
Автор оригинала
DracoWillHearAboutThis
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/18788170/chapters/44576269
Пэйринг и персонажи
Описание
В разгар летних каникул перед седьмым курсом в Хогвартсе, Драко принимает в поместье неожиданного гостя.
Примечания
04.06.2021
№2 по фэндому «Мерлин»
20.06.2021
№1 по фэндому «Мерлин»
Посвящение
Кроссовер, который я не ожидала, но который был мне нужен
Часть 28
14 мая 2021, 09:00
Гарри почувствовал небольшую волну торжества, когда Волдеморт в конце концов вытащил свою палочку, а не кристалл, удерживающий магию Мерлина.
Он забрался к нему в голову. Это означало, что в словах Гарри было больше, чем просто немного правды. Ободренный этим знанием, он крепче сжал свою палочку из остролиста.
Они долго смотрели друг на друга. И затем они подняли свои палочки симметричными движениями, которые,.
— Авада Кедавра! — Крикнул Волдеморт.
— Экспеллиармус! — Ответил Гарри.
Их заклинания встретились посередине, соединились в одну золотую нить магии и заставили их палочки вибрировать, как это было на том кладбище три года назад.
Гарри стиснул зубы и сжал палочку, видя, что Волдеморт делает то же самое.
***
Заклинания его тети продолжали поражать чары Драко со страшной силой. Драко встал между безжизненным телом Мерлина на кровати и дверью, готовый защитить его, если они падут, но внутри он был в панике. Из всех задач эта казалась ему самой подходящей, но он не был готов для подобной конфронтации — особенно с такой сумасшедшей, как его тетя. Да, он мог постоять за себя на дуэли, но он не сохранял хладнокровие, как Гарри или Артур. Он не был бойцом. Он лучше умел строить козни и интриги. Но сейчас у него не было выбора. На этот раз не было никого, кто мог бы выручить его или прекратить бой и получить очки для своего факультета. Теперь все по-настоящему. Он должен был сражаться, если хотел выйти отсюда живым. Он должен был сражаться, если хотел защитить Мерлина. Эта мысль, по крайней мере, придала ему некоторую целеустремленность, и он немного выпрямился, выше подняв голову.***
Волдеморт был тем, кто разорвал связь на этот раз, яростно дернув свою палочку в сторону. Он тяжело дышал, переводя взгляд с Гарри на палочку и обратно. — Похоже, мы вернулись к началу, Том, — съязвил Гарри. Глаза Волдеморта сузились, прежде чем он направил палочку на Гермиону. — Отлично, — отрезал он. — Тогда я попробую ее палочку. — Не смей! — Рявкнул Гарри, но Гермиона уже направила на него свою палочку. — Это не сработает, — напомнила ему Гермиона. — Это не сработало, когда ты взял палочку Люциуса Малфоя. — Может быть, пора еще раз проверить теорию? — возразил Волдеморт. — Ты загнан в угол, — заметил Гарри. — Одно неверное движение, и мы оба нападем. Мы выведем тебя из строя раньше, чем ты доберешься до палочки Гермионы. Гарри увидел, что Волдеморт обдумывает его слова, а затем, наконец, вытащил кристалл с магией Мерлина. — Ты в этом уверен? — тихо спросил он. И Гарри знал, что они его поймали.***
Когда дверь, наконец, треснула ровно по середине, указывая, что чары спали, у Драко была только секунда, чтобы собраться с силами, прежде чем Беллатриса взорвала дверь. Она вошла внутрь с довольной ухмылкой, которая стала еще больше, когда она заметила Драко. — О, Драко! — просияла она. — А я все гадала, когда же я с тобой столкнусь! Я так люблю семейные встречи, а ты? — Честно говоря, я мог бы обойтись и без этого, — пробормотал Драко, крепче сжимая палочку. Улыбка его тети была сладкой, когда она прошептала: — А тебе не кажется, что с твоей стороны было просто невежливо повернуться спиной к собственной плоти и крови и ударить наложить на всех заклинание памяти? Драко, Драко… Я и не думала, что в тебе это есть. — Я сделал то, что должен был, чтобы защитить себя, — пробормотал Драко. — Забавно, что это оказалось твоим смертным приговором, — вздохнула она, но ее глаза горели болезненным восторгом. — Я обязательно верну твое тело Цисси, чтобы она могла похоронить твою никчемную шкуру… — Драко бросил заклинание, даже не осознавая, что сделал это. Беллатриса захихикала от восторга. — Значит, ты можешь сражаться! — похвалила она. А потом они сцепились в схватке, и Драко только и мог, что держаться изо всех сил.***
Волдеморт держал кристалл в воздухе и что-то бормотал. Что-то происходило. Магия Мерлина отвечала на его слова, с некоторым ужасом понял Гарри. Темный дым поднимался вокруг Волдеморта, окутывая его, поднимаясь, как облака, как готовящаяся к удару гроза. — Гарри, — прошептала Гермиона. Глаза Волдеморта блестели. Он был уверен в своей победе. Гарри поднял палочку. Он выстрелил заклинанием в кристалл, но оно отскочило — магия, накапливающаяся в кристалле, готовая ударить, была слишком сильна. — Гарри, — прошипела Гермиона. — Надо бежать! Но потом было уже слишком поздно — словно вспышка молнии, магия ударила. Но Гарри она не задела. И Гермиону тоже. Она поразила Волдеморта. Волдеморт закричал, а затем его ударило снова и снова. Свет стал таким ярким, что Гарри пришлось прикрыть глаза. Затем что-то, казалось, взорвалось, и за оглушительным звуком последовала волна исходящей магии, сбив Гарри с ног. Когда свет и магия отступили достаточно, чтобы Гарри смог выпрямиться и оглядеться, Волдеморт исчез. Он словно растворился в воздухе. Все, что от него осталось, — это волшебная палочка и кристалл с магией Мерлина, все еще светящийся.***
Артур услышал пронзительный смех, и кровь застыла у него в жилах. Он ускорил шаг, желая, чтобы ноги несли его быстрее к Драко и Мерлину. — Конечно, она должна была найти их, — проворчал Рон, идя за ним по пятам, — в этом чертовом замке сотня комнат, и она находит ту, которую мы пытаемся спрятать. — Заткнись, Рон! — рявкнул Артур, не желая тратить время на тирады Рона. Им нужно добраться до Драко и Мерлина, пока не стало слишком поздно. Беллатриса оставила за собой разрушения. Она, очевидно, обыскала все комнаты в поисках Мерлина. Оглядываясь назад, Артур подумал, что, возможно, они были бы рады, что она не сожгла все это дотла. А потом в поле зрения появилась открытая дверь его покоев, и Артур услышал слабые звуки борьбы. Его пальцы крепче сжали рукоять Экскалибура. — Драко! — Крикнул он, врываясь в дверь, вооруженный и готовый к атаке. Рон шел прямо за ним, подняв палочку и ругаясь. Драко был на другом конце комнаты, запыхавшийся, весь в синяках и крови, но все еще на ногах. Беллатриса как раз выбиралась из-под обломков, которые когда-то были его шкафом. Похоже, Драко бросил ее туда силой своего заклинания. — О, опять вы двое, — сказала она непринужденно. — Я думала, эти идиоты позаботились о вас. Кажется, мне придется все делать самой. Глаза Артура сузились, когда он посмотрел на нее. — Ты не причинишь им вреда, — прорычал он. — О, — хихикнула она. — И такой большой магл, как ты, остановит меня? — Я — Король, — отрезал Артур, выпрямляясь во весь рост. — И я покажу тебе, на что я способен, с магией или нет.***
— Он… умер? — прошептала Гермиона, недоверчиво оглядываясь. — То есть… по-настоящему? — Похоже на то, — кивнул Гарри. Он взял кристалл, внимательно изучая его. — Но… Я думала, это должен быть ты! — возразила Гермиона. — В конце концов, ты ничего не сделал! Он сделал это сам! Или это сделала магия Мерлина, или… — — Это было просто пророчество, Гермиона, — нетерпеливо перебил ее Гарри. — Они не высечены в камне. Дамблдор всегда так говорил, — он снова взглянул на кристалл. — Итак, как нам уничтожить его? — Может, вскрыть его? — Гермиона моргнула. — Есть заклинание… — Но у Гарри была другая идея. Он бросил кристалл на пол и со всей злостью, которую держал в себе всю войну, наступил на него. Раздался громкий треск, а затем он перестал светиться.***
Мерлин, вздрогнув, проснулся. В комнате царила какофония звуков, и Мерлин понятия не имел, где он. Голова у него кружилась, когда он с трудом принял сидячее положение. Его магия гудела под кожей, и ему пришлось моргать, пока глаза не привыкли. Крик Артура обострил его чувства. Его глаза остановились на нем. Артур, Драко и Рон сцепились в схватке с Беллатрисой Лестрейндж, и прежде чем Мерлин успел понять, почему это произошло, он уже призвал свою магию для атаки. Беллатриса замерла, на ее лице отразилось удивление, а затем она замертво упала на пол. Все трое растерянно заморгали. А потом глаза Артура встретились с глазами Мерлина, и он ахнул. — Мерлин! — выдохнул он. — О, Мерлин! А потом он пересек комнату и поцеловал его от всего сердца.