
Автор оригинала
Kriogenix
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/40284213/chapters/100905036
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В ночь на Хэллоуин 1981 года Волан-де-Морт накладывает смертельное проклятие на Гарри Поттера. Однако он не ожидал, что результат его действий, может так сильно на него повлиять. Теперь он оказался в ловушке, в теле мальчика, которого он хотел убить.
Примечания
Обложка фанфика: https://boosty.to/ajzekvulf/posts/d9cedce1-2127-46d4-9567-303a69fa18cc/media/e283740a-24bc-472b-ae80-4a8dacffa76e
Поддержать переводчика можно здесь: https://boosty.to/ajzekvulf/donate
Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/018c97d5-c681-7892-92fd-a60a4196fc30 там вы найдёте путеводитель по всем моим переводам
Посвящение
Благодарю всех читателей, которые читают перевод этой работы.
Глава 6: Получение волшебной палочки
16 февраля 2024, 12:00
Пока он покупал свою мантию, Хагрид приобрёл большую часть остальных предметов из списка. Затем он отправил Гарри к Олливандеру, чтобы он купил себе палочку, пока он готовил для него сюрприз. Это немного обеспокоило Гарри, поскольку он помнил его странные вкусы, но он ничего не мог с этим поделать.
Когда он вошёл в старую лавку, там никого не было видно, но он почувствовал кого-то под прилавком. Как только он приблизился к ней, старый Олливандер сам вскочил и сказал очень драматичным тоном.
— Аааа, мистер Поттер! Я ждал вас.
Гарри потерял дар речи: “Он пытался удивить меня? Он всегда был таким странным или это старость добралась до него?”
— Э-э-э, здравствуйте, мистер Олливандер. Я здесь чтобы купить себе палочку, как вы, возможно, догадались, — пытался он продвинуть дело вперёд, потому что не хотел проводить со странным человеком больше времени, чем необходимо.
Олливандер положил руки на стойку и наклонил лицо вперёд, чтобы приблизиться к Гарри. Он широко открыл глаза и сказал.
— Ах, палочка! Конечно, конечно! У меня здесь много палочек, и я уверен, что мы сможем найти что-нибудь для тебя, хихихи, — рассмеявшись Гарри в лицо, он отстранился, развернулся и начал перебирать множество полок, заполненных волшебными палочками, выбирая коробки тут и там.
Тем временем, ошеломлённый, Гарри остался стоять у прилавка.
“Может, мне просто уйти. Мне ведь больше не нужна палочка. Я могу просто взять любую палочку и притвориться, что это моя палочка и никто не заметит разницы, когда я буду творить магию без палочки. Да, думаю, что…”
Его размышления были прерваны, когда на прилавок было бесцеремонно брошено множество коробок. Затем Олливандер схватил одну из коробок, открыл её и достал волшебную палочку.
— В какой руке у тебя будет волшебная палочка? — спросил он.
Гарри вздохнул и протянул правую руку: “Что ж, поскольку я уже здесь, я мог бы также посмотреть, какую палочку я получу на этот раз. Моей последней палочкой был тис с сердцевиной из перьев феникса. Я любил эту палочку, по крайней мере, до тех пор, пока не узнал, что перо для этой палочки было взято из проклятого феникса Дамблдора. После этого всё изменилось… Сначала я хотел получить другую палочку, но созданную связь с первой палочкой невозможно воспроизвести. Да, вы можете использовать другими палочками, но связь не будет такой мощной, и в то время я не мог позволить себе потерять даже крупицу силы только для защиты своей гордости. Так что, я думаю, это хорошо, что я получу новую палочку. Да, что-то новое и непохожее будет неплохо”.
Гарри улыбнулся. Редкая вещь для него. И с энтузиазмом начал пробовать все волшебные палочки, которые принёс для него Олливандер.
После того, как он потерял счёт тому, сколько палочек он перепробовал, наконец, палочка установила с ним очень прочную связь. Такая же мощная, как его предыдущая палочка, если не больше. Вокруг было светло, дул ветер и летало множество коробок.
— Ах, великолепно! Поистине великолепно, мистер Поттер. Какая великая палочка выбрала вас. Думаю, я могу ожидать от вас великих свершений, — воскликнул Олливандер.
Гарри нашёл время, чтобы проверить свою новую палочку. Она определённо отличалась от его предыдущей. Дерево, похоже, остролист, и у него другая форма. Он не мог сказать, в чём суть, но она казалась знакомой.
— Но действительно любопытно, что эта, палочка выбрала тебя, — сказал Олливандер, приблизив лицо к Гарри и широко открыв глаза. Затем он продолжил.
— Видишь ли, это её брат оставил тебе ТОТ шрам, — сказал он, указывая на лоб Гарри на мгновение, а затем понял. — Подожди минутку, где у тебя шрам? — спросил он, ошеломлённо.
— Забудьте о проклятом шраме! Что вы имеете в виду о братской палочке? Вы имеете в виду мою… имеете в виду палочку Волан-де-Морта? — спросил Гарри. Ему не понравилось, к чему это клонится.
Олливандеру удалось на мгновение прийти в себя.
— Эмм, да. Видишь ли, это была замечательная палочка. Феникс, который отдал своё перо для изготовления этой палочки, дал ещё только одно перо. И это перо использовалось для изготовления палочки… ну, вы сами знаете, кого.
Осознание поразило его, как автобус управляемый слепым, на скорости 100 миль в час. Его окклюменционный щит, отвечающий за контроль эмоций, заработал в полную силу, его глаза немного дёрнулись. А затем…
“Хорошо… значит… тот же феникс”. Он посмотрел на палочку. На мгновение он подумал о том, чтобы взять эту палочку, и пихнуть её старику в зад и покинуть магазин.
Какое-то время он так думал. Но потом он смирился со своей судьбой… это была лучшая палочка, которую он собирался получить, и он снова был не в том положении, чтобы отказываться от большей силы для себя.
Он заплатил за палочку и ушёл, не сказав больше ни слова.
Олливандер, со своей стороны, был удивлён отсутствием реакции со стороны мальчика: “Обычно они больше радуются получению своей первой палочки. И об этой палочке, в частности, было много историй, не очень хороших, но всё же”.
«Что ж, по крайней мере, я знаю кое-кого, кто будет очень рад этим новостям», — сказал он, прежде чем приступить к уборке всего этого беспорядка.
****
Оказавшись снаружи, Гарри не пришлось долго ждать, великан нашёл его. У него было много вещей. — Гарри, ты выглядишь немного подавленным. Что случилось? — Видя, что Гарри не собирается ничего объяснять, он продолжил. — Ну, это не имеет значения. У меня есть кое-что, что поднимет тебе настроение. Посмотри, что у меня есть для тебя! — затем он вытащил большую клетку. Внутри лежала белоснежная сова. Гарри снова потерял дар речи, и его единственной мыслью было: “Он купил мне чёртову сову?!”