I'm the only one you can trust

The Henry Stickmin Collection
Слэш
Заморожен
PG-13
I'm the only one you can trust
автор
бета
Описание
— Не лучшее знакомство, знаю. И ты, наверное, очень огорчён, ведь правительство обещало тебе свободу. Жаль, что ты им поверил. — Он с досадой покачал головой, а затем вновь улыбнулся. — Но тебе не о чем беспокоится, Генри, ведь у меня есть отличный план.
Примечания
Не хватает контента по полюбившейся АУшке? Сделай его сам! Но да, Топпат!Чарльз глубоко запал мне в душу, не знаю даже почему (*кто-то на заднем плане кричит Вам, что она просто падка на злодеев*). Ну да неважно. Важно то, что я уже довольно долго ничего не писала не в стол, и скорей всего буду грешить графоманством и сюжетными дырами, которые, если замечу или мне укажут, буду зашивать белыми нитками из своих нервов. Потому что я больше не могу кидать задумку ещё в самом начале, даже если эта задумка - аушный слэш по нарисованным стимэнам, единственное различие между которыми, так это то, что каждый носит\не носит на голове. В голове звучало лучше. В голове всё звучит гораздо лучше.
Содержание Вперед

1 часть, "Срываясь с линии намеченного пути"

      Шум вертолёта заглушал ход мыслей.       Копперботтом поморщился, когда особо холодный и сильный порыв ветра ударил его по лицу и чуть было не снёс с головы фуражку, но закрывать дверь вертолёта ему пока не хотелось. Ни пилот, ни его Правая Рука не протестовали против этого, так что Реджинальд мог спокойно наблюдать за тем, что происходит снаружи. Вернее, мысленно задаваться вопросом, что происходит внутри огромного дирижабля, вполне мирно летевшего напротив вертолёта и привлекавшего внимание кричаще красной окраской. Клан Топпат словно бы намеренно издевался над правительством, нарушая закон прямо у них под носом, а затем как ни в чём не бывало маячил перед ними, разводя руками: «Не пойман - не вор!».       Крыть их пока что было нечем.       Но только пока.       Генерал с прищуром вновь посмотрел на люк, в котором пятнадцатью минутами ранее пропал из виду Генри Стикмин - воришка, заставивший понервничать добрую часть полиции как минимум трёх штатов и задать правительству непростую задачку поймать его живым. Это было на удивление не просто, особенно учитывая, что Генри умудрялся светится то тут, то там, никогда не задерживаясь на одном месте больше пяти дней.       Самое интересное, что, глядя на Стикмина, никто бы не заподозрил в нём неуловимого преступника. И без того молодой возраст воришки сильно преуменьшали его аккуратное лицо, растрёпанные чёрные волосы, нескладное телосложение и потрёпанная одежда: несуразная старая толстовка серовато-синего цвета, потёртые джинсы и кеды со странной подошвой (вполне возможно, что Генри чем-то намазал их, чтобы шаги стали ещё бесшумнее). Он совсем не походил на того, кто бы мог в одиночку стащить целый Тунисский Алмаз или сбежать из Западной Мезы, однако как бы под него не копали - не было ни намёка на то, чтобы Стикмин действовал с кем-то заодно. Была только странность с посылкой в тюрьму, которая будто взялась из ниоткуда и ни к чему не вела. В ней был лишь камуфляжный торт и пилочка.       Что ж, теперь, если он не хочет снова оказаться за решёткой, то ему следует заставить понервничать ещё и Топпат. А если ему повезёт, то у него были ещё и все шансы стать вторым Фрэнком Абигнейлом.       Копперботтом понимал, что отправлять беглого преступника в самое гнездо криминального клана было крайне рискованно. Много чего могло пойти не так, вплоть до того, что Стикмин мог и вовсе присоединится к ним. Но генерал был уверен в своём выборе: даже если Генри решит спрятаться за спинами «законопослушных» Топпат, у правительства всё равно были все основания задержать его - и привлечь весь клан за укрывание у себя печально известного вора. Им было бы выгоднее выгнать его к чёрту, чем разбираться с правительственным вертолётом у них на хвосте.       Пока что всё шло довольно плавно. Генри успешно пробрался на корабль и теперь двигался в сторону архивов, всячески избегая членов экипажа. Периодически с ним связывался их верный пилот Чарльз, чтобы помочь с каким-нибудь препятствием, но в основном он справлялся сам. И всё равно генерала не покидало чувство, что скоро что-то пойдёт не так. Грохот двигателей мешал сосредоточиться на этом чувстве и понять его природу.       Генри был у вентиляции двигателей, а на пути - какой-то незадачливый член Топпат, настолько увлечённый борьбой с электронным замком, что в упор не замечал постороннего позади него. Капризная техника раз за разом выдавала ошибку, не пропуская его дальше к архивам.       Чарльз, до этого момента внимательно следивший за происходящим с помощью электронного бинокля на вертолёте, внезапно оживился, щёлкнул переключателем связи на наушнике и с тихим смешком прокомментировал: — Хах, не думаю, что этот парень вообще в курсе, как открывать дверь. Удивительно, что Топпат до сих пор умудряются не попадаться на кражах.       Только не дай боже Генри подружится с Чарльзом, как Фрэнк с Карлом. Нет, они оба разделяют статус «Один из самых молодых, но самых умелых», и, кажется, даже одного и того же возраста, но Кэлвину лучше держаться подальше от этого воришки, как и самому Стикмину подальше от пилота. Правительственный агент и преступник не имеют ничего общего и не должны брататься друг с другом. — Почему бы не предоставить его мне? — предложил тем временем Чарльз и перечислил всё, чем он мог бы помочь в данной ситуации. С некоторых вариантов генерал поморщился, но не сказал ни слова.       Генри тоже ничего не ответил. Вместо этого уже через минуту из динамика раздался полузадушенный хрип Топпат - Генри, особо не церемонясь, попросту вырубил его и тем самым избавился от помехи*. Похоже ему тоже не нравился ни один из вариантов Чарльза. — А, ладно, ты решил попроще. — с лёгкой досадой прокомментировал Чарли и убрал руку с панели управления инструментами, которой уж очень хотел воспользоваться. — Тогда вперёд, к архивам. Бьюсь об заклад, там наверняка куча компромата на них.       Копперботтом прикрыл глаза и вздохнул. Чувство тревоги продолжало наседать на него даже несмотря на то, что миссия была уже на полпути к завершению, а проклятый ветер продолжал свистеть в ушах, разгоняя мысли. Генри всего-то и оставалось, что взять любую попавшуюся папку с компроматом, достойным задержания, и также незамеченным выбраться из корабля. Это, должно быть, для него как простая задачка по математике.       Внезапно раздался противный писк ошибки. Правая Рука, всё это время сидевший рядом с Копперботтомом без какого-либо звука или движения, вздохнул и посмотрел на него взглядом из разряда «Ты точно уверен, что это хороший выбор?».       Похоже, Генри столкнулся с той же проблемой, что и незадачливый Топпат.       Чарли усмехнулся и снова связался с воришкой: — Нет, Генри, проведи чуть медленнее. — Сигнал прозвучал ещё раз. — Ещё медленнее. — На этот раз из динамика раздался более приятный сигнал, очевидно означавший, что дверь открылась. Чарли одобрительно кивнул, пусть и зная, что Генри не может видеть его. — А-ага, вот так. С этой дверью нельзя торопиться, а нам нельзя терять время. Иначе скоро сюда сбежится весь экипаж Топпат.       Правая Рука вдруг вскинул голову, и посмотрел на пилота прищуренными глазами. Реджинальд нахмурился, не понимая причины его внезапного беспокойства, как вдруг в глазах его верного помощника промелькнуло что-то похожее на шок, но тот быстро подавил его и встал со своего места, до побелевших костяшек сжимая кулаки. Он точно в ярости. Но что случилось? Реджинальд открыл было рот, чтобы спросить его, как мужчина повернулся к нему и жестом указал «подожди». Рай* почти бесшумно подошёл к спасательным парашютам и передал один Копперботтому, всё так же жестами призвав надеть его. Ничего не понимая, генерал подчинился, ожидая его дальнейших действий.       Тем временем Правая Рука осторожно шагнул к пилоту. Генерал напряжённо замер у открытой двери вертолёта, пытаясь игнорировать шум и свист вокруг. Он упустил что-то фундаментально важное, что-то в словах или действиях пилота было не так, но Копперботтом был слишком зациклен на ощущении тревоги, чтобы заметить это. От того было ещё тяжелее смотреть, как Рай вынул из кобуры пистолет и спрятал его за спиной. — Чарльз, откуда ты знаешь про эту дверь? — В сиплом голосе Правой Руки звучала плохо скрытый гнев. Что с дверью не так? У Чарли же есть экран, который помогает ему заглянуть поближе в окна корабля, да и по тем резким звукам ясно, что Генри возился именно с электронным замком. Что Копперботтом упустил? — Предположил? — Пожал плечами Чарли, даже не оборачиваясь, чтобы посмотреть, чем так разъярён Правая Рука. — Блин, в школе у нас такие были, очень бесячие штуки. К ним всегда нужно искать особый подход. — И ты знаешь подход к конкретно этому замку. — Рай со щелчком снял пистолет с предохранителя, и вместе с этим щелчком к Копперботтому пришло озарение.       Чарльз промолчал. — Чарльз Кэлвин. — Правая Рука поднял пистолет и прицелился прямо в светловолосую голову юноши. — Подними руки, ты арестован.       Чарли, пришедший к ним на службу юношей двадцатитрёхлетнего возраста и умудрившийся заслужить уважение и доверие всей базы уже к двадцати пяти годам, успешно выполнявший все порученные миссии, и, в конце концов, их верный пилот, которому Реджинальд не раз спокойно доверял свою жизнь, устало вздохнул и расправил плечи. Затем он слегка размял шею, будто только что оторвался от долгой бумажной волокиты и даже позволил себе убрать руки со штурвала, чтобы щёлкнуть суставами на пальцах.       Он сидел спиной к генералу, однако Реджинальд ясно видел, как с того буквально за пару мгновений спала маска добродушного и честного пилота, обнажая истинное лицо Чарльза Кэлвина. Словно в тех дерьмовых фильмах ужасов, когда с монстра медленно спадает его человеческая маскировка, обнажая острые жёлтые клыки и чудовищно огромные когти. Обычно его жертвы кричат в ужасе от такой перемены в дорогом товарище. Копперботтом и Правая Рука молчали и ждали ответа. Все прочие звуки ушли далеко на задний план. — Надо будет сменить этот чёртов замок. — Спокойно отозвался Чарльз со своего места, будто это был будничный разговор за чашкой кофе.       Правая Рука нажал на курок.       Раздался звонкий щелчок, от которого Рай слегка вздрогнул и отступил назад. Видимо, ему, как и Копперботтому, также тяжело верилось в реальность происходящего. Выстрелить в предателя, который так долго притворялся верным солдатом - больше порыв ярости, чем разума. — Думал, я оставлю вам патроны? — Чарли, всё также не поворачиваясь, достал свой пистолет и снял с предохранителя, и лишь затем развернулся полубоком к ним. Несмотря на демонстративную ленивость и пофигизм Кэлвина, Реджинальд прекрасно осознавал, что перехватить контроль над ситуацией будет крайне сложно. Чёрт, это ведь Правая Рука учил его стрелять, выработав у Чарльза почти молниеносную реакцию, а теперь никто из них не мог даже попытаться выбить у предателя пистолет. Им пришлось просто стоять и ждать его дальнейших действий. Чарльз усмехнулся и нацелил дуло пистолета на генерала, как бы предупреждая, чтобы тот даже не пытался спрыгнуть с парашютом.       Когда Реджинальд наконец поймал прямо взгляд Кэлвина, он в полной мере осознал, насколько велико различие между тем образом доброго парнишки, который Чарльз создал для них и в который они все так охотно поверили, и его настоящей натурой. Коварной. Гордой. Жестокой. — Поднимай ворота и включай луч. — Сказал он кому-то в микрофон, нажав на переключатель на красных наушниках.       Прежде, чем Реджинальд успел в полной мере осознать эту фразу, Правая Рука сначала сделал стремительный фальшивый выпад в сторону Чарльза, заставив того переключить своё внимание на него, а затем во мгновение ока оказался рядом с Копперботтомом и сильным толчком в бок выкинул его с вертолёта.       Раздалось три выстрела, которые тут же заглушил шум двигателей, вой пропеллеров и свист ветра в ушах Реджинальда.

***

      Едва двигатель умолк, Чарльз тут же поспешил выйти из вертолёта, заодно оценить состояние пока ещё живого пленника. Правая Рука, похоже, потерял сознание от кровопотери, но был ещё жив и вряд ли собирался умирать ближайшие пять минут. Отлично. Этого будет достаточно, чтобы не дать ему умереть ещё как минимум неделю, пока они окончательно не решат, что с ним делать. — Отнесите его в медпункт. — Приказал он нескольким Топпат, на ходу одевая поднесённую ему тёмно-фиолетовую шляпу с небольшой серебряной буквой «С» прямо поверх красных наушников, благо, под них она и была пошита. — Если умрёт, отправитесь следом. — Подчинённые живо кивнули и, вынув из прочего груза носилки, кинулись к вертолёту. Тем временем Чарльз приложил руку к наушнику и щёлкнул переключателем связи. — Алебастр, срочно собери три-четыре, а лучше пять отрядов по десять человек и прочешите территорию, которую мы только что пролетели. Пять минут назад на парашюте с вертолёта спрыгнул генерал Копперботтом, его нужно найти и привести. Возьмите с собой глушилки и глядите на небо. Появится правительство - возвращайтесь. — Дождавшись хриплого «Есть!», Кэлвин нажал на переключатель ещё несколько раз, настроив на нужную частоту. — Липтон, твоя команда в последнее время штаны слишком активно протирает, замените уже наконец замок к архивам! — Судя по кашлю на том конце связи, он застал Говарда как раз в момент распития чая. Мысленно понадеявшись, что тот не заплевал какие-нибудь ценные чертежи или технику, Чарльз отключил связь и повернул голову в сторону выхода из грузового отсека.       Генри застыл на месте, глядя на него с полным недоумением в разноцветных глазах. Он только что спустился с рампы, сжимая в руке папку с доказательствами на Топпат, и, казалось, потерял всякое понимание пространства и времени. Возможно, сейчас в его голове не было ничего, кроме бесконечных вопросов. Чарльз выдохнул, успокаивая расшалившиеся нервы, и широко улыбнулся воришке одной из самых своих лучезарных улыбок. В конечном итоге, он действительно был рад наконец столкнутся с Генри лицом к лицу. Он уже давно успел рассмотреть и запомнить лицо Стикмина, но сейчас он наконец имел возможность посмотреть ему в глаза напрямую без какой-либо игры в правительственного пилота, и это того стоило.       По плану, Чарльз собирался посоветовать ему спуститься в вентиляцию, тогда бы сработала заранее установленная ловушка, которая захлопнула бы люк и закрыла его там. Тем временем Чарльз дал бы команду Ли открыть ворота и впустить вертолёт вовнутрь быстрее, чем генерал и его Правая Рука успели бы что-либо понять. Но Правый отвлёк Чарльза, слишком рано разоблачив его, отчего весь план полетел коту под хвост.       Что ж, у них хотя бы были двое из трёх. — Можешь расслабится, я не собираюсь причинить тебе вред. — Чарли слегка склонил голову к плечу. Однако Генри и не думал слушать его, особенно после того, как мимо него пронеслись Брикс и Рейнольд с раненым Правым на носилках. В глазах воришки промелькнул страх. Чарльзу нужно держать себя в руках, не то и эта часть плана грозила сорваться в любой момент. Он изогнул одну бровь и развёл руки в стороны, стараясь казаться виноватым. — Должен извинится, я немного провёл, и, возможно, испугал тебя. Но согласись, в их плане было столько дыр и лазеек, что я просто не мог не воспользоваться ситуацией!       Генри продолжал смотреть на него, словно жертва на хищника, замеревшая в ожидании нападения. Любое чересчур резкое движение, скорей всего, могло бы заставить его сорваться с места и бежать, или набраться достаточно смелости и наброситься на Кэлвина. От досады Чарльз немного прикусил губу. Конечно, он и не надеялся, что разговор будет гладким, но он больше ожидал злость или обиду за обман, нежели ступор и испуг. — Не лучшее знакомство, знаю. — Чарльз осторожно сделал небольшой шаг вперёд. Генри шагнул назад. У Кэлвина ненадолго прекратилось дыхание. — И ты, наверное, очень огорчён, ведь правительство обещало тебе свободу. Жаль, что ты им поверил. — Он с досадой покачал головой, а затем вновь улыбнулся. — Но тебе не о чем беспокоиться, Генри, ведь у меня есть отличный план.       Чарльз точно не знал, что именно слегка отрезвило Стикмина. Возможно, правда о лжи правительства, а возможно — интригующее предложение. В разноцветных глазах - синий и серый - стоявшего напротив человека чуть спали страх и ступор, уступив немного места немому вопросу: «И что же ты хочешь предложить?». Вот так уже гораздо лучше. — Присоединяйся к нам. — Брови Генри вздрогнули, однако он не сказал ни слова. Должно быть, был удивлён, что его приглашают вступить в клан, потому что на месте вопроса возникло другое чувство: подозрение. Тоже зря. — У нас есть всё, что тебе нужно, а у тебя есть то, что нужно нам. — Генри наконец слегка приподнял брови, как бы спрашивая, что такого он мог бы дать криминальному клану. — Не хочу льстить, но у тебя есть отличные навыки, которые очень бы пригодились Топпат. — Терпеливо объяснил Чарльз и сделал ещё один аккуратный шаг, в надежде, что тот послушает его.       Но Генри лишь снова отступил назад и замотал головой. Папка в его руке теперь больше походила на смятую газету, так сильно он сжимал кулаки. Нервничал, боялся, не доверял.       Улыбаться через силу не было ни смысла, ни настроения. Похоже, это займёт гораздо больше времени и попыток, чем надеялся Чарльз. Он кое-как подавил желание цокнуть от разочарования, жалея, что, похоже, слегка переоценил Генри. Навыки у него действительно были хорошие. Чарльз лишь предупредил команду о миссии по проникновению на корабль в ближайшие дни, но все по большей части готовились к штурму, чем к шпионажу. Так что, пусть и с небольшой помощью пилота, Генри почти весь путь прошёл сам, так и не попавшись никому на глаза.       Однако теперь, когда ему предлагали не просто спасение от тяжёлой цепи правительства - ему предлагали работу в Топпат, где его таланты можно было бы развить до совершенства, воришка капризно воротил нос и пугливо пятился назад. Чарльзу казалось, что наилучший выбор в данной ситуации должен был быть очевидным, но, похоже, он несколько ошибся по поводу духа авантюризма Генри. Послушный правительственный щенок, каких он часто встречал на своём пути двойного агента.       Вдруг вместо разочарования пришёл приятный и такой знакомый азарт, изменивший курс мыслей Чарльза в совсем другую сторону. Что ж, ему редко подолгу нравились вещи, которые он заполучал без особого труда. А Генри своим упрямством и слепотой только что кинул ему вызов - «попробуй убедить меня довериться тебе, попробуй заворожить и покорить». Что ж, он с готовностью примет его и обязательно выиграет, ему просто нужно немного больше времени и сил.       Правда, сейчас для этого ему придётся немного отступить, причём не так, как надеялся бы Генри. Впрочем, Чарльзу такой план тоже не очень нравился, но пока что иного попросту не было. Он не может упустить Стикмина из виду. Не сейчас. — Точно нет? — На всякий случай уточнил Чарльз, снова получив в ответ вполне ожидаемый сильный моток головой. — Жаль. — Пилот вздохнул и упёр руку в бок. Генри же заметно подобрался, очевидно, готовясь к действию. Разноцветные глаза лихорадочно заметались, выискивая что-нибудь, что поможет сбежать. Такая самонадеянность была даже отчасти забавной. — Без обид, но ты сам заставил меня это сделать. — Чарли постарался напустить на себя слегка виноватый вид. Какая-то часть его и в самом деле не хотела поворачиваться в сторону оставшегося в грузовом отсеке Ли и отдавать ему приказ. В конечном итоге, Генри будет только сильнее напуган, и без того высокое недоверие сильно возрастёт, но этот шаг назад был необходим. — Энтони, план "Т".        Всё это время стоявший поодаль от них и копошившийся с вертолётом Ли в ту же секунду бросил своё дело и сорвался с места, попытавшись схватить Генри. Тот успешно увернулся и отпрыгнул прочь на целый метр, затем быстро перемахнул через перила рампы, едва ли не пролетел остальное расстояние до двери и попытался открыть её. Однако едва она распахнулась, как он тут же столкнулся нос к носу с подкреплением в виде Холовитца и Маривиля. — Давайте его сюда! — крикнул на бегу Ли, вынув из кармана рубашки упаковку с заранее подготовленным шприцом, наполненным транквилизатором. Он предназначался для Райта, поскольку тот наверняка не проследовал бы в камеру без хорошего снотворного, но раз всё так обернулось…       Стикмин не стал ждать, когда его скрутят, и перемахнул обратно через перила, налетев на заметавшегося Ли и сбив его с ног. Энтони сдавлено чертыхнулся, взявшись за очевидно разбитый нос, однако успел схватить Генри за ногу прежде, чем тот скрылся за особо массивными коробками, чтобы выиграть себе хоть немного времени.       Генри повалился на пол, приземлившись на вытянутые руки и тут же перевернувшись на спину, тихо простонав от боли. Чарльз дёрнулся было вперёд, однако здравому смыслу удалось заставить его остаться на месте. Если бы он вмешался, то повёл бы себя не как Подручный*, второй человек в клане Топпат. Да и что бы он сделал? Самолично скрутил Генри, или, ещё лучше, помог бы ему встать? Он действительно становится каким-то рассеянным…       В это мгновение к Стикмину уже подскочили Холовитц и Маривиль, схватили его за прижатые к шее запястья и с силой развели их в стороны, давая Ли возможность вколоть транквилизатор. Энтони с отточенной быстротой снял колпачок шприца и попытался зафиксировать панически мотающуюся голову Генри, однако тот извернулся, словно змея и, дёрнув ногой, ударил коленом Холовитца по солнечному сплетению, а затем перехватил освободившейся рукой запястье Ли и дёрнул в сторону. Игла шприца вонзилась прямо в плечо Маривиля, отчего тот взвыл словно раненый зверь и отпрянул от него. — Ах ты ж су… — Маривиль не успел договорить, как Стикмин не теряя времени попытался оттолкнуть Ли и выскользнуть из-под Топпат. — Куда собрался?! – Зашипел Энтони, не потрудившись вынуть из руки Маривиля шприц, схватил уже было отскочившего от него Генри за капюшон толстовки и потянул на себя, отчего тот лишь неловко дёрнулся куда-то вверх и вновь упал на пол.       Тут в возникшую возню снова влился Холовитц, до этого корчивщийся поодаль. Не успел Генри прийти в себя, чтобы снова попытаться рвануть вперёд, Топпат навалился на него всем весом, прижав к земле, и, прежде чем Чарльз успел сообразить окликнуть его, со всего размаху врезал Генри кулаком по голове. Стикмин перестал сопротивляться и обмяк, потеряв сознание. Должно быть, удар пришёлся на висок. — Вот же прыткий. — Устало фыркнул Ли и рукавом стёр кровь из разбитого носа, вставая с пола.       Волна возмущения тут же захлестнула Чарльза, лишь внезапный ступор помешал ему сейчас прикрикнуть на подчинённых, если не вовсе подойти и раздать затрещин всем троим. Он ведь обещал, что не навредит Генри, что они здесь устроили?! Втроём против одного, и всё равно не смогли выполнить приказа!       Чарли почувствовал, как возмущение в нём закипает, превращаясь в ярость. «Вот уж «небольшое отступление», вашу мать» — пронеслось в голове Кэлвина прежде, чем он угрожающе сощурил глаза и сквозь зубы прошипел: — Кажется, я не давал приказа калечить его. Вам троим не мешало бы… — Чарльз! — Неожиданно прервал его тяжёлый громкий голос в тот же момент, как дверь распахнулась, впуская в грузовой отсек мужчину с седыми волосами и бородой, в чёрной шляпе с золотым значком Топпат и позолоченной нитью, опоясывающей её вверх. Шеф Гейлфорс, очень вовремя. — Как продвигается твой план? — Он бросил быстрый взгляд на троих Топпат, прежде чем полностью перевести внимание на растерявшегося Чарльза. — Я… немного облажался в этот раз. — Острые зубы стыда больно впились в Чарли, но отвести взгляда он не посмел. — Правая Рука генерала обо всём догадался и успел выпихнуть его с парашютом в обнимку прежде, чем мы успели хотя бы открыть ворота. — Голос пилота звучал ровно, даже слегка небрежно, хотя сам Чарльз прекрасно понимал, что конкретно напортачил. — Но хотя бы Правую Руку поймать удалось? — Да. — С готовностью кивнул Чарльз, пока не вспомнил, что с этим тоже были некоторые проблемы. — У него, правда, прострелены обе ноги. — Гейлфорс грозно нахмурил брови, взглядом требуя объяснений. — Он мог бы попробовать напасть на меня, отчего я бы мог случайно выстрелить в себя или в него, а ещё он мог решить, что ещё успевает кинуться следом за своим командиром. Велика вероятность, что даже без парашюта. Выстрелить ему в ноги был самый оптимальный вариант. — Судя по неизменившемуся разгневанному лицу шефа, рассуждения пилота не очень успокоили его. -…Я уже отправил несколько отрядов на поиски Копперботтома. Далеко он на парашюте не мог улететь, Алебастр должен справиться. И я также уже распорядился, чтобы Рая… Вернее, Правую Руку отвели к доктору и проследили, чтобы он выжил. — Чарльз мысленно чертыхнулся: видимо, он ещё не скоро отвыкнет называть военных с базы привычными дружественными кличками. Гейлфорс тяжело вздохнул, потёр переносицу, а затем кивнул, не изменяя хмурое выражение лица. — Уже хоть что-то. Однако, Чарли, в следующий раз я хочу, чтобы ты постарался не сильно калечить ценных пленников. — Затем он заметил у рампы лежавшего без сознания Генри и его взгляд немного смягчился. Столько хороших знаков подряд говорили о том, что он не сильно сердился на Чарли. Несмотря на это, менее виноватым в провале Кэлвин себя не считал. Ему следовало внимательнее следить за своими словами. — А это, я так полагаю, тот самый Генри Стикмин, которого отправили по наши души? — Да, он самый. — Подтвердил Кэлвин, склонив голову к плечу. — Правда, он оказался… Несколько несговорчивым, так скажем. — Чарльз наконец позволил себе отвести взгляд и посмотреть на Генри, немного подумал над словами и с плохо скрытым энтузиазмом (вернее, окружающие могли подумать, что с плохо скрытым, на деле Чарльза потихоньку разъедало сжавшееся в клубок беспокойство). — Дайте мне немного времени поработать с ним!       Гейлфорс немного помолчал, разглядывая Чарли, будто впервые видел его в таком приподнятом настроении, а затем степенно кивнул. — Делай, что считаешь нужным. — С этими словами шеф удалился обратно за дверь. Возможно, он собирался проследить за реанимацией Правой Руки, а возможно просто решил вернуться на мостик и задать новый курс для корабля.       Холовитц и Маривиль, кое как приведя себя в порядок, уж было подняли Генри, чтобы увести в камеру, однако Чарльз жестом остановил их. — Я сам его отнесу, а вы займитесь тем, что снимите с вертолёта все маячки и перепрошьёте программную систему. И лучше ему оставаться в рабочем состоянии. — Процедил он, одарив подчинённых не самым миролюбивым взглядом. Маривиль лишь закатил глаза, когда же Холовитц принял угрозу довольно серьёзно, поджав губы и нервно кивнув. Ли, всё это время зажимающий кровоточащий нос, вопросительно уставился на Подручного. — А ты - в медпункт. — Ли сдержано кивнул и устремился прочь из отсека.       Чарльз осторожно поднял Генри, подхватив того под колени и за спину, и, без труда открыв дверь локтем, понёс его в гауптвахту. Как тогда, на земле, когда он помогал отнести бессознательного Генри из машины в вертолёт. Вообще, это была не его обязанность, но передававший им воришку человек настоял на том, что больше не протащит того ни на метр. Чарльз, кажется, краем уха слышал, как тому пришлось чуть ли не кросс по пересечённой лесной местности пробегать, потому что Генри насолил кому-то ещё. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, насколько лёгок Стикмин. Должно быть, даже с украденным Тунисским Алмазом у него не всегда выходило нормально поесть.       Теперь, после всей этой миссии, он казался ещё легче, зато всё таким же беззащитно милым.       Чарльз на секунду остановился, удивившись этой мысли. Нет, они посещали его и раньше, но сейчас, когда Генри был даже слишком близок, так, что он мог рассмотреть каждую ресничку на лице парня, они приобрели… Пугающе настойчивый характер. Ещё и тянули за собой хоровод иных, куда более внезапных и напрягающих здравый смысл мыслей.       Чарльз мотнул головой и ускорил шаг.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.