Вариация на зимнюю тему

Мстители Первый мститель Железный человек
Слэш
Завершён
PG-13
Вариация на зимнюю тему
автор
Описание
Старк срывается с важного совещания, получив сообщение о том, что Стив пропал в горах. И сам отправляется на поиски...

Часть 1

       — Мистер Старк, это срочно.        — Джарвис, я же просил… Ну что там еще? — торопливо бормочет в наушник Тони, умудрившись при этом улыбаться вежливой улыбкой корейским акционерам.        — Босс, у нас ЧП. Мистер Роджерс…        — Стоп, Джарвис. Погоди минуту.        Старк, на автопилоте продолжая улыбаться застывшей улыбкой, пишет на листке в блокноте своего директора Эрвина Моррисона, давно понимающего шефа по одним жестам, пару слов.        «Эрвин, дальше без меня, у Стива проблемы.»        Умница Эрвин, заметив, что босс не нарисовал смайлик, кивает, одними глазами указывая на дверь.        — Да, Джарвис! Выкладывай. Я уже спускаюсь. Что со Стивом?        — Сэр, видите ли, может, я зря вас беспокою…        — Джарвис, не юли! Четко и быстро доложи обстановку!        — Мистер Старк! Мистер Роджерс, выполняя спецзадание, пропал в районе горного массива Энгасса. Последний раз радары его запеленговали на склоне Мишшо.        — Джарвис, и какого черта ты прислал мне «Ламборгини»? Я же неоднократно просил держать на случай экстренных вызовов мой "Marc-ST", но тебе, видимо, доставляет особое удовольствие то, что я ни черта не успеваю с этой колымагой. Джарвис, мне нужен костюм, и немедленно. — отрывисто командует Старк, спускаясь в служебном лифте и вполголоса проклиная чертовы небоскребы.        — Но, босс, эта, как вы выразились, колымага развивает 300 км в час, и…        — Джарвис, не зли меня! Да, движок супер, но где в городе я раскатаю ее до этих скоростей? Я спущусь на подземную парковку и ты через десять минут организуешь мне костюм! Вышли мне данные по местности, погодные условия, и ради всего святого, не спорь!        Тони, с трудом дождавшись костюма, ловко надиктовывает секретарю свои распоряжения, и, бросив резкое: «Все, больше времени нет. Брайан, все остальное уточняй у Джарвиса. И не забудь, что связи со мной не будет», заканчивает разговор.        — Погода ухудшается, Джарвис? Черт, эти проклятые горы, я как чувствовал… Я же говорил Стиву, что это не очень хорошая идея, лететь в составе спасательного отряда в ночь в незнакомые горы! У меня очень плохие воспоминания о моих полетах в горы…        — Да, сэр, я помню. Вы о приключениях в Ализарре?        — Точно, Джарвис. Перекинь мне самую подробную карту равнины и особенно точек на маршруте. Я так понимаю, Стив исчез именно здесь?        И Старк показывает на карте рукой на узкую лощину земли, спрятанную между двух горных плато.        — Да, босс. Но я надеюсь, что вы не ринетесь туда один? Погода портится, обещают сильный ветер и туман, и наши коллеги с южных сопок передают о циклоне и сильном похолодании.        — Джарвис, пока я буду ждать спецбатальон, следы Стива окончательно заметет. Да и нет у меня времени на расшаркивания с твердолобым местным начальством. Поэтому угомони их и, ради бога, не говори сразу, что я улетел туда. Я справлюсь, Джарвис. Ты следи за обстановкой. Не уверен, что буду доступен, но на всякий пожарный ты сможешь переслать что-то на мой личный канал. Кодировка та же, но будь краток.        Старк, исследовав два сектора, начинает терять терпение.        Стив Роджерс не горный архар, чтобы просто навернуться со скал и раствориться в воздухе, подобно пыли.        «Стив, как я просил тебя не геройствовать, все бесполезно. Привычку лезть на амбразуру уже не вытравишь из крови.» — размышляет Тони, снижаясь на безмолвные серые камни. Ни следа Роджерса….        Старк включает обзорное зрение, чертыхаясь вслух.        Холод зверский, и даже в своем спецкостюме с обогревом Тони ощущает ледяное дыхание зимы.        Старк вообще не любит горы, а эти черные острые пики особенно враждебно смотрятся на фоне болезненно белого, слишком яркого даже без солнечного света снега.        «Стив, ну где же ты?» — Тони ищет хоть какую-то зацепку, след, знак, хоть что-то.        Но безжизненная ледовая тьма убийственно равнодушна.        Тони знает, что здесь небезопасно даже при свете дня, потому что отряды фанатиков племени Изурро все еще рыщут, пользуясь тем, что их почти невозможно найти, поскольку, совершив очередную вылазку, эти отщепенцы тут же растворяются в катакомбах Авалийских пещер и выкурить их оттуда пока не удалось никому.        Старк сканирует периметр, беспокойно следя за тем, как быстро снижается температура, и датчик климата срывается с цепи, обещая буран.        «Черт, да где же мне тебя искать?» — Старк проверяет оружие и внезапно что-то на северном склоне привлекает его внимание.        «Стоп, а это что еще такое?»        Тони, увеличивает изображение, одновременно включая костюм.        На снегу возле какого-то сухого кустарника, больше напоминающего чертополох, что-то блестит.        Цепочка.        Цепочка, знакомая Старку до последнего звена.        Потому что эта вещь принадлежит Стиву.        Армейский жетон Стив в порыве странной сентиментальности, временами свойственной ему, давным-давно отдал Тони на хранение, а вот цепочка — другое дело.        Серебряную безделушку Тони сделал сам, и, собственноручно надев ее на шею Стива в день его рождения, услышал не только счастливое: «Тони, это мне?», но и уверенное обещание носить ее всегда.        После того, как опьяненный счастьем Роджерс утопил Тони в своих поцелуях и не давал им уснуть до утра.        Лицо Стива, смеющееся, полное жизни и такое по-мальчишески бесшабашное и ликующее, возникает перед Тони и он застывает, сжимая порванную цепочку во внезапно ослабевших руках.        Тони, тяжело встряхнув уставшей и не желающей работать головой, упрямо встает.        У него нет времени на переживания.        Скоро начнется метель, и тогда шансы найти Стива будут равны нулю.        — Джарвис, а что там за ветхое строение в левом секторе?        — Мистер Старк, это бывшая база горных егерей. Она давно пришла в негодность, и просто чудо, что ее еще не спалили местные бандиты…        — Спасибо, Джарвис, я понял. А это что?        Тони, не веря своим глазам, разглядывает человеческие следы на утоптанной площадке возле каменного исполина, своим красноватым цветом вносящего явный диссонанс в черно-белую палитру этой неприветливой пустоши.        Судя по ним, здесь была жестокая борьба.        Дрались как минимум трое, потом расклад стал иным.        Один из противников был ранен, и он уполз или был унесен с поля боя кем-то, а вот двое оставшихся не прекратили схватку.        И оба были ранены.        Старк видит следы битвы, капли крови на снегу и через десять минут, дойдя до конца тропы, уходящей вниз, находит мертвеца.        Черные глаза аборигена Изурро безмятежно смотрят в морозное беззвездное небо.        И тому, кто это сделал, заколов огромного великана, на две головы выше Старка и примерно в полтора раза шире в обхвате могучей груди, пришлось несладко.        Тони, как завороженный, идет по следу, предусмотрительно подключив сканер местности на случай внезапных сюрпризов.        Тот, кто выиграл, сам получил серьезные раны.        Но даже раненый, он все равно полз.        Полз из последних сил, кровавый след так и вьется по дорожке.        Следы ведут к этому чертову домику егерей и Старк надевает шлем и готовит оружие.        Он готов ко всему.        Но только не к тому, что увидит, открыв ногой кем-то подбитую железом дверь.        Стив…        Роджерс, весь в крови, лежит в самом углу домика, сжав в левой руке странного вида пистолет.        — Стой… Стой на месте. Еще шаг, и я стреляю. — хрипит Роджерс, и Старк с леденящей ясностью понимает — Стив не в себе.        И то, что разум стремительно уходящего во тьму Стива помнит лишь одно — не сдаваться, понятно.        Так же, как и то, что Стив выстрелит.        Не раздумывая.        — Я стою. — Старк быстро поднимает руки вверх, анализируя ситуацию.        — Джарвис, что с ним? — Тони вглядывается в перепачканное грязью, кровью и какой-то сажей лицо Стива, решая, как поступить.        — Босс, у мистера Роджерса раны в плече, правой руке и травма головы. Он держится лишь на силе воли. Но он не понимает, где он и что делает. И успеет выстрелить в любом случае.        — Знаю, Джарвис, знаю.        Тони мучительно раздумывает, что предпринять.        Внезапно Роджерс глухо стонет, и по правой стороне его лица стекает струйка крови.        Рука Стива предательски падает вниз, и Старк бросается вперед.        У Тони один шанс из миллиона.        Под грохот выстрела они сцепляются в короткой схватке.        — Господи боже, Стив… Джарвис, делай, что хочешь, но нам срочно нужны парамедики. — шипит Старк, уложив неподвижного, потерявшего сознание Стива на узкую лежанку.        — Стив, ты уникален. Любой другой даже с половиной твоих ранений умер бы еще там, на тропе, а ты смог доползти, да еще к тому же успел выстрелить…        Тони, боясь навредить Стиву, крайне аккуратно осматривает раны Роджерса.        — Джарвис, я вколол обезболивающее, но это все равно что дробь для слона. Ему нужен врач, и как можно быстрее. Я получил данные медсканера. У Стива помимо внешнего кровотечения, еще и внутреннее, и с ним я точно не справлюсь.        Тони делает все, что может. Он перебинтовывает руку Стива, стараясь не содрогаться от боли, делает укол в область спины и с ужасом разглядывает сломанное крыло.        Стив белый, как торосы в Арктике, и лишь слабый пульс, еле уловимый в ледяной руке Роджерса, еще недавно сжимавшей пистолет, говорит о том, что жизнь теплится в нем, словно последняя свеча в старой лампе.        — Босс, я сожалею, но до утра к вам никто не сможет прилететь. Даже спецборт не выпустят. Уже начался буран, вероятность схода лавин почти девяносто процентов и лететь на сопки в такую темень и ветер, усиливающийся с каждой минутой, просто самоубийство. Мистер Старк, вам придется ждать до утра. Сожалею, сэр.        — Стив, какой же ты чокнутый… — пораженно шепчет Тони, аккуратно и не спеша стирая кровь с лица капитана.        — Мистер Старк, вы дотянете до утра?        — Не знаю, Джарвис. Я боюсь за него, судя по показаниям, Стиву хуже, давление падает, а я не обладаю врачебными навыками, чтобы справиться с тяжелораненым в условиях полного коллапса. — тихо отвечает Тони, не сводя глаз со Стива.        — Это так, босс, но вы можете сделать другое.        — И что же это, Джарвис?        — Вы можете вытащить мистера Роджерса, использовав вашу связь.        — Не понял, Джарвис, расшифруй. А я пока поищу что-нибудь теплое. Печка, наверное, давно сожжена, а Стиву нужно тепло.        Пока Старк копается в старой рухляди, за ненадобностью сброшенной на допотопный кривоногий столик у стены, Джарвис торопливо излагает очередную легенду.        — Погоди, Джарвис. Ты хочешь сказать, что я могу ментально удержать Стива, я правильно тебя понял? Но ведь он без сознания, и я боюсь даже представить, насколько плохи дела с рукой.        — Сэр, это верно. Но и вашу сцепку, как соулмейтов, никто не отменял. Другого варианта сделать так, чтобы мистер Роджерс дожил, я подчеркиваю, босс, дожил до утра, у вас нет.        — Что мне нужно сделать?        Тони добывает откуда-то давно потерявшее цвет, черное от грязи и копоти, древнее, как папирус, покрывало, безжалостно порванное по краям, и немедленно укрывает им Стива. Старк ухитряется разжечь огонь в старой, доживающей последние дни, чадящей крохотной печурке и тревожно щупает пульс тяжело дышащему и очень слабому Стиву. Роджерс все время норовит перевернуться на спину, что вводит Тони в состояние, близкое к помешательству, потому что рана крыла, которую Стив с большим трудом дал перевязать, беспокоит Тони все сильнее.        Стив — единственное, что волнует Тони сейчас. Идея о том, что их связка может спасти Стиву жизнь, конечно, фантастична, но за неимением лучшего Тони согласен и на эту ворожбу. Как сказал бы Стрэндж, иногда помогает даже сухой вереск. Тони быстро запоминает последовательность действий и не отходит от Стива ни на шаг.        — Мистер Старк, вынужден сказать, что связь может исчезнуть в любой момент. Я передал ваши координаты спасателям, но они прибудут на точку лишь утром, в случае, если погода позволит. Я желаю вам удачи и надеюсь, что мистер Роджерс выдержит.        — Я тоже надеюсь, Джарвис. Тони не нравится идея все же потерять контроль над обстановкой, когда он начнет ритуал, но это единственный шанс, что Стив дотянет до утра. Пульс Роджерса слабеет, и Тони кусает губы, решив не медлить.        «Мистер Старк, вы должны успокоиться и полностью уйти в астрал. Понимаю, что это сложно, но необходимо. Постарайтесь максимально отрешиться от внешнего мира. Останьтесь вдвоем. Вдвоем с мистером Роджерсом. Если у вас есть хоть какая-то вещь, принадлежащая ему, но не находящаяся в данный момент у него, то держите ее. Вы можете просто сидеть с ним рядом. Можно и не касаться, тем более что и это не так важно. .»        Тони помнит инструкцию Джарвиса наизусть.        Старк перевел костюм на ручное управление и точно знает, что в случае опасности у них будет пара минут.        Тони сжимает в руках цепочку Стива и гладит его по щеке.        «Стив… Я сделаю все, ты слышишь, все, чтобы вернуть тебя. И если для этого нужно прочитать волшебные мантры или отрубить себе руку, я согласен. Как ты всегда любил мне говорить, что мы — соулмейты. Вот и давай проверим, так ли это…»        Тони в последний раз слушает отчет пульта управления костюмом, вынимает из уха наушник и садится рядом со Стивом, возле ложа Роджерса.        Все очень рискованно и совершенно абсурдно, но Джарвис настойчиво уверил Старка, что это шанс.        Их единственный шанс.        И Тони читает врезавшиеся в память, как скрижали, горько-острые чужие слова.        «Аванти серрри. Ималуни оллигата. Амарри Лоинна…»        Старк, чувствуя сжигающую его в пепел необходимость ощутить Стива ближе, все же, ни на минуту не остановившись и не сбившись, кладет свою руку с цепочкой на бессильно лежащую здоровую руку Стива и словно сковывает их этим.        «И не забудьте, сэр. Не засыпайте! Ни в коем случае не засыпайте, пока не произнесете в конце ваши полные имена. Мистер Старк, обязательно полные имена, и, только завершив заклинание призыва, вы сможете закрыть глаза. Предупреждаю вас, что вам немыслимо захочется уснуть, но не поддавайтесь этому. Если вы уснете, не закончив магическую связку, все рухнет. И я не ручаюсь за последствия. Не забудьте, босс, это самое главное…»        Тони, уже почти дочитав до конца, с изумлением замечает, что в их древней хибаре как будто стало светлее.        «Магия уже действует или это я свихнулся?» — задиристо думает Тони, безуспешно борясь со странным желанием закрыть глаза и уснуть вместе со Стивом.        «Что я здесь делаю? Я начитался старых книг. А после обеда мы со Стивом пойдем на вершину, он обещал мне показать что-то необычное…»        Мысли об отдыхе, о тишине вечерней прогулки, о полетах со Стивом так тревожат и манят, призывая забыться, что Старк не сразу вспоминает, зачем он здесь.        Тони сбрасывает морок, лишь случайно заметив, что именно он держит в руках.        Цепочку Стива.        «Сосредоточься, Тони. Имена. Наши имена. Я должен их произнести в конце. И тогда я смогу. Смогу дотянуться до Стива и услышу, как он дышит. Ну давай же, Старк!..»        И Тони, бережно прижимая к себе цепочку, говорит их имена и завершает отчитку, закрывая глаза и падая без сил рядом с кроватью Стива.        И уже не видит, как загорается зеленый датчик на наушнике, оставленном лежать рядом со шлемом Старка…        — Признаться честно, я давненько не слышал о настолько чудодейственном способе реанимации в полевых условиях, но примите мои поздравления, мистер Старк! Вы сделали невозможное! — озадаченно говорит, пожимая руку Старку с перевязанным предплечьем, видавший виды Аккери Симан из спецбригады парамедиков, не верящий своим глазам.        «Вы везунчики, мистер Старк. Причем оба. Это нереально!» — повторяет врач, восторженно глядя на лежащего под капельницей Роджерса.        Старк все сделал правильно.        Но некстати начавшийся ураган внес свои коррективы.        И их, спрятавшихся в избушке, накрыло лавиной.        Так что спасателям пришлось попотеть.        Они потратили несколько часов, откапывая их из-под завалов.        А Тони, хоть и совершенно вымотанный, почуял неладное.        И закрыл Стива собой, вывернув себе плечо почти наизнанку.        И получив удар балкой по голове, отключился насовсем.        И вместо одного пациента у Симана появилось два.        Но Старк расхаживает по палате уже вечером.        «Мистер Старк, вам же показан постельный режим. Я так понимаю, что это вам до лампочки.» — по-доброму усмехается Аккери, снова обнаружив Старка на посту.        Маршрут у Тони простой.        Десять шагов до палаты Стива и Старк замирает, разглядывая лицо любимого через стекло.        «Ты жив. Стив, ты жив. У нас получилось. При случае скажу Стрэнджу, что его искусство не так бесполезно.» — хмыкает Тони, выдыхая.        Он все правильно сделал.        В личной беседе с искренне восхищающимся их неописуемой Парой Аккери по секрету признался Старку, что промедли они еще пару часов, и жизнь Стива была бы под угрозой.        Но Старк никогда не скажет об этом Стиву.        Никогда.        — Тони… Это ты? Прости меня… Мне сказали, что я стрелял в тебя, это правда? — только пришедший в себя Роджерс уже лезет на баррикады.        Да что же это такое!        — Стив, нет, все было не так. Ты не стрелял в меня. Это было неудачное стечение обстоятельств. — честно глядя Роджерсу в глаза, заверяет Старк.        И делает все, чтобы Стив больше никогда не вспоминал эту чушь.        «Найду, кто проболтался, закопаю живьем. Только сердечного приступа у Стива, и так еле выкарабкавшегося из своих болячек, нам не хватало!» — думает Тони, вообще поселившийся в палате Стива.        Аккери, пойдя навстречу, разрешает Тони, и так проводящему у Стива все время, поставить вторую койку, и Роджерс удивительно быстро идет на поправку.        «Ну еще бы. Особенно если учитывать, что один чокнутый капитан все-таки уговорил меня спать вместе с ним, и это искушение, каждую ночь прижимающееся ко мне и намеренно закидывающее на меня то руку, то ногу, будет серьезным испытанием для моей расшатанной горами психики.» — усмехается Тони, слушая, как Аккери разливается соловьем, уже наверное, набросав себе материал для научного доклада.        — Стив! Как ты? — спрашивает, подлетая к Роджерсу, хитро улыбающийся Тони, спрятав руки за спиной.        — Привет, Тони! Все хорошо. Что ты там прячешь? — смеется Стив, вспыхивая от радости, как свеча.        — Стив… Когда ты так улыбаешься, я забываю все слова. — отвечает Тони, целуя Стива в губы.        — Я тут кое-что тебе принес. — и Старк гордо надевает Стиву на шею цепочку.        Ту самую.        — Тони! Это же твой подарок. Где ты ее нашел? Я уж думал, что потерял ее там, в горах… — ошеломленно спрашивает Стив, гладя такую знакомую, привычную вещь.        — Стив… Ты никогда ее не потеряешь, запомни это. Это невозможно, мой Крылатый. Также невозможно, как потерять меня. — соблазнительно скользит по ней губами Тони, окончательно поплывший от родного голоса.        От запаха Стива, вкуса его губ, его сияющих глаз.        Его неповторимой, адресованной только Старку улыбки.        Улыбки, которую этот невозможный человек первым делом подарил Тони, едва открыв глаза после наркоза.        «Мой Крылатый. Ты снова будешь летать, Стив. Чуть позже, когда восстановишь силы. А пока…»        — Тони, что ты задумал?..        — Я запер дверь, Стив, и до обхода у нас есть полчаса. Ты так и будешь на меня смотреть?        И смеющийся Тони роняет Стива на кровать, не переставая целовать…

Награды от читателей