
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Рон Уизли, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Седрик Диггори, Аластор Муди, Джеймс Мориарти, Дадли Дурсль, Жанна д'Арк, Астольфо, Леонардо Да Винчи, Машу Кириелайт, Гудао, Мордред, Мелюзина, Ринтаро Окабэ, Курису Макисэ, Судзуха Аманэ, Кирицугу Эмия, Айрисфиль фон Айнцберн, Пассионлип, Коянская, Хассан ибн Сабах, Агент Смит
Метки
Драма
AU
Приключения
Фэнтези
Мироустройство
Магический реализм
Мистика
Двойники
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Детектив
Триллер
Фантастика
Становление героя
Кроссовер
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Реализм
Люди
Сверхспособности
Мифы и мифология
Гении
Дамбигуд
Научное фэнтези
Попаданцы: В своем теле
Том Реддл — не Темный Лорд
Ученые
Наемники
Безумные ученые
Большая Игра профессора Дамблдора
Бояръ-аниме
Синдром восьмиклассника
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU
Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k
Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg
Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg
Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Глава 145. Гости зоопарка
27 июня 2024, 08:08
Поезд, таща за собой вереницу ржавых вагонов, с трудом перевалился через стрелочные переводы и со скрипом замедлил ход. В мутном окне, заляпанном грязью и дождевыми каплями, проплывали серые стены складов, заброшенные платформы, заросшие рельсы, — всё говорило о запустении и безнадёжности, сгустившихся над Лондоном подобно ядовитому туману. Воздух в вагоне, пропахший сыростью и машинным маслом, был тяжёлым и липким, словно паутина.
Гарри, ссутулившись, сидел на грубом деревянном ящике, прижимая к груди потрёпанный рюкзак. Последние недели, проведённые в бегах, измотали его до предела. Бирмингем, с его огненным кошмаром и отчаянием Элен, казался страшным сном, но и Лондон, куда им удалось пробраться контрабандой, не сулил ничего хорошего.
— Поезд прибывает… — голос Гермионы, прозвучавший в тишине вагона, был едва слышен. — Что будем делать, Гарри?
— Ждать, — коротко бросил он, не отрывая взгляда от окна.
С тех пор, как он узнал правду о Элен, — ту правду, что открылась ему в бреду, — мир вокруг казался ненастоящим, зыбким, словно сотканным из дыма и пепла. Фея Моргана… Сестра короля Артура… Слишком невероятно, слишком фантастично. И всё же, её грустные глаза, её отчаянная попытка спасти жителей Бирмингема… В это было слишком легко поверить.
— Но… как мы попадём в город? — Гермиона нервно теребила край мантии. — Здесь наверняка полно Пожирателей… и маглов с оружием…
— Найдём способ, — ответил Гарри, чувствуя, как внутри поднимается волна раздражения. — Мы же не в первый раз…
Он и сам не знал, как они проберутся в город. Этот грузовой поезд, на который им удалось проскользнуть благодаря помощи каких-то сомнительных личностей, был их последней надеждой. Прятаться в нём вечно они не могли.
В этот момент вагон снова качнуло, и в проходе, споткнувшись, появился Том Реддл. Он выглядел помятым и усталым, но глаза его, яркие и проницательные, внимательно осматривали пространство вагона.
— Кажется, приехали, — произнёс он, придерживая рукой клетку с котом, который недовольно мяукнул. — Предлагаю не задерживаться на этом празднике жизни.
Тесла, поправив свою неизменную шляпу, кивнул.
— Согласен. Чем дольше мы будем здесь торчать, тем больше шансов нарваться на неприятности. А их у нас и так хватает.
Гарри, поднявшись на ноги, почувствовал, как железнодорожная платформа под ногами неприятно вибрирует. Дождь усилился, превращаясь в настоящий ливень.
— Пошли, — прошептал он, направляясь к приоткрытой двери вагона. — И смотрите в оба.
Из вагона они выбрались, словно тени, растворяясь в серой пелене дождя. На платформе, кроме гор мусора, ржавых бочек и запутанных железнодорожных путей, не было ничего примечательного. Пустынно, сыро, пронизывающе холодно. Тишину нарушал лишь стук капель по металлу и далекие гудки маневровых тепловозов, похожие на рев заблудившихся в тумане чудовищ.
Гарри, стараясь ступать как можно тише, оглядывался по сторонам. Каждый шорох, каждый отблеск дождя на рельсах, — всё казалось ему угрозой. Он ощущал тяжелый, наблюдающий взгляд, словно кто-то следил за ними из окон заброшенного вокзала, прячась в тени колонн.
— Куда теперь? — спросила Гермиона, прижимаясь к нему поближе. Её лицо, бледное и напряженное, казалось ещё меньше под капюшоном мантии.
— Сначала нужно найти безопасное место, — прошептала Элен, её голос, хриплый и тихий, тонул в шуме дождя. — Где-нибудь в стороне от вокзала… Где нас не найдут…
— А такие места ещё остались в этом городе? — скептически хмыкнул Тесла, осматривая пространство вокзала с видом знатока, оценивающего картину ужасов. — Тут же каждый уголок, кажется, пропитан паранойей и страхом…
— Мы найдём, — Гарри сжал кулаки, подавляя всплеск беспокойства. — Мы должны найти…
Он огляделся. Вокзал, погруженный в полумрак, казался бесконечным лабиринтом из платформ, путей, эстакад и туннелей. Где-то вдали, за стеной дождя, мерцали тусклые огни фонарей, но приближаться к ним не хотелось. Слишком опасно, слишком рискованно.
В этот момент Том, который шёл чуть впереди, остановился и приложил палец к губам.
— Тише, — прошипел он, напряжённо вглядываясь в полумрак. — Кажется, у нас гости…
Гарри резко повернул голову, вглядываясь в пространство вокзала, словно надеялся обнаружить там что-то, что помогло бы им спрятаться. Но вокзал, окутанный мраком и дождем, казался безжизненным, покинутым, словно последний корабль уже ушел, оставив их наедине с холодной безнадежностью этого города.
— Нам нужно уходить отсюда, — прошептал он, чувствуя, как его пульс учащается. — Слишком открытое место… слишком опасно…
— Гарри, — Тесла приблизился к нему, говоря низким, напряженным голосом, — Я чувствую… тут что-то не так. Что-то не чисто…
— Что ты имеешь в виду? — Гермиона, бледная и напряженная, сжала руку Гарри.
— Не знаю… — Тесла поморщился, словно пытаясь разобрать какой-то слабый звук. — Какая-то странная энергия… вибрация… словно…
Он не успел договорить. Из клубов пара, вырывавшихся из-под крыши соседнего склада, на них медленно надвигались три фигуры. Высокие, худощавые, они были закутаны в длинные, темные плащи с глубокими капюшонами, скрывающими лица. Их движения были плавными, почти бесшумными, словно они скользили по влажному асфальту.
— Кто это? — прошептала Гермиона, в её голосе звучал нескрываемый страх.
— Не знаю, — Гарри почувствовал, как по спине пробежал холодок. — Но они явно не рады нас видеть…
— Пожиратели? — Гермиона сжала палочку так крепко, что костяшки ее пальцев побелели.
— Нет, — голос Элен был тихим, но твердым. — Это не Пожиратели. У них другая… аура…
— Это не имеет значения! — прошипел Том, делая шаг вперед. — Нам нужно убираться отсюда!
Но фигуры были уже близко. Они двигались с невероятной скоростью, словно хищники, учуявшие запах добычи. Одно мгновение — и вот они уже стоят в круге света, падающего от фонаря, блокируя все пути к отступлению. Их лица, скрытые глубокими капюшонами, оставались невидимыми, но Гарри чувствовал их тяжелые, пронизывающие взгляды.
— Кто вы такие? — голос Гарри прозвучал удивительно твердо. — Что вам нужно?
Фигуры медленно расступились, и в центре круга появился еще один человек. Высокий, худощавый, он был одет в длинный, черный плащ, а его лицо скрывал в тени капюшон. В его руках Гарри заметил тонкую, изящную трость, украшенную серебряным набалдашником в виде головы змеи.
— Мы — те, кто вершит судьбы, — прозвучал голос незнакомца, низкий и глубокий, словно доносившийся из самой бездны. — А вам… вам лучше не знать…
— Говорите, что вам нужно, — вокруг Элен вспыхнули искры магической энергии, и Гарри показалось, что даже дождь вокруг неё начал испаряться. — И убирайтесь с нашего пути.
— О, мы обязательно скажем, — незнакомец усмехнулся, и Гарри показалось, что серебряная змея на его трости шевельнулась. — Но сначала… небольшой тест…
Он резко поднял трость, и в тот же миг другие фигуры метнулись вперед, словно выпущенные из лука стрелы.
— Берегитесь! — крикнул Гарри, выхватывая палочку.
Гермиона отразила атаку одного из нападавших, но тут же на нее налетели еще двое. Тесла, сосредоточив в руках пульсирующие разряды магии, метнул в нападавших ослепительную молнию, заставив их отшатнуться. Элен же двигалась с невероятной скоростью и ловкостью, её фигура казалось размывалась в воздухе, уклоняясь от ударов словно невидимая.
— Мы не сможем сражаться с ними вечно! — крикнул Том, вынуждая одного из противников отступить после особенно мощного заклинания. — Нам нужно уходить!
Гарри огляделся. Они были окружены, пути к отступлению перекрыты. Но сдаваться без боя он не собирался.
— Гермиона, Тесла, — крикнул он, — за мной!
Он бросился вперед, прочь от платформы, в направлении темных, громоздящихся вдали зданий. Он не знал, куда они бегут, но в данный момент это не имело значения. Главное — убраться из-под удара, найти укрытие, хотя бы на некоторое время…
— Туда! — крикнул он, увидев в стене складов узкий проход, ведущий в ещё большую темноту.
Они протиснулись в щель и оказались в каком-то заброшенном дворе, заваленном мусором и обломками кирпичей. Дождь здесь казался ещё сильнее, превращая землю под ногами в скользкое месиво.
— Куда теперь? — задыхаясь, спросила Гермиона.
— Туда, — Элен махнула рукой в сторону высокой стены, за которой темнели силуэты деревьев. — Я вижу там… какие-то постройки…
— Надеюсь, это не ещё один склад с крысами и призраками, — проворчал Тесла, стараясь не отставать.
Они перемахнули через стену и оказались на узкой асфальтированной дорожке, ведущей в глубину темного парка. Воздух здесь был пропитан запахами сырой земли, прелой листвы и ещё чего-то… дикого, животного.
— Гарри… — прошептала Гермиона, хватая его за рукав. — Ты чувствуешь?
Он кивнул. В воздухе явно витал запах зверей. Не крыс и не голубей, а чего-то более крупного, более… опасного.
— Зоопарк, — голос Элен прозвучал тихо, но отчетливо. — Мы в зоопарке…
Дорожка, петляя между темными силуэтами деревьев и кустарников, вывела их к массивным железным воротам. Над ними, тускло поблескивая в свете молний, виднелась выцветшая надпись: «Лондонский Зоопарк». Когда-то здесь кипела жизнь: раздавались крики экзотических птиц, рычание хищников, весёлый визг детей. Сейчас царила лишь зловещая, напряженная тишина, нарушаемая лишь шумом дождя и завыванием ветра в кронах деревьев.
— И что мы тут забыли? — проворчал Тесла, пиная ногой пустую банку из-под колы, лежавшую у ворот. — Будем просить у бегемотов политического убежища?
— Это лучше, чем ничего, — Гарри подошел к воротам и попытался их распахнуть, но они не поддались. — Закрыто.
— Позвольте, — Том, приблизившись к воротам, извлёк из-под плаща волшебную палочку. Лёгкое движение — и от её кончика к замку ворота змеёй скользнула тонкая, словно нитевидная, струйка красного дыма. Раздался тихий щелчок, и массивные створки ворот с неторопливым скрипом приоткрылись.
— Всегда надежнее правильных инструментов, — улыбнулся Тесла, оценивающе взглянув на ворота. — Хотя, признаться, я бы не отказался поработать с этим механизмом поближе. Интересно, какой там принцип работы…
— Боюсь, на разбор этого чуда у нас нет времени, — ответил Том, пряча палочку. — Но если будет возможность, я обязательно вернусь сюда с набором отвёрток.
Зоопарк встретил их темнотой и запахом сырой земли, смешанным с чем-то резким, животным. Дорожки, выложенные плиткой, были усыпаны ветками и листьями, фонари не горели, а из заброшенных вольеров доносились какие-то шорохи и вздохи. Гарри чувствовал, как его волосы на затылке шевелятся от неприятного предчувствия.
— Здесь кто-то есть, — прошептала Гермиона, её голос дрожал. — Я чувствую…
— Конечно, есть, — Элен жестом остановила её. — Это же зоопарк. Здесь живут животные.
— Надеюсь, они не против гостей, — Тесла осторожно двигался вперёд, вглядываясь в темноту. — В конце концов, мы здесь не ради того, чтобы навредить.
Они двинулись вглубь зоопарка, осторожно ступая по мокрой, усыпанной листьями, плитке. Гарри чувствовал себя неуютно под тяжелыми взглядами невидимых зверей, прятавшихся в темноте за решетками вольеров. Воздух здесь казался гуще, пропитанный запахами животных, влажной шерсти и ещё чего-то, неопределимого и пугающего.
Элен, словно чувствуя его беспокойство, безмолвно шла рядом, её плечо касалось его руки, и в этом лёгком прикосновении было что-то успокаивающее, дающее силу. Том, напротив, словно наслаждался атмосферой таинственности и опасности. Он двигался бесшумно, словно кот, и его глаза, казалось, видели в темноте каждый шорох, каждое движение. Тесла же, наоборот, не скрывал своего любопытства. Он останавливался у каждого вольера, вглядываясь в темноту, и что-то бормотал себе под нос, словно ведя диалог с невидимыми собеседниками.
— Представляете, — сказал он, остановившись возле вольера, из которого доносилось тихое пофыркивание, — ещё совсем недавно здесь бродили люди, любовались этими животными, фотографировали… А сейчас… пустота. Словно кто-то выключил свет и ушел, забыв про всё на свете.
— Не напоминай, — буркнула Гермиона, ежась от холода и страха. — Не стоит забывать, что это все ещё Лондон. И что мы здесь не на экскурсии.
— Мисс Грейнджер абсолютно права, — голос Элен прозвучал неожиданно резко. — Нам нужно найти укрытие. Место, где мы сможем переждать ночь и придумать, что делать дальше.
— А что если… — Гарри остановился, вглядываясь в темноту перед ними. — Что если попробовать найти какое-нибудь здание? Здесь же должны быть какие-то хозяйственные постройки, склады…
— Идея неплохая, — согласилась Элен, — но давайте не будем забывать об осторожности. Нам не нужны неприятные сюрпризы.
— Сюрпризы? — хмыкнул Том. — В этом городе они ждут нас на каждом шагу. Так что… вперёд, навстречу приключениям!
И он, улыбнувшись своей странно обаятельной улыбкой, решительно зашагал вперед, увлекая остальных за собой в глубину темного, полного тайн и опасностей, зоопарка.
Они двинулись дальше, петляя между вольерами, от которых веяло холодом и запустением. Дождь немного утих, но ветер усилился, гоняя по аллеям зоопарка мокрые листья и мусор. Гарри, вглядываясь в темноту, пытался увидеть хоть какие-то признаки жизни, но зоопарк казался совершенно безлюдным. Даже звуки животных исчезли, словно звери затаились, ощущая приближение непрошенных гостей.
— Тут страшнее, чем в запретном лесу, — прошептала Гермиона, нервно теребя край мантии. — Чувствуете этот запах? Как будто… как будто смертью пахнет…
— Не преувеличивай, — прошептал в ответ Гарри, хотя сам чувствовал, как внутри у него всё сжимается от неприятного предчувствия.
— Она права, — тихо сказала Элен, её голос прозвучал неожиданно резко. — Здесь что-то не так. Чувствую… магию… очень древнюю… и очень темную…
Она остановилась и прислушалась. Ветер донес до них приглушенный звук, похожий на рычание дикого зверя. Но это рычание было каким-то… неправильным, искаженным, словно в нём звучала сама боль и отчаяние.
— Что это? — прошептал Тесла, его голос впервые прозвучал неуверенно.
— Не знаю, — ответила Элен, не спуская глаз с темноты перед ними. — Но лучше нам это увидеть…
Они осторожно двинулись дальше, держа наготове палочки и заклинания. Дорожка привела их к большой площади, в центре которой возвышался фонтан, заросший мхом и лианами. Вокруг фонтана, в клетках и за стеклами, находились вольеры с животными. Но большинство из них были пусты, и лишь в некоторых ещё оставались бледные тени их бывших обитателей.
— Посмотрите! — прошептал Том, указывая на вольер справа.
Гарри повернул голову и почувствовал, как его сердце пропустило удар. В глубине клетки, свернувшись калачиком, лежала огромная львица. Её грива была спутана и грязная, рёбра выпирали из-под тусклой шерсти, а глаза… глаза были полны такой боли и тоски, что Гарри стало по-настоящему страшно.
— Мерлин… — прошептала Гермиона, прикрывая рот рукой. — Что с ней?
— Она… — Элен на мгновение замолчала, словно подбирая слова, и Гарри показалось, что даже её строгий голос проникла тень печали. — Она очень слаба. И голодна. Видно, её давно не кормили.
— И не поили, — добавил Тесла, присев на корточки и вглядываясь в львицу. — Взгляните на миску, она совершенно сухая.
— Бедное создание, — Гермиона с сочувствием смотрела на львицу. — Неужели её бросили на произвол судьбы?
— Похоже на то, — мрачно проговорил Гарри. — Как и весь этот город…
Он подошёл ближе к клетке и почувствовал тяжёлый запах хищника, запах дикого зверя, запертого в тесной клетке. Львица, казалось, не обращала на них никакого внимания. Она лежала, свернувшись калачиком, и лишь изредка её бока вздымались от прерывистого, тяжелого дыхания.
— Уходите! — голос Элен прозвучал резко, словно хлестнул кнутом. — Немедленно!
Но не успели они и шагу ступить, как из глубины вольера, из темноты, скрытой тенью, раздался новый звук — тихий, жалобный писк. Гарри повернул голову и увидел, как из-за бока львицы высунулись три маленьких, неуклюжих комочка. Львята, ещё совсем малыши, с трудом перебирая лапами, поползли к решётке, пытливо разглядывая незнакомцев.
— О, Мерлин! — прошептала Гермиона, забыв о своём страхе. — Какие они маленькие!
— Львята… — Элен, казалось, преобразилась. Её лицо, ещё мгновение назад суровое и сосредоточенное, смягчилось, в глазах появилась теплота. Она медленно, словно боясь спугнуть, приблизилась к клетке и присела на корточки перед львятами.
— Малыши… — прошептала она, протягивая руку сквозь прутья решетки. — Маленькие мои…
Львята, не проявляя никакого страха, потянулись к её руке, тычась в неё мокрыми носами. Один из них, самый смелый, даже попытался ухватить её пальцы зубами, но тут же получил шлепок от матери. Львица, приподнявшись, внимательно наблюдала за Элен, но в её глазах уже не было враждебности, лишь настороженность и какая-то странная, почти человеческая, мольба.
— Невероятно! — прошептал Тесла, наблюдая за происходящим с нескрываемым удивлением. — Она же… она же позволяет ей себя трогать!
— Тише, — прошептал в ответ Гарри, не отрывая глаз от Элен. — Не мешай…
Элен, тем временем, гладила львят, шепча им что-то ласковое на незнакомом языке. Гарри показалось, что он слышит в её голосе звуки ветра, шорох листвы, далекие крики птиц… словно сама природа говорила её устами.
— A chridhe beag, na bíodh eagal ort. — прошептала Элен, нежно поглаживая львят. — Tá mé anseo chun cabhrú leat.
Львята, казалось, понимали её слова. Они умильно тыкались мордочками в её ладонь, словно ища защиты и тепла. Даже львица, наблюдая за этой сценой, слегка прикрыла глаза и издала тихий, почти ласковый, рык.
— Невероятно, — прошептал Тесла, не спуская глаз с Элен. — Она… она разговаривает с ними?
— Не разговаривает, а… понимает, — так же тихо ответил Гарри, чувствуя, как внутри у него всё переворачивается от непонятного, но очень сильного волнения. — Она… она чувствует их…
Он видел, как Элен смотрит на львов, и в её глазах, обычно таких строгих и неприступных, сейчас светилась какая-то особенная, непонятная ему нежность. Словно она встретила здесь, в этом заброшенном зоопарке, не просто животных, а… родственные души.
Наблюдая за львятами, Элен невольно погружалась в воспоминания. Перед её мысленным взором, словно ожившие картины, проносились образы далёкого прошлого…
…Солнечный день, залитый золотистым светом. Она — ещё совсем юная, одетая в простую тунику, бежит по цветущему лугу, а рядом, неуклюже перебирая лапами, мчится маленький золотистый комочек. Львёнок, ещё совсем малыш, найденный ею раненым в лесу и выхоженный с такой любовью и заботой. Он растёт не по дням, а по часам, этот маленький хищник, но для неё он всегда остаётся смешным неуклюжим котёнком, который любит ласкаться и играть.
Она вспоминала, как он спал у неё в ногах, свернувшись калачиком, и его мягкое дыхание казалось самой прекрасной музыкой на свете. Как он приносил ей в зубах своих маленьких, ещё не окрепших, добычу — полевых мышей, птичек, — и гордо подрагивал хвостом, когда она хвалебным жестом трепала его по загривку.
Львёнок рос, превращаясь в могучего зверя, грозу округи, но в её присутствии он всегда оставался ласковым и послушным, словно помнил, кто вернул его к жизни, кто согрел его своим теплом. И сейчас, глядя на этих малышей, она словно вновь переживала те далёкие, счастливые дни, когда её сердце было наполнено безоблачной радостью и любовью.
Внезапный рык, прозвучавший совсем рядом, заставил её вздрогнуть и вернуться к реальности. Прямо перед ней, за прутьями соседнего вольера, стоял огромный лев. Грива его, мокрой от дождя, казалось, потемнела от ярости, а из пасти вырывалось низкое, предупреждающее рычание. Он смотрел на Элен не мигая, и в его глазах, помимо гнева, читалась ещё и тревога. Защищал своих львят.
Элен встала, не отводя взгляда. Она понимала его чувства, его инстинкты. Понимала и принимала. Медленно, не делая резких движений, она приблизилась к клетке и протянула руку вперёд, ладонью вверх. Жест доверия. Жест мира.
— Shhh… — прошептала она, и её голос, низкий и вибрирующий, казалось, вторил рычанию льва. — Ni mí dochar a dhéanamh duit ná do chlann.
Лев не отводил от неё глаз. Его громадное тело было напряжено, словно перед прыжком, но он не нападал. Что-то в её взгляде, в её позе, в её голосе… что-то удерживало его. Наконец, он медленно, почти неохотно, опустил голову и отступил на шаг назад, признавая её право находиться здесь.
— Вот это да! — прошептал Тесла, наблюдая за происходящим с открытым ртом. — Как тебе это удалось?
— Знаю особый подход к большим кошкам, — улыбнувшись краем губ, ответила Элен и, повернувшись к остальным, тихо добавила: — Пойдёмте. Нам нужно найти укрытие до наступления темноты.
Гарри и Гермиона обменялись многозначительными взглядами, но ничего не сказали. Они уже понимали, что с Элен связано немало тайн, которые им ещё только предстоит разгадать.
А сама Элен, уходя вместе с ними в глубину зоопарка, думала о том, где бы ей раздобыть еды для этих несчастных, запертых в клетках, животных. «Голодные хищники в заброшенном городе… — думала она. — Что может быть хуже?»
Они долго петляли по лабиринту дорожек, пока не наткнулись на небольшое одноэтажное здание, притулившееся между вольерами с обезьянами и слонами. Над входом, едва видная в полумраке, красовалась вывеска: «Служебный вход».
— Попробуем здесь? — Гарри подошёл к двери и потянул на себя тяжелую, окованную железом, ручку. — Здесь хоть от дождя можно укрыться.
Дверь со скрипом поддалась, и они осторожно проскользнули внутрь. Помещение, куда они попали, оказалось небольшой комнатой с грязным бетонным полом и стеллажами вдоль стен. На стеллажах, в беспорядке, лежали какие-то инструменты, мешки с сухим кормом, пустые клетки. В воздухе витал запах пыли, затхлости и ещё чего-то… едва уловимого, но аппетитно знакомого.
— Еда… — прошептала Элен, и Гарри показалось, что её голос слегка дрогнул.
Она подошла к одному из стеллажей и прикоснулась рукой к мешку, лежащему на самой нижней полке. Мешок был старый, запыленный, с рваной дырой на боку, и из него высыпались какие-то крупинки.
— Это… овсянка, — Гермиона с сомнением посмотрела на Элен. — То есть… была ею когда-то. Думаю, она давно испортилась.
— Неважно, — Элен с неожиданной жадностью запустила руку в мешок и, зачерпнув горсть овсянки, отправила её себе в рот. — Вполне съедобно.
Гарри и Гермиона с изумлением переглянулись. Они видели, что Элен действительно ест эту овсянку, причём ест с таким удовольствием, словно это не заплесневелая каша, а самый изысканный деликатес.
— Ты… ты уверена, что это… безопасно? — не удержавшись, спросил Гарри.
Элен, не отвечая, проглотила очередную горсть овсянки и только тогда посмотрела на него. Её глаза, обычно строгие и холодные, сейчас буквально сияли.
— Вполне, — улыбнулась она краем губ. — Очень даже… питательно.
И тут же, словно спохватившись, Элен отставила мешок в сторону. Её щёки слегка порозовели, будто она застеснялась своей непривычной жадности.
— Простите, — пробормотала она, отворачиваясь к стеллажу. — Просто… давно не ела ничего подобного.
Взгляд её упал на остальные мешки и ящики, валявшиеся в беспорядке на полу и полках. Сухой корм, зерно, какие-то сушёные травы… Её сердце сжалось при виде этого изобилия.
— Скорее! — воскликнула она, хватая ближайший мешок. — Нужно отнести это животным! Они же голодают!
— Животным? — Гермиона с недоумением посмотрела на Элен. — Но… ведь…
— Не время объяснять! — перебила её Элен, уже направляясь к выходу. — Помогите мне собрать всё это!
И она, не дожидаясь ответа, выскочила на улицу, сжимая в руках мешок с кормом. Гарри и остальные, переглянувшись, бросились за ней.
Следующие несколько часов пролетели как в тумане. Они сновали по темным, промозглым аллеям зоопарка, таская из хозяйственной комнаты мешки с кормом и ведра с водой. Элен, казалось, знала каждое животное, каждый уголок этого забытого мира. Она успокаивала испуганных обезьян, поила из ведра гигантского, печального жирафа, даже умудрилась перевязать лапу раненой лисе, которую они нашли у вольера с тиграми.
Гарри, Гермиона и Тесла, поначалу неуклюже и робко, постепенно втянулись в это необычное занятие. Они забыли о страхе, о холоде, о том, что их преследуют враги. Было в этой работе что-то… важное, нужное, что-то, что помогало хоть на время забыть о хаосе и безумии, царящем за стенами зоопарка.
Когда последний мешок с кормом был опустошён, а последнее ведро — выплеснуто в поилку, они с усталостью, но и с каким-то странным удовлетворением, вернулись в хозяйственную комнату. Сил не было ни на что. Даже говорить не хотелось.
— Я… найду одеяла, — пробормотала Гермиона, с трудом разгибая затёкшую спину.
— А я… попробую развести огонь, — Тесла пошарил по карманам в поисках спичек.
Элен ничего не сказала. Она просто опустилась на пол, прислонившись спиной к стене, и закрыла глаза. Гарри сел рядом, не отрывая от неё взгляда. В полумраке комнаты, освещенной лишь слабым светом, пробивавшимся сквозь щели в двери, её лицо казалось усталым, но спокойным. Впервые за всё время их безумного путешествия она выглядела… по-настоящему счастливой.
Гарри не знал, сколько они так просидели, молча, прижавшись друг к другу. Время словно остановилось, уступив место чему-то внезапному, хрупкому, почти нереальному. Тишина. Покой. И чувство единения, которого ему так не хватало в этом мире, полном боли и хаоса.
Потом Гермиона принесла несколько старых, пахнущих пылью одеял, Тесла умудрился разжечь в углу небольшой костерок, и они, устроившись прямо на полу, задремали, убаюканные тихим треском пламени и далекими звуками ночного зоопарка.