
Автор оригинала
Kriogenix
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/40284213/chapters/100905036
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В ночь на Хэллоуин 1981 года Волан-де-Морт накладывает смертельное проклятие на Гарри Поттера. Однако он не ожидал, что результат его действий, может так сильно на него повлиять. Теперь он оказался в ловушке, в теле мальчика, которого он хотел убить.
Примечания
Обложка фанфика: https://boosty.to/ajzekvulf/posts/d9cedce1-2127-46d4-9567-303a69fa18cc/media/e283740a-24bc-472b-ae80-4a8dacffa76e
Поддержать переводчика можно здесь: https://boosty.to/ajzekvulf/donate
Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/018c97d5-c681-7892-92fd-a60a4196fc30 там вы найдёте путеводитель по всем моим переводам
Посвящение
Благодарю всех читателей, которые читают перевод этой работы.
Глава 34: Борьба с хулиганами
25 июня 2024, 12:00
Гарри прогуливался ночью по седьмому этажу после одной из своих тренировок, когда услышал, как несколько девушек кричат на кого-то.
— Как ты смеешь, Сумасшедшая! Посмотри, что ты сделала с моей рукой!
Звук доносился из пустого класса слева от него. Он подошёл посмотреть и увидел Луну в окружении трёх девочек постарше.
— Это не моя вина, Чжоу, тебе не следовало пытаться забрать моё ожерелье, я предупреждала тебя, что оно защищено, — сказала Луна бесстрастно, как, будто не понимала, в какой ситуации оказалась.
— Твоему дрянному ожерелью самое место на помойке, как и тебе, Чокнутая. Сказала Чжоу Чанг, пока две другие девушки смеялись.
— Это не мусор, это изготовила моя мама, — попыталась объяснить Луна.
— Никого это не волнует! Как ты собираешься компенсировать мне то, что я повредила руку? — затем Чжоу Чанг показала Луне свою руку, которая, казалось, была обожжена, и на ней был след в форме пробки.
— Этого бы не случилось, если бы ты не попытался забрать это, — объяснила Луна.
Лицо Чжоу Чанг исказилось от гнева. Затем она продолжила толкать Луну, которая упала на пол. Затем Чжоу Чанг вытащила свою палочку и направила её в лицо Луны.
— Давайте начнём с Фурункулёзного проклятия, — сказал Чжоу Чанг с ухмылкой.
Прежде чем она успела что-либо сотворить, палочка вылетела у неё из руки, и она ахнула от удивления.
— Давайте вместо этого займёмся чем-нибудь другим, — от входа в класс послышался голос Гарри. Он держал палочку Чжоу.
— Поттер? Что ты здесь делаешь? — спросила девушка по имени Мариэтта Эджкомб. Одна из спутниц Чжоу Чанг.
Чжоу Чанг в замешательстве искала свою палочку, когда увидела её в руке Гарри.
— Поттер! Верни мне мою палочку. Ты же на самом деле не собираешься защищать Луни, верно? — сказала Чжоу.
Гарри просто проигнорировал их, подошёл к Луне и помог ей подняться.
— Возвращайся в свою спальню, я позабочусь об этом, — сказал ей Гарри.
Луна лишь мгновение смотрела на Гарри, прежде чем улыбнуться и сказать:
— Хорошо.
А потом она вышла из класса, напевая какую-то песенку.
Три девочки всё ещё не могли поверить, что знаменитый Гарри Поттер только что пришёл, чтобы спасти сумасшедшую первокурсницу из Равенкло, до которой, похоже, никому нет дела.
Девушка рядом с Мариетой, кажется, что-то вспоминает.
— Значит, слухи верны? — сказала девушка.
— Какие слухи? — спросил Чжоу Чанг
— Некоторые девочки постарше утверждали, что видели, как Луни разговаривала с Гарри Поттером. Конечно, никто им не поверил и подумали, что они, возможно, перепутали какую-то другую блондинку с Луни. Мне кажется, в это сложно было поверить практически невозможно. Но это правда, не так ли? — она посмотрела на Гарри.
— О, мне это нравится. Мне будет так весело портить твою репутацию, Поттер, — сказала Чжоу Чанг с улыбкой, прежде чем продолжить.
— Конечно, если ты извинишься, должным образом и вернёшь мою палочку прямо сейчас, может быть, мы даже сможем забыть о том, что только что произошло, — предложила она.
Гарри их не слушал. Он повернулся к двери и с помощью палочки Чжоу наложил мощное запирающее заклинание, за которым последовало заклинание уединения.
До начала комендантского часа оставалось всего десять минут, и он должен быть в своей спальне до этого. Он хочет сохранять свой имидж примерного ученика как можно дольше.
— Ч-что ты делаешь? Т-ты, на самом деле, не хочешь сражаться с нами, верно? Нас трое, а ты один. И мы на третьем курсе, — сказала это Мариэтта, но на самом деле она не была особо уверена в их боевых навыках.
Две девушки направили свои волшебные палочки на Гарри, в то время как Чжоу Чанг просто бросила на него угрожающий взгляд, поскольку у неё не было волшебной палочки.
Гарри пошевелил левой рукой, и две другие палочки полетели по воздуху, пока не остановились прямо на его ладони. Прежде чем девочки успели что-либо сказать, Гарри пошевелил палочкой, которую держал в правой руке, и верёвки внезапно материализовались прямо рядом с девочками.
Верёвки, кажется, жили своей собственной жизнью и быстрыми движениями связывают девочек. Теперь девочки начали звать на помощь со смесью боли и страха.
— Силенцио.
После очередного взмаха его палочки девочки больше не могли издавать ни звука. Они смотрели на Гарри со страхом в глазах, и в их глазах начали появляться слезы.
— Вам троим очень повезло... при других обстоятельствах вы бы уже были мертвы... или того хуже.
Он подошёл к ним и остановился очень близко к Чжоу Чанг.
— Поскольку я не могу этого сделать, я сделаю следующую лучшую вещь. Разум может быть очень непостоянной штукой, — он посмотрел прямо на Чжоу Чанг.
— Давай начнём с тебя. Посмотри мне в глаза.
Чжоу Чанг так и сделала, она посмотрела в зелёные глаза Гарри, которые, казалось, с каждой секундой становились всё ярче. Она, кажется, была в трансе, глядя в эти глаза цвета худшего проклятия из всех.
Она почувствовала, что сознание покидает её, затем... ничего.
****
Час спустя три девочки проснулись на полу классной комнаты. Они не помнили, как они туда попали и что они должны были делать той ночью. Они нашли свои волшебные палочки на земле, прямо рядом с ними. Они быстро проверили всю свою одежду, они слышали несколько ужасных историй о слизеринцах, нападающих на девушек по ночам. Но, увидев, что всё, казалось, было там, где должно быть, они вздохнули с облегчением. В конце концов, они пришли к выводу, что, должно быть, стали жертвами какой-то шутки или, возможно, практиковали какое-то новое заклинание, и это дало обратный эффект. Они тихо вернулись в свои комнаты, надеясь, что у них не будет неприятностей из-за того, что они находились не в своих кроватях поздно ночью, и решили, что ничего не расскажут учителям, чтобы у них не было неприятностей.