
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Рон Уизли, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Седрик Диггори, Аластор Муди, Джеймс Мориарти, Дадли Дурсль, Жанна д'Арк, Астольфо, Леонардо Да Винчи, Машу Кириелайт, Гудао, Мордред, Мелюзина, Ринтаро Окабэ, Курису Макисэ, Судзуха Аманэ, Кирицугу Эмия, Айрисфиль фон Айнцберн, Пассионлип, Коянская, Хассан ибн Сабах, Агент Смит
Метки
Драма
AU
Приключения
Фэнтези
Мироустройство
Магический реализм
Мистика
Двойники
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Детектив
Триллер
Фантастика
Становление героя
Кроссовер
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Реализм
Люди
Сверхспособности
Мифы и мифология
Гении
Дамбигуд
Научное фэнтези
Попаданцы: В своем теле
Том Реддл — не Темный Лорд
Ученые
Наемники
Безумные ученые
Большая Игра профессора Дамблдора
Бояръ-аниме
Синдром восьмиклассника
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU
Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k
Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg
Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg
Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Глава 85. Карнавал тлена
23 декабря 2023, 05:31
— Ну и дуэт у нас получился, а? — сказал Рон, глядя на свою Слугу, которая сидела рядом с ним и сосредоточенно следила за шахматной доской. — Мы с тобой как две капли воды!
— Не смей сравнивать меня с таким ничтожеством, как ты. — фыркнула Мордред, не отрывая взгляда от фигур. — Я — наследница Короля Артура, а ты — просто рыжий придурок.
— Ой, да ладно тебе, не будь такой заносчивой. — улыбнулся Рон. — Мы же оба любим приключения, драки и… э-э-э… мясо!
— Ха! Ты думаешь, что это делает нас похожими? — насмешливо спросила Мордред. — Я сражаюсь за свою честь и славу, а ты — за каких-то друзей и семью. Я ем мясо, потому что оно вкусное и сытное, а ты — потому что ты жадный и прожорливый. Мы с тобой ничего общего не имеем, кроме цвета волос. И то он у тебя бледный и тусклый, а у меня — яркий и огненный.
— Ну, ну, не нужно так кипятиться. — успокаивал ее Рон. — Я же шучу, шучу. Ты знаешь, что я тебя уважаю, да?
— Хм… — Мордред помолчала, потом кивнула. — Ладно, я тоже тебя… ну… не совсем презираю. Ты ведь мой Мастер, так что я должна тебе подчиняться. Но только в разумных пределах!
— Спасибо, как мило с твоей стороны. — сказал Рон с иронией. — А теперь давай сделаем ход, а то Гарри с Курису нас обгонят.
— Хорошо, хорошо. — согласилась Мордред. — Посмотри, я придумала гениальный план. Мы возьмем их ферзя, а потом…
— Погоди, погоди. — перебил ее Рон. — Ты же видишь, что они поставили нам мат в три хода?
— Что? — Мордред быстро осмотрела доску и заметила ловушку, в которую они попали. — Какого черта? Как они это сделали? Это же невозможно!
— Не знаю, не знаю. — вздохнул Рон. — Наверное, у них есть какой-то секретный трюк. Или может быть, это из-за того, что им какая-нибудь Альтер-Слуга подсказала?
— Альтер-Слуга? — переспросила Курису, которая сидела напротив них с Гарри. — Что это такое?
— Это Слуги, которые являются альтернативными версиями оригинальных героев. — объяснил Гарри. — Они обычно имеют противоположный характер и мотивы своим прототипам. Например, Жанна д’Арк — святая и добрая девушка, а Жанна д’Арк Альтер… крайне сложная личность… — задумчиво протянул он.
— Оу… — улыбнулась Курису. — Судя по твоему лицу, она тебе нравится?
Гарри сию же секунду залился краской. Что? Жанна? Нравится ему? Да с чего Курису вообще такое решила?
— Нет… просто мы столько всего вместе пережили! — нашелся он.
— Верно. — подтвердил Рон. — Вместе прошли Триволшебный Турнир и с Седриком выступили против Сам-знаешь-кого. Шутка ли?
— Ого… но мы, к сожалению, отклонились от темы… — поправила их Курису.
— Но по-моему она клевая.
— Интересно… — протянула Курису. — А почему они такие разные?
— Это зависит от обстоятельств их создания. — продолжил Гарри. — Некоторые из них были сделаны Святым Граалем по желанию кого-то, кто хотел изменить историю или отомстить за что-то. Другие же стали такими из-за своих собственных выборов или влияния окружающей среды. Но в любом случае, они все имеют что-то общее с оригиналами, что делает их уникальными и интересными.
— Понятно… — Курису кивнула, погружаясь в размышления. — А расскажи мне, Гарри, какая твоя подруга?
Гарри взглянул на Жанну Альтер, которая сидела поодаль на диване и играла с его совой Буклей. Она улыбалась и чесала птицу за ухом, словно забыв обо всем на свете.
— Она… — начал он, подыскивая подходящие слова. — Она очень многогранная личность. Я видел ее в разных ситуациях и настроениях. Она такая же как мы…
— То есть, кроме чудовищной силы и желания сражаться за Грааль ее ничего не отличает от обычных людей?
— Больше ничего. — согласился Гарри, чувствуя, что у него нет аргументов, как и желания их выискивать.
— Насколько правдоподобные ответы я получу, если попытаюсь ее проинтервьюировать как Жанну д’Арк?
На этот вопрос Гарри не нашелся, что ответить. Но тут, к его счастью, с кухни пришла миссис Уизли и своим появлением освободила его от этой обязанности.
— Гарри, мой мальчик, — начала миссис Уизли, — я все-таки удивляюсь вашей компании. Слуги, путешественники во времени… Кто бы мог подумать, что мы окажемся в такой компании!
Гарри поднял взгляд от чашки и посмотрел на миссис Уизли с любопытством. Она всегда была любопытной женщиной, энтузиасткой и понимающей, но сегодня она казалась особенно живой.
— Честно говоря, миссис Уизли, я сам до сих пор не могу осознать, что все это реально. Слуги, путешествия во времени… Как вы относитесь к ним? — спросил Гарри.
Миссис Уизли отложила тесто для пирогов и задумалась, прежде чем ответить.
— Хорошо, Гарри, — начала она. — Я считаю, что каждый человек и каждое существо заслуживают уважение и любовь, даже если это Слуга или путешественник во времени. Жанна, Макисэ, я не знаю, какое у вас прошлое, но я не судила бы вас по нему. Ведь вы здесь сейчас, чтобы помочь нам, верно?
Жанна кивнула и улыбнулась, а Макисэ хмыкнула в согласии.
— Прошлое — это только часть нашей истории, — продолжала миссис Уизли. — У каждого из нас есть свои приключения, ошибки и успехи. Не стоит рассуждать о людях только по их наружности или способностям. Важно, как они используют свои дары и силы.
Гарри предположительно кивнул в ответ, полностью соглашаясь с миссис Уизли. Ее слова затронули его, особенно сейчас, когда он столкнулся с новыми мирами магии и путешествиями во времени. Он заинтересованно посмотрел на Макисэ и Жанну, задаваясь вопросом, не решатся ли они рассказать свои истории. А тем временем, в дверях притаился Фуджимару.
— Подойди сюда. — шепнул из-за дверей Рицука, подзывая жестом к себе Гарри. — Я должен тебе кое-что сказать.
Тот послушно проследовал за ним.
— Что-то случилось? — спросил Гарри, когда они вышли в коридор.
— Нет. Но если ты когда-нибудь призовешь своего Слугу или… если так получится, что ты заключишь контракт с чужим Слугой, береги его. Они могут совершать чудеса храбрости и показывать невероятную силу, но в одиночку ты окажешься беззащитен.
— Не хотелось бы… — неуверенно проговорил Гарри.
— Слушай, Гарри. — обратился к нему Фуджимару. — Возможно, что ты сейчас отказываешься от последней возможности призвать Слугу в спокойной обстановке.
— Вы что-то знаете, да?
— Нет. — благосклонно ответил Фуджимару. — Но у меня уже не первый день остается мрачное предчувствие…
— У меня тоже.
— С какого времени у тебя это началось?
— С первого сентября. Было такое чувство, словно нависло что-то гигантское и ужасное.
— Верно. — невольно согласился с ним Фуджимару. — И с каждым днем оно все ближе… — пробормотал он. — А время все ускоряет свой бег.
И время в самом деле ускоряло свой бег, из-за чего Гарри оно казалось неумолимым локомотивом, что тянет его за собой к некоему неизвестному водовороту событий, что всех поглотит.
Следующим утром Гарри разбудила миссис Уизли. Через десять минут все ребята — кто бодрый, а кто с сонным лицом — принимали свой завтрак, о чем-то вполголоса переговариваясь.
— Надо сказать, сегодня нам выпала поистине великая честь, — обратился к семейству мистер Уизли. — Нас сопровождает сам Его Величество.
Слова эти заставили Мордред, которая только что спокойно завтракала, подавиться чаем.
— Сможешь поговорить со своим отцом. — шепнул ей Рон.
— Я и так уже догадалась. — проворчала Мордред в ответ.
Гарри был единственным, кто не мог понять решение Его Величества.
— Но зачем? — спросил он недоуменно. — У Его Величества должны быть более важные дела, чем сопровождать меня в Хогвартс!
— Его Величество очень заботится о своей стране и ее жителях. — ответил мистер Уизли. — Ты для них не просто мальчик, а знак надежды на победу над Темным Лордом. И Его Величество хочет поддержать тебя в этом.
— Но это же безумие! — воскликнул Гарри. — Поддержка — это одно, а риск жизни — совсем другое!
Мордред презрительно усмехнулась, а Жанна дала ей пощечину.
— Не говори глупостей, Гарри. — сказала она. — Его Величество — не трус, а настоящий король. Он не боится столкнуться с опасностью ради своего народа.
— Но я не хочу, чтобы он страдал из-за меня! — возразил Гарри. — Я не прошу его защищать меня!
— Я понимаю твои чувства, Гарри. — сказал мистер Уизли. — Но ты должен понять, что ты не одинок в этой борьбе. Ты можешь положиться на своих друзей и союзников. И тогда никто не пострадает из-за тебя.
Гарри вздохнул и опустил голову. Он понимал, что мистер Уизли и Жанна правы, но все равно не мог не беспокоиться за Его Величество. Он знал, что Артур Пендрагон — не просто король, а легендарный герой, который спас Британию от множества врагов. Он читал о его подвигах в книгах и слышал о них от многих людей. Он восхищался его силой, мудростью и доблестью. Он не хотел, чтобы такой человек рисковал своей жизнью из-за него.
— Гарри, — тихо сказал мистер Уизли, — я знаю, что ты чувствуешь. Ты думаешь, что ты не достоин такой чести, как сопровождение Его Величества. Но ты ошибаешься. Его Величество верит в тебя. Он хочет помочь тебе в твоем предназначении.
Гарри поднял голову и посмотрел на мистера Уизли. В его глазах была искренняя доброта и уважение. Гарри почувствовал, как в его сердце зарождается теплое чувство. Он понял, что мистер Уизли не лжет. Он действительно заботится о нем, как о своем сыне. И он не одинок в этом. У него есть друзья, которые всегда будут рядом с ним. У него есть крестный отец, который любит его, как своего ребенка. У него есть профессор Дамблдор, который верит в него, как в своего ученика. И у него есть Его Величество, который хочет позаботиться о нем.
Гарри улыбнулся и кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Я согласен. Я буду рад, если Его Величество сопроводит меня в Хогвартс. Я благодарен ему за его доверие и поддержку. И я надеюсь, что смогу оценить по достоинству его заботу обо мне.
Мистер Уизли улыбнулся, услышав его слова. Он сверился с часами.
— Его Величество прибудет через час. Всем быть готовыми к этому времени.
***
Через час на площади Гриммо собралась разношерстная компания возбужденных молодых людей. Каждый стоял поблизости от грузной тележки с багажом, в ожидании чего-то, о чем понятия не имел. Сириус ходил взад-вперед по площади, нервно оглядываясь по сторонам. Своей непоседливостью он весьма напоминал того крупного черного пса, которым нередко прикидывался. Решив занять себя чем-нибудь, а заодно и своего крестника, он достал из-за пазухи фотоальбом и показывал Гарри снимки. На них он видел многих прежних участников Ордена Феникса, но к великому сожалению, давно погибших в бою, доведенных до сумасшествия или жестоко израненых до такой степени, что их теперь не узнавали родные. Его голос был тих и грустен, а глаза блестели от слез. — Должно быть, это очень тяжело — терять близких друзей. — пробормотал Гарри, взглянув на очередное фото. Он почувствовал, как его сердце сжалось от сочувствия к Сириусу. Он знал, что он сам потерял много людей, которых любил, и что ему тоже не хватало их рядом. — Прости. — очнулся Сириус, и тут же спрятал альбом обратно за пазуху. Он попытался улыбнуться, но его улыбка была искажена болью. — Но если вдруг тебе станет грустно или одиноко… — он протянул руку к Гарри, как будто хотел его обнять, но вдруг остановился, не зная, как себя вести. Гарри невольно улыбнулся крестному, обнял его и похлопал по спине. Он хотел сказать ему, что он не один, что у него есть друзья, которые его поддерживают, и что он всегда может рассчитывать на него. Но слова не выходили из его горла, и он просто сказал: — Спасибо тебе, Сириус. — сказал он. — Ты замечательный. — И это была правда. Сириус был замечательный. Он был единственным членом его семьи, который еще жил, и он был ему как отец, как брат, как друг. В тот же момент тишину разорвал рев моторов, и Гарри и его друзья увидели только следы шин на снегу, которые вели к невидимой преграде. Они услышали, как кто-то открыл дверь и вышел из машины. — Стойте, не двигайтесь! — крикнул голос. — Мы сейчас снимем покров невидимости. Гарри, Рон и Гермиона замерли на месте, глядя на пустое пространство перед собой. Секунду спустя они увидели, как покров невидимости сдвинулся и открыл им вид на целую колонну автомобилей представительского класса. Из нескольких лимузинов быстро вышли строгого вида люди в атласных деловых костюмах, которые блестели на солнце. На их лацканах Гарри заметил значки в виде золотого льва на фоне красного креста — это был герб Артура Пендрагона и его рыцарей. На их запястьях поблескивали наручные часы с магическими функциями, которые показывали время, погоду, новости и другую полезную информацию. Они без лишних слов погрузили багаж внутрь. Закончив с багажом, они пригласили жестом своих новых пассажиров к занятию мест. — Ну что, поехали? — спросил Сириус, обнимая Гарри за плечи. — Не бойтесь, они вас не съедят. Они просто делают свою работу. — Да, да, конечно, — пробормотал Гарри, пытаясь скрыть свое смущение. — Спасибо за все, Сириус. Будь осторожен, ладно? — Не переживай за меня, парень, — улыбнулся Сириус. — Я справлюсь. А ты держись и не дай себя спугнуть этим занудам. Они все равно не понимают ничего в жизни. — Сириус, не говори так, — укоризненно сказала Гермиона. — Они же нас защищают. И к тому же, это же Артур Пендрагон! Он один из самых могущественных и таинственных королей современности! Вы не представляете, как мне интересно узнать больше о нем и его рыцарях! — Да, да, Гермиона, мы все знаем, как ты любишь учиться, — фыркнул Рон. — Но мне кажется, что он не такой уж и интересный. Скорее страшный и жестокий. Ты же слышала, как он сражался с Волдемортом и его Пожирателями Смерти? Он не щадил никого, даже женщин и детей. Он как машина, без чувств и совести. — Рон, не говори глупостей, — вмешалась Гермиона. — Он не жестокий, он справедливый и добрый. Он делает то, что нужно для защиты мира от зла. А то, что он не показывает своих чувств, это не значит, что он их не имеет. Может быть, он просто скрывает их под маской, чтобы не показывать свою слабость. — Да, да, конечно, — саркастически сказал Рон. — А может быть, он просто носит маску, потому что он страшный и уродливый. Или потому что он на самом деле женщина. Ты же знаешь, что есть такая теория, что у Утера Пендрагона на самом деле была дочка. — Рон, ты несешь абсурд! — возмутилась Гермиона. — Это же просто фантастика, которую придумали какие-то фанаты. Нет никаких доказательств, что Артур Пендрагон — это женщина. Это же нелепо! — Ну, а почему бы и нет? — упрямо сказал Рон. — Все возможно в этом сумасшедшем мире. Может быть, он даже не человек, а какой-нибудь пришелец или робот. Или дракон. Да, дракон, это было бы круто. — Рон, ты совсем обалдел, — сказал Гарри, пытаясь сдержать смех. — Артур Пендрагон — это дракон. Это самое смешное, что я слышал за всю свою жизнь. Фред и Джордж тебя надоумили? — Ну, а почему бы и нет? — повторил Рон. — Все равно мы его никогда не увидим без маски. Может быть, он просто хочет нас запутать и ввести в заблуждение. Может быть, он вообще не существует, а это просто какой-то трюк или иллюзия. — Рон, ты говоришь глупости, — сказала Гермиона. — Артур Пендрагон существует, и он настоящий человек. И Слуга. И он наш союзник и защитник. И мы должны ему уважение и благодарность. И мы должны быть готовы к тому, что он скажет нам или попросит нас сделать. Потому что он знает лучше нас, что нужно для победы над Волдемортом. — Ладно, ладно, Гермиона, — сдался Рон. — Я понял, ты его фанатка. Но не надо так серьезно относиться ко всему. Это же просто фанфик, а не реальность. — Рон, это не просто фанфик, это наша жизнь, — сказала Гермиона. — И мы должны быть серьезными и ответственными. Иначе мы не выживем в этой войне. — Хорошо, хорошо, — сказал Рон. — Я буду серьезным и ответственным. Но только если ты будешь веселой и расслабишься хоть на минуту! — Рон! — воскликнула Гермиона. — Ты неисправим! Судя по ее тону и выражению лица, она не знала — то ли ей сердиться на Рона, а то ли обнять. — Помахав на прощание Сириусу, Гарри поспешил погрузиться в один из автомобилей. Еще залезая внутрь, он обратил внимание на солидную толщину двери — та скорее напоминала хорошую стену дома. Как только дверца закрылась, все звуки улицы остались снаружи, и до его слуха донеслась мягкая мелодия классической музыки. Перед собой Гарри увидел столик с напитками, а на по другую сторону столика располагалась фигура в маске льва. — Доброе утро, Гарри Поттер. — донесся глухой неопознаваемый голос из-под маски. — Готовы к возвращению в Хогвартс? У Гарри перехватило дыхание и он растерялся. — Доброе утро… Ваше Величество. — растерянно пробормотал он. — А как же Ночной Рыцарь? — Уже несколько месяцев не ходит с момента, когда его кондуктор Стэн Шанпайк был задержан по обвинению в связях с Пожирателями Смерти. Его водитель Эрни Прэнг также задержан по подозрению в пособничестве им. От одной этой новости у Гарри внутри словно все перевернулось. Он одновременно и верил и не верил этим словам, хотя в начале осени точно читал новость про Стэна Шанпайка. — Стэн Шанпайк находится в Азкабане, откуда Волдеморт собирается высвободить своих сподвижников. Есть вероятность, что он воспользуется очередным массовым побегом и ради него на самом деле примкнет к рядам Пожирателей Смерти. Вот так любитель наплести сказок о себе накликал беду. — Но ведь с ним все будет хорошо? — спросил Гарри, надеясь на лучшее. — Это зависит только от него самого, — ответил голос из-под маски. — И от того, на чью сторону он встанет, когда настанет час решения. Гарри отвел глаза, чувствуя как на него смотрит глубокий взгляд из-под львиной маски. Взглянув на стекла автомобильных дверей, он увидел стремительно проносящиеся снаружи пейзажи и немало удивился тому, как от него ускользнул момент отправки кортежа. — Что же дальше нас ждет? — задумчиво бросил он, сам не зная, куда перевести тему. Взгляд скрытых под маской глаз внимательно оценил Гарри. — Только борьба, — сказал голос. — Борьба за наше будущее, за наш мир, за наши жизни. Борьба с тем, кто хочет уничтожить все, что мы ценим и любим. Борьба с тем, кто не знает пощады и милосердия. Борьба с тем, кто является самим злом. Гарри почувствовал, как у него сжалось горло. Он понимал, о ком говорил голос. Он понимал, что его ждет. Он понимал, что ему придется сделать. Он понимал, что он не может отказаться. Он понимал, что он не один. — Я готов, — сказал он твердо. — Я готов к борьбе. Я готов к тому, что вы скажете мне или попросите меня сделать. Я готов к тому, чтобы стать тем, кем я должен быть. Фигура в маске утвердительно кивнула. — Мне было известно, что вы так скажете, Гарри Поттер. Думаю, я не ошибусь, и вы не подведете меня. Гарри вздрогнул от этих слов. Он не мог поверить своим ушам. Он не мог понять, что они значат. Он не мог сказать ничего в ответ. Он только смотрел на маску льва, которая скрывала от него лицо того, кто был его сопровождающим, его защитником. — Что нужно делать? — задал Гарри вопрос, который напрашивался сам собой.***
Алекто Кэрроу стояла в темной комнате, окруженной книгами по черной магии и артефактами. Она держала в руке красный кристалл, в котором пульсировало светящееся сердце. Это был ее катализатор для призыва Слуги класса Авенджер, который она нашла в одной из своих экспедиций. Алекто рассчитывала, что этот Слуга станет надежным союзником в ее замыслах отомстить миру, который, по ее мнению, предал ее и ее господина — Волдеморта. Она произнесла заклинание, и кристалл разлетелся на осколки. Из них вырвался черный дым, который собрался в человеческую фигуру. Перед Алекто появился мужчина в черном плаще и шляпе, с длинными светлыми волосами. Его глаза горели желтым огнем, а на его лице было выражение холодной ярости. — Кто ты? — спросила Алекто, чувствуя волнение и страх. — Я — тот, кто отомстит за все страдания, которые мне причинили. Я — тот, кто никогда не сдается и не забывает. Я — тот, кто носит имя графа Монте-Кристо. Я — Эдмон Дантес, Слуга класса Авенджер. А ты — моя Повелительница? — ответил он громким и резким голосом. — Да, я — Алекто Кэрроу, волшебница и Пожирательница смерти. Я служу лорду Волдеморту, самому могущественному темному лорду в истории. Я призвала тебя, чтобы ты помог мне уничтожить всех, кто противостоит нашему делу, и освободить мир от недостойных существ. — сказала она, пытаясь звучать уверенно и гордо. — Ха-ха-ха! Ты думаешь, что я буду слушать тебя и твоего хозяина? Ты думаешь, что я буду служить твоему делу? Ты ошибаешься, Повелительница. Я не знаю, кто такой Волан-де-Морт, и мне все равно, что он хочет. Я не интересуюсь политикой и идеалами. Я интересуюсь только одним — местью. Местью за то, что мне сделали, за то, что у меня отняли, за то, что мне не дали. Я мщу тем, кто заслуживает этого, а не тем, кто тебе не нравится. Я — Авенджер, а не твой раб. — заявил он, смеясь над ней. — Как ты смеешь говорить со мной таким тоном? Ты должен уважать меня и подчиняться моим приказам. Я — твоя Повелительница, и у меня есть три запечатанных команды, которыми я могу заставить тебя делать все, что я хочу. — возмутилась Алекто, показывая ему свои руки, на которых были видны красные знаки. — Три запечатанных команды? Ха! Это ничего не значит для меня. Я — Слуга, который может противостоять воле своего Повелителя. Я — Слуга, который может сбросить свои запечатанные команды. Я — Слуга, который может убить своего Повелителя, если он попытается мной манипулировать. Ты не можешь контролировать меня, Повелительница. Ты можешь только надеяться, что я не повернусь против тебя. — сказал он, ухмыляясь. — Ты… ты… ты безумец! Ты самоубийца! Ты не знаешь, с кем связался! Я сделаю тебя покорным и послушным! Я сделаю тебя моим оружием! Я сделаю тебя моим Слугой! — закричала Алекто, не в силах сдержать свою злобу. — Попробуй, если осмелишься. Но помни, что я не такой, как другие Слуги. Я — тот, кто не боится смерти и страданий. Я — тот, кто не поддается уговорам и угрозам. Я — тот, кто не сломится и не сдастся. Я — тот, кто всегда добивается своего. Я — тот, кто никогда не прощает и не забывает. Я — Эдмон Дантес, Авенджер. И я — твой ночной кошмар. — сказал он, смотря на нее своими пронзительными глазами.