, несмотря на внутренний страх, кивнул. Гермиона, всегда стремившаяся быть полезной, хотела была возразить, но взгляд Элен остановил ее. Гудако и Элен растворились в тумане, а Жаннa Альтер, сжав кулаки, отправилась на поиски Гарри. Жаннa Альтер, словно призрак, скользила по улицам Сибуи. Ее темная куртка и джинсы, хоть и не сливались полностью с туманной мглой вечернего Токио, но делали ее менее заметной на фоне ярких неоновых вывесок и спешащих прохожих, укутанных в теплые пальто и шарфы. Декабрьский ветер пронизывал до костей, но она не обращала на него внимания. Ее мысли были полностью поглощены поисками Гарри. Она расспрашивала прохожих, показывая им фотографию Гарри, вырезанную из Ежедневного Пророка - все равно, маглы в большинстве своем видели лишь статичную картинку вместо живой колдографии. Большинство только пожимали плечами или отрицательно качали головой. Некоторые смотрели на нее с подозрением, словно она была сумасшедшей. Но она не сдавалась. Она должна была найти Гарри. Внезапно, в глубине узкого переулка, она увидела знакомую фигуру. Гарри стоял, прислонившись к стене обшарпанного здания, и смотрел в никуда. Его плечи были опущены, а голова понуро склонена. Он выглядел потерянным и одиноким. — Гарри! — воскликнула Жаннa, бросаясь к нему. Он вздрогнул и поднял голову. На его лице отразилось удивление. — Жаннa? Что ты здесь делаешь? — Это я должна спросить! — ответила она, ее голос дрожал от волнения. — Где ты был? Мы тебя искали! Ты нас до смерти напугал! В этот момент из-за угла показалась Элен, ее темное пальто плотно облегало фигуру, защищая от холодного ветра. — Гарри, — сказала она, ее голос был спокойным и ровным, — радa, что ты в порядке. Но нам нужно вернуться к остальным. — Элен, — начал было Гарри, но она перебила его. — Подожди, — сказала она, ее взгляд был сосредоточен на его лице. — Когда ты впервые увидел меня с розой в руках? Гарри нахмурился, словно пытаясь вспомнить. — Кажется… Кажется, накануне отъезда от Дурслей этим летом. Я тогда в чулан под лестницей заглянул. В этот момент к ним подошла Гудако, ее лицо было серьезным. — О чем вы говорите? — спросила она. — Это не важно, — ответила Элен. — Гарри, расскажи нам, где ты был все это время? Жаннa Альтер не могла сдержаться. — Да, Поттер, выкладывай! Что это за штучки? Ты нас всех на уши поставил! Гарри вздохнул. — Я… Я встретил одну девушку, — сказал он. — Она была в военной форме. — В военной форме? — переспросила Жаннa. — И что же она тебе сказала? — Она… Она показала мне будущее, — ответил Гарри, его голос дрожал, словно струна, натянутая до предела. — Ужасное будущее. Такое, какого я не пожелал бы и худшему врагу. — Какое будущее? — спросила Элен, ее глаза сузились, а в голосе послышались нотки стали. Гарри глубоко вздохнул, словно пытаясь набраться сил, и начал рассказывать. Он рассказал о девушке в военной форме, которая появилась словно из ниоткуда и увела его в путешествие сквозь время и пространство. Он рассказал о младенцах, мирно спящих в своих кроватках, о величественной горе Фудзи, о кровавой битве, о клаустрофобном пространстве подводной лодки, где капитан с искаженным от отчаяния лицом отдал приказ о запуске ракеты. Он рассказал о взрывах, которые сотрясли землю и превратили города в руины, о людях, которые бродили среди пепелищ, словно призраки, о планете Земля, покрытой шрамами ядерной войны. — Я видел Волдеморта, — сказал Гарри, его голос дрожал еще сильнее. — Он добился своего. Он завладел Граалем. Но… он не был счастлив. Он был один. Совершенно один в мире, который сам же и разрушил. Элен слушала его рассказ с растущим ужасом. Она не могла поверить, что такое будущее возможно. Неужели их ждет такая страшная судьба? — Кто эта девушка? — спросила она, когда Гарри закончил свой рассказ. — Откуда она взялась? И почему она показала тебе все это? — Я не знаю, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Она не назвала своего имени. Но… она сказала, что Волдеморт — ее друг. Эти слова словно удар молнии поразили Жанну Альтер, Элен и Гудако. Они обменялись взглядами, полными недоумения и страха. Кто эта таинственная девушка, которая называет Волдеморта своим другом? И какую роль она играет в этой войне? Тишина, повисшая в узком переулке, стала густой и тяжелой, словно напитанной холодным туманом, который медленно сползал с крыш домов и обволакивал их ледяным покровом. Даже неоновые огни кабаков и магазинов, казалось, померкли, не в силах пробиться сквозь эту непроглядную тьму. Лица Жанны, Элен и Гудако побледнели, словно их кровь превратилась в лед. Они обменялись взглядами, полными недоумения и страха. Жаннa Альтер, обычно дерзкая и неудержимая, непроизвольно сделала шаг назад, словно пытаясь отгородиться от услышанного. Ее рука непроизвольно потянулась к поясу, где под курткой был скрыт ее верный меч. Но она тут же опустила руку, понимая, что оружие не поможет ей в этой ситуации. Элен, всегда собранная и хладнокровная, на мгновение замерла, словно парализованная страхом. Ее глаза расширились от ужаса, а губы беззвучно шевелились, словно она пыталась произнести слова, которые застряли у нее в горле. Она никогда не думала, что Волдеморт может иметь таких могущественных союзников. Гудако, обычно веселая и беззаботная, резко выдохнула, словно ее ударили под дых. Ее лицо побледнело, а в глазах появилось выражение глубокой сосредоточенности. Она сжала кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели. — Это… это меняет все, — прошептала она, ее голос был тихим и напряженным. В следующий миг она резко развернулась и бросилась бежать, не объясняя своих действий. Ее фигура быстро растворилась в тумане, словно она была соткана из него самого. Гарри, Жаннa и Элен недоуменно переглянулись, но тут же бросились за ней следом. Они бежали по лабиринту узких улочек, мимо ярких неоновых вывесок и пустых лавок, мимо закрытых кафе и баров, где еще недавно кипела ночная жизнь. Но теперь улицы казались пустынными и зловещими, словно город внезапно вымер. Холодный декабрьский ветер пронизывал их насквозь, но они не обращали на него внимания. Наконец, они догнали Гудако у небольшого сквера, окруженного высокими деревьями, чьи голые ветви казались скелетами гигантских рук, тянущихся к небу. Она стояла спиной к ним, разговаривая с кем-то. — Гудако? — окликнул Гарри, его голос прозвучал хрипло в тишине. Она резко обернулась, ее глаза были широко раскрыты от удивления. — Гарри? Жаннa? Элен? Что вы здесь делаете? — Мы должны были убедиться, что ты в порядке, — ответила Элен, ее голос был спокойным, но в нем все еще звучала тревога. — С кем ты разговаривала? Гудако медленно отошла в сторону, и они увидели ту самую девушку в военной форме, которую Гарри видел в своих видениях. Она стояла неподвижно, словно статуя, ее лицо было прекрасным и холодным, словно высеченным из льда. Ее военный мундир, черный с золотыми отделками, сидел на ней безупречно, словно вторая кожа. Высокий воротник мундира подчеркивал изящную линию ее шеи, а золотые эполеты на плечах свидетельствовали о ее высоком звании. Длинные, необыкновенно пышные серебристые волосы каскадом спускались на ее плечи, словно лунный свет, запутавшийся в ветвях деревьев. Ее глаза, словно два драгоценных камня, мерцали в сумерках — алый и синий оттенки переплетались в них, создавая гипнотический эффект. А в самом центре каждого зрачка, словно застывшая искра, горел маленький квадрат черного цвета, придавая ее взгляду пронзительную резкость. На поясе у нее висел длинный, тонкий меч в черных ножнах, а на бедре — массивный автомат, холодный металл которого отражал бледные лучи фонарей. Она выглядела как ангел смерти, сошедший с небес, чтобы вершить свою темную волю. Гарри замер, не в силах отвести взгляда от девушки. Её присутствие казалось невозможным, нереальным, словно сошедшим со страниц фантастического романа. Холод, исходивший от неё, пронизывал до костей, заставляя кровь стынуть в жилах. Казалось, сама ночь сгустилась вокруг, туман стал плотнее, окутывая их непроницаемой пеленой, отделяя от остального мира, заключая в свой собственный, пугающий кокон. Жаннa Альтер, сжав кулаки, сделала шаг вперед, её взгляд, обычно дерзкий и насмешливый, теперь был полон нескрываемой враждебности. Губы сжались в тонкую линию, а в глазах вспыхнули искры гнева. Она была готова в любой момент броситься в бой, защищая Гарри от этой новой, непонятной угрозы. Элен, напротив, оставалась неподвижной, словно статуя. Её лицо, скрытое под капюшоном, было непроницаемым, но пальцы, сжимавшие рукоять скрытого под тканью меча, выдавали её внутреннее напряжение. Она внимательно изучала незнакомку, пытаясь понять, кто она такая и каковы её намерения. Гудако, стоявшая между ними, казалось, не замечала напряжения, витавшего в воздухе. Её глаза сияли неподдельным интересом, а на губах играла лёгкая улыбка, словно она была рада этой неожиданной встрече. Она слегка наклонила голову, словно прислушиваясь к чему-то, недоступному слуху остальных. — Ну, здравствуй, — произнесла Гудако, её голос прозвучал тихо и мелодично, словно перезвон хрустальных колокольчиков. — Мы ждали тебя. Жанне Альтер не нужны были дальнейшие объяснения. Ее терпение, и без того хрупкое, лопнуло, словно тонкий лед под тяжестью медведя. С рыком, больше похожим на звериный оскал, она выдернула меч из ножен и бросилась на незнакомку. Лезвие вспыхнуло в воздухе, оставляя за собой огненный след, и с свистом устремилось к горлу девушки. Но та даже не пошевелилась. Она стояла неподвижно, словно не замечая смертельной опасности, её лицо оставалось бесстрастным и холодным. В последний миг, когда меч должен был коснуться её кожи, она просто исчезла. Жаннa пронеслась мимо, не в силах остановить своего натиска. Её меч с грохотом врезался в ствол дерева, высекая фонтан искр. Она резко обернулась, её глаза горели яростью, а грудь вздымалась от тяжелого дыхания. — Куда она делась?! — прорычала она. Незнакомка появилась за её спиной, словно соткавшись из самого тумана. Она стояла все так же неподвижно, её лицо не выражало ни страха, ни удивления, ни даже раздражения. Только в её глазах, цвета плавленого золота с черными квадратами в центре, появился блеск холодного веселья. Жаннa снова атаковала, на этот раз более осторожно, но результат был тем же. Все её удары проходили сквозь незнакомку, словно та была призраком. — Бесполезно, — сказала она, её голос прозвучал тихо и мелодично, словно шелест падающих лепестков сакуры. — Ты не сможешь причинить мне вреда. Жаннa остановилась, тяжело дыша. Она понимала, что девушка права. Она никогда ещё не сталкивалась с такой силой, с такой неуязвимостью. Впервые за долгое время она почувствовала себя беспомощной, и это чувство было ей незнакомо и неприятно. Она опустила меч, но её взгляд оставался настороженным и недоверчивым. Незнакомка слегка наклонила голову, словно рассматривая поврежденное Жанной дерево. Её взгляд был спокойным и сосредоточенным, словно она видела не просто сломанные ветви и потрескавшуюся кору, а что-то больше, что-то скрытое от глаз обычных людей. В её глазах промелькнула тень печали, но она быстро исчезла, словно её и не было. — Разрушение — это не сила, — произнесла она тихим, но отчетливым голосом. — Истинная сила — в созидании. В защите, в сохранении. В том, чтобы давать жизнь, а не отнимать её. Она не стала восстанавливать дерево, словно хотела оставить его как напоминание о том, что даже самые сильные воины могут ошибаться, и что гнев часто приводит к необдуманным поступкам. Затем она повернулась к Гарри, её взгляд стал мягче, но не потерял своей пронзительности. — У тебя хорошие друзья, Гарри Поттер, — сказала она. — Верные и преданные. Береги их. Они — твоя самая большая сила. — Ты можешь создавать? — спросила Элен, её голос был наполнен скепсисом. — Можешь ли ты исправить то, что было разрушено? Незнакомка повернулась к ней, её взгляд был спокойным и непроницаемым, словно ночное небо, усыпанное миллиардами звёзд. — Иногда даже самые яркие звёзды гаснут, — сказала она. — Но их свет продолжает путешествовать сквозь пространство и время, освещая путь для других. В этом — их истинный смысл. Жаннa Альтер не могла сдержать своего раздражения. — Хватит говорить загадками! — рявкнула она. — Кто ты такая? И чего тебе нужно от нас? — Я уже сказала, — ответила незнакомка, её голос не изменился, — Волдеморт — мой друг. Я здесь, чтобы помочь ему. Но вы меня заинтересовали. У тебя хорошие друзья, Гарри Поттер, — сказала она, её взгляд стал мягче, но не потерял своей пронзительности. — Верные и преданные. Береги их. Они — твоя самая большая сила. Не забывай об этом. — А если я вызову тебя на бой? — спросила Жаннa, сжимая кулаки. — Посмотрим, насколько ты сильна на самом деле! Незнакомка взглянула на нее и лёгкая, едва заметная улыбка коснулась её губ. — Я могу гасить звезды одним усилием мысли, — сказала она, и в её голосе прозвучала не угроза, а просто констатация факта. — Но в сиянии звёзд гораздо больше смысла, чем в их уничтожении. Ты уверена, что хочешь испытать мою силу? Жаннa поёжилась. Она понимала, что девушка не блефует. Её сила была неизмерима, её мощь откровенно пугала. И в этой силе было что-то божественное, выходящее далеко за рамки привычных представлений о мире, что-то недоступное пониманию простых смертных. В следующее мгновение незнакомка взмыла в воздух, словно птица, и указала рукой в направлении центра города. Туман раздвинулся перед ней, словно повинуясь её воле, открывая вид на сияющие огни мегаполиса. — Ваша следующая цель — там, — сказала она. — Все в твоих руках, Гарри Поттер. Выбор всегда за тобой. Гарри хотел было спросить её, кто она такая и что её ждет дальше, но она уже исчезла, оставив после себя лишь слабый запах сакуры и чувство недоумения и тревоги. И еще что-то… Что-то неуловимое, словно отголосок древней мудрости, которая проникла в самую глубину его души. Гарри, Жаннa и Элен еще несколько секунд стояли неподвижно, словно ожидая, что она вернется, но туман уже закрыл то место, где она стояла, и только слабый шелест листвы нарушал тишину. — Что это было? — прошептала Жаннa, ее голос звучал необычайно тихо и неуверенно. — Не знаю, — ответила Элен, её взгляд был направлен в ту сторону, куда указала незнакомка. — Но я думаю, нам стоит отправиться туда. — Да, но… она сказала, что она на стороне Волдеморта, — возразила Жаннa. — Мы что, должны ей верить? — У нас нет выбора, — сказала Элен, её голос был тверд и решителен. — Мы должны узнать, что она задумала. Гудако кивнула в знак согласия. — Она права, — сказала она. — Мы должны идти. Они повернулись и направились в сторону центра города, следуя указанию незнакомки. Туман медленно рассеивался, открывая перед ними вид на широкие проспекты, яркие неоновые вывески и высокие здания, утопающие в море огней. — Странно, — сказала Жаннa, оглядываясь по сторонам. — Кажется, туман рассеялся только вокруг нас. — Возможно, это её дело, — ответила Элен. — Она же сказала, что может погасить звезду… Кто знает, на что она ещё способна? — Надеюсь, она не решила устроить нам ловушку, — пробормотала Жаннa. Они шли молча некоторое время, каждый погруженный в свои мысли. Гарри не мог забыть видения, которые показала ему незнакомка. Они стояли у него перед глазами, словно живые картины, наполненные ужасом и отчаянием. Он не мог понять, почему она решила помочь Волдеморту. Неужели она не видит, к чему это приведет? Неужели ей все равно на судьбу мира? — Гарри, — окликнула его Элен, прерывая его размышления. — Ты в порядке? — Да, в порядке, — ответил он, пытаясь улыбнуться. — Просто немного задумался. — Я понимаю, — сказала Элен. — Все это довольно шокирующе. Но нам нужно быть сильными. Мы должны найти способ остановить Волдеморта и эту… девушку. В этот момент они вышли на широкую площадь, в центре которой стоял фонтан. Рядом с фонтаном они увидели Мордред, Жанну-Рулер, Рицуку, Маш, Рона, Гермиону и Тома Реддла. Все они выглядели встревоженными и напряженными. — Гарри! — воскликнула Гермиона, бросаясь к нему. — Слава Мерлину, ты нашелся! Мы так волновались! — Где ты был? — спросил Рон. — Что случилось? Гарри рассказал им о своей встрече с незнакомкой и о видениях, которые она ему показала. Друзья слушали его с растущим ужасом и недоумением. — Это просто невероятно, — сказала Маш, качая головой. — Не могу поверить, что такое возможно. — Но это правда, — сказал Гарри. — Я сам все это видел. — Так и каков же ваш план? — спросил Том Реддл. — Мы должны отправиться туда, куда она нам указала, — сказала Элен. — Мы должны узнать, что она задумала. — Но это опасно, — возразил Рон. — Мы же не знаем, что нас там ждет. — Мы должны рискнуть, — сказала Элен. — У нас нет выбора. И они вместе двинулись в путь, навстречу неизвестности. Гарри и его друзья двигались сквозь лабиринт улиц, словно корабль, плывущий по неспокойному морю. Вокруг них бурлила ночная жизнь Токио: неоновые вывески мерцали, словно маяки в тумане, из баров и ресторанов доносилась музыка и смех, толпы людей спешили по своим делам, не обращая на них внимания. Но герои не видели этой красоты, не слышали этих звуков. Они были поглощены своими мыслями, своими страхами. — Куда мы идем? — спросил Рон, оглядываясь по сторонам с настороженным видом. — Эта… девушка не сказала нам, где именно находится наша цель. — Она сказала, что она в центре города, — ответила Элен. — Так что просто идем вперед. Рано или поздно мы её найдем. — Надеюсь, она не завела нас в ловушку, — пробормотала Жаннa Альтер, её рука непроизвольно потянулась к эфесу меча. — Не думаю, — сказал Рицука. — Она слишком сильна, чтобы прибегать к таким хитростям. Она могла бы просто уничтожить нас, если бы захотела. — Но зачем ей это? — спросила Маш. — Если она на стороне Волдеморта, то почему она не напала на нас? — Возможно, у неё свои планы, — ответила Элен. — Возможно, она хочет использовать нас в своих целях. — Или она просто наблюдает за нами, — сказала Гудако, её глаза блестели неподдельным интересом. — Изучает нас. — Как бы то ни было, нам нужно быть осторожными, — сказал Гарри. — Мы не знаем, чего от неё ожидать. Они продолжили свой путь, словно слепые котята, бредущие в темноте. Туман становился все гуще, скрывая от них окружающий мир, заставляя их полностью полагаться на свои инстинкты. Воздух стал холоднее и тяжелее, словно пропитанный чем-то зловещим. До них начали доноситься странные звуки: шепот, скрежет, далекие крики. — Что это? — спросил Рон, его голос дрожал от страха. — Не знаю, — ответила Гермиона, её глаза были широко раскрыты от ужаса. — Но мне это не нравится. — Тихо! — скомандовала Элен. — Слушайте! Они остановились и прислушались. Звуки становились все громче, все отчетливее. Теперь они могли разобрать слова, произносимые на незнакомом языке, полные боли и отчаяния. — Это… это голоса людей, — прошептала Маш. — И они страдают, — сказала Жаннa-Рулер, её голос был полон сострадания. — Нам нужно помочь им, — сказал Гарри. — Но как? — спросила Гермиона. — Мы же не знаем, где они находятся. В этот момент туман рассеялся, и они увидели перед собой заброшенный склад, его стены были покрыты граффити и ржавчиной, а окна заколочены досками. Из нутри доносились те самые звуки, которые они слышали раньше. — Они там, — сказал Гарри. — Нам нужно войти. Не говоря ни слова, они подошли к складу и осторожно открыли дверь. То, что они увидели внутри, заставило их кровь застыть в жилах. Скрип ржавых петель прорезал тишину, словно крик раненой птицы. Гарри первым шагнул за порог, остальные нерешительно следовали за ним. Внутри склада царила непроглядная тьма, лишь бледные лучи лунного света, пробивающиеся сквозь щели в заколоченных окнах, выхватывали фрагменты зловещей картины. Воздух был тяжелым и спертым, насыщенным запахом сырости, гнили и еще чего-то… чего-то неуловимого, но пугающе незнакомого. Запах этого «чего-то» цеплялся за горло, вызывал тошноту, пробирал до костей леденящим холодом. Он был похож на запах давным-давно забытого кладбища, где кости мертвецов превращаются в прах, а души обречены на вечные скитания. По мере того, как глаза привыкали к темноте, перед ними начала вырисовываться ужасающая картина. Посреди склада, словно огромный черный паук, раскинулась сложная конструкция из деревянных балок, ржавых цепей и странных, пульсирующих сфер, которые излучали бледный, мерцающий свет. К балкам были прикованы люди. Много людей. Мужчины, женщины, дети. Их тела были искажены в неестественных позах, словно сломанные куклы, их лица обезображены страданием, их глаза вытаращены от ужаса. Они не кричали, не молили о помощи. Они просто висели в воздухе, словно безжизненные марионетки, их губы шевелились в беззвучном крике, а из их глаз текли слезы, которые испарялись, не долетая до земли. Над этой жуткой инсталляцией, словно паук в центре своей паутины, парило существо из кошмаров, которое нельзя было описать словами. Оно было словно сплетено из тьмы и страха, его тело постоянно меняло форму, пульсировало и переливалось, словно жидкая тень. В тех местах, где должны были быть его глаза, горели два уголька, холодных и безжизненных, как глаза мертвой рыбы. От него исходила волна ужаса, которая парализовала волю, заставляла кровь стынуть в жилах, а разум — кричать от страха. Это был страх не перед смертью, не перед болью, а перед чем-то гораздо более ужасным — перед бездной безумия, перед потерей самого себя. Гарри и его друзья стояли как вкопанные, не в силах пошевелиться, не в силах произнести ни слова. Они были словно парализованы этой волной ужаса, захвачены ею целиком и полностью. Они понимали, что они столкнулись с чем-то, что превосходит их силы, что-то, что может сломать их волю и разрушить их души. — Что… что это? — прошептал Рон, его голос был едва слышен. — Зло, — ответила Жаннa Альтер, её голос дрожал от страха. — Чистое, необузданное зло. Не Ангра-Майнью, но кто-то похуже и пострашнее... Даже не знаю, что случится с Граалем, если мы это прихлопнем... В мерцающем свете странных сфер стали видны подробности этой ужасающей картины. Тела жертв были покрыты странными рунами, словно выжженными на их коже раскаленным железом. Из их ран и язв сочилась черная, густая жидкость, которая стекала на пол, образуя лужи, напоминающие кровь, но пахнущие гораздо хуже. В воздухе витали невидимые нити, которые тянулись от тел жертв к «Мастеру», словно он высасывал из них жизнь, их силы, их души. Гарри почувствовал, как его желудок сжимается от отвращения. Он видел смерть, видел боль, видел страдания, но никогда еще не сталкивался с таким проявлением жестокости и безумия. Это было нечто нечеловеческое, нечто изначальное, нечто, что возникло из самых темных глубин человеческой души. — Он… он питается ими, — прошептала Гермиона, её лицо было бледным, а губы дрожали. — Высасывает их жизненную силу. — И для чего? — спросил Рон, его голос был едва слышен. — Зачем ему все это? — Мой Мастер! У нас гости! — услышал Гарри голос, до боли напомнивший ему визги Хвоста. В этот момент «Мастер» медленно повернулся к ним, и они впервые увидели его лицо. Или то, что было на его месте. Это была гротескная маска из сплетенных теней и кошмаров, искаженная в ужасной усмешке. В глазницах маски горели два уголька, отражающие не огонь, а бездну безумия и холода. — Добро пожаловать, — прошептал он, его голос был похож на скрежет костей и шелест сухих листьев. — Я так долго ждал вас. В глубине склада, в тени «Мастера», они разглядели человеческую фигуру. Мужчина в потертой одежде стоял на коленях, его голова была понуро склонена, а руки скрещены на груди. Он казался маленьким и беспомощным в присутствии этого чудовища. — Он… он его Мастер, — прошептала Гудако. — Он призвал его в этот мир. — И теперь он расплачивается за свою ошибку, — сказала Жаннa Альтер. — Мы должны остановить его, — сказал Гарри, его голос был тверд и решителен. — Мы не можем позволить ему продолжать этот ритуал. — Но как? — спросил Рон. — Он же неуязвим! — Мы должны найти его слабость, — ответил Гарри. — Каждый монстр имеет свою слабость. Он сделал шаг вперед, его глаза встретились с глазами «Мастера». В этом взгляде не было страха, только решимость и гнев. Он знал, что ему предстоит самая тяжелая битва в его жизни. Но он не мог отступить. На кону стояли жизни невинных людей, судьба мира. И они должны были победить.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.