
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Возвращаясь домой через парк, Лань Чжань спасает маленькую лису, которая оказывается совсем не лисой. Возможна ли любовь между человеком и существом из мира духов?
Примечания
Nostalghia — Color Me Alive
Другие работы по "Магистру" https://ficbook.net/collections/14102295
В процессе может измениться размер, добавятся персонажи и метки.
Посвящение
ColdEyed, потому что это была её идея
Часть 14
22 января 2021, 02:11
Just kiss me one more time Let's make believe that everything is Fine Nostalghia — Color Me Alive
Они опоздали лишь на четверть часа, но, как ни странно, Лань Цижэнь не сделал им замечания. Он ждал их в просторном кабинете, окно которого выходило на парк — за стеклом медленно плыл туман, цепляясь за ветви деревьев, где почти не осталось листвы. Вэй Ин с самого начала пристально всмотрелся в него, отмечая, что Цижэнь не выглядит стариком, однако в нём сразу чувствовалась дремлющая сила истинного заклинателя. Золотое ядро главы Лань было сформировано и способно на настоящую магию. Лань Сичэнь предложил им сесть на диван, а сам расположился у стола в кресле, предназначенном для посетителей. Кресло Цижэня отличалось массивностью, сразу показывая, кому принадлежит последнее слово в этом кабинете, да и во всей компании Гусу Лань. Сичэнь хотел начать первым, но Лань Цижэнь только качнул головой. — Пусть расскажет лис, — сказал он. Спокойствием он напоминал горное озеро с холодной водой, рассказ выслушал молча, не уточняя, не задавая вопросов. Сначала Вэй Ину казалось, что он говорит слишком долго, а затем все слова кончились. Они встретились взглядами. — Значит, им нужно тёмное железо, — задумчиво произнёс Лань Цижэнь, когда Вэй Ин замолчал. — Неудивительно. Слышал, что Вэнь Жохань совсем плох, он лишь отчасти дух и не хотел бы терять физическое тело. Знаю даже, что он отнял часть жизненной силы у собственного племянника, Вэнь Нина, а его сестру принуждает врачевать, используя тайные и опасные техники клана. Однако пока осколок по-прежнему у Лань И. Что ж, новости тревожные, но ничего непоправимого в этом нет. Пусть тёмное железо остаётся у тех, кто умеет с ним совладать. Баошань и Цансэ способны и сами справиться с подобным, а с помощью Лань И они сумеют даже уничтожить его без остатка, очистив наконец этот мир. Вэй Ин слушал внимательно, удивляясь лишь тому, что, кажется, для Цижэня ничто из случившегося не стало сюрпризом. Сколько бы он ни говорил племянникам, что нужно отказаться от магии в пользу нового мира, сам не гнушался использовать техники и поднаторел в них. — Вэнь Чао собирался убить нас, — напомнил Лань Чжань, прерывая размышления Вэй Ина. — Он не сможет, — качнул головой Лань Цижэнь. — В нём больше от духа, чем от человека. Последний ребёнок в роду, получивший больше других в одном мире и совсем ничего в другом. Духи, Ванцзи, не могут повредить вам. Мы с братом в своё время позаботились об этом, — он очень внимательно посмотрел на Вэй Ина. — Даже лис не сумел бы коснуться тебя, если у него когда-нибудь возникли бы дурные намерения. Вэй Ин вспыхнул и отвёл взгляд. Можно ли было назвать дурными его намеренья, когда он желал уйти и готов был соблазном добиться капли крови Лань Чжаня? — Вэй Ин отказался от хвостов ради меня, — строго сказал Лань Чжань и смело встретил взгляд дяди. — Не думаю, что он когда-либо хотел причинить мне вред. И если есть способ вернуть ему утраченное, я хочу знать, каков он. — Отказался от хвостов? — Лань Цижэнь удивлённо вскинул бровь и поднялся с места. Он неспешно обошёл стол, приблизился к Вэй Ину и склонился над ним, отчего даже прядь длинных, чуть тронутых сединой волос скользнула с плеча. — Странно. — Странно? — сглотнул Вэй Ин. — Не сомневаюсь, что сын Цансэ был одарён сверх прочих, — Цижэнь чуть отстранился. — Уверен, что он талантлив и упорен, а потому достиг небывалых высот. Но если бы он отдал хвосты, его сила не дремала бы там, в глубине. — Но… — Вэй Ин задрожал всем телом. — Я… Я не солгал! Старейшина Баошань… провела… ритуал, — он задохнулся от негодования, а воспоминания о боли прокатились волной. Даже горло перехватило, потому что он будто услышал собственный крик. — Не солгал, — кивнул Лань Цижэнь, вырывая его из плена лихорадочной памяти. — Но солгали тебе. Ритуал свершился, только не тот. У Вэй Ина потемнело в глазах, и лишь когда он почувствовал ладони Лань Чжаня на своих плечах, он снова сумел взглянуть на Лань Цижэня. — Что значит — солгали? — переспросил он хрипло. — Как это — солгали? — Издавна у нашего клана было немало опасных техник, знания о которых хранились в запретной секции библиотеки, — отвернулся от них Лань Цижэнь. — Немногие допускались туда. Мы умели бороться со всеми видами нечисти, научились сражаться и с лисьими духами. Есть тайная мелодия, способная запечатать лисьи хвосты, спрятать их от лисы, и та больше не сможет воспользоваться ими. Если, конечно, заклинатель сам ей того не позволит. — Спрятать? Запечатать? — Вэй Ину стало холодно, его замутило. — Мелодию… я слышал мелодию. — Насколько я знаю и Баошань, и Цансэ, ни одна из них не сделала бы своего наследника полностью беспомощным. Как и мы с братом не оставили Сичэня и Ванцзи без защиты. Проучить — да, это в лисьем характере, но оставить возлюбленное дитя всего лишь человеком? Нет… — Лань Цижэнь вздохнул. — Наверняка они ждали, что мой племянник отвергнет тебя, как сделал бы любой другой. Но Ванцзи никогда не был таким, как остальные. Он родился не в своё время. Когда-то мне было бы непросто принять это, но сейчас я вижу — вы предназначены друг другу, глупо пытаться предотвратить ваше сближение. — Как их вернуть? — переспросил Лань Чжань, словно не желал больше слушать никаких рассуждений. Лань Цижэнь посмотрел на него, и взгляд его смягчился. — А ты спросил того, кого так жаждешь, хочет ли он что-то вернуть? — уточнил он. — Отдавая хвосты, Вэй Усянь хотел добиться определённой цели. Ты узнал, зачем он сделал это? — Потому что так лисий дух может любить человека, — глухо ответил Вэй Ин. — Видишь, Ванцзи. Ему нужны не хвосты, а ты сам, — Лань Цижэнь перевёл взгляд на парк за окном. — А если лиса не хочет свои хвосты, вернуть их не получится. Она только потеряет их навеки. — Если у Лань И получилось жить так долго, может, и я смогу достичь успеха на этом пути, чтобы составить Вэй Ину достойную пару, — возразил Лань Чжань. — Но принять такую жертву я не имею права. Он должен оставаться… свободным, бессмертным. Должен быть лисом. — Достойную пару, да? — Лань Цижэнь вздохнул. — Сичэнь, скажи, дом на озере готов принять гостей? — Да, — отозвался до того хранивший молчание Лань Сичэнь. — Хорошо, — и Лань Цижэнь вновь сел за стол, неспешно взял лист дорогой рисовой бумаги и кисть — традиционный прибор соседствовал на его столе с современными. Он вывел на белоснежной бумаге небольшое послание, и каждый его иероглиф был выверенным и чётким, образцом искусства каллиграфии. — Вот письмо, Вэй Усянь. Тебе следует передать его Лань И. После же отправляйтесь в дом на озере и ждите. — Да, дядя, — тихо отозвался Лань Чжань. Прежде чем покинуть кабинет, все они поклонились. Выпрямляясь, Вэй Ин заметил, как внимательно рассматривает его Лань Цижэнь. «В прошлом мы не поладили бы», — решил он. *** — Как нам попасть к Лань И? — спросил Лань Чжань, едва они вышли из кабинета. Вэй Ин задумчиво посмотрел на него, но ответил не сразу. Каким-то образом Лань Чжань почувствовал, как он устал, насколько обеспокоен и как болезненно воспринял то, что его магию не отняли полностью, но сохранили, ожидая, что вскоре он окажется в одиночестве. — Лань И… — вздохнул он наконец. — Наверняка она с Баошань. Если бы у меня хватило сил на заклинание тысячи ли, мы бы в мгновение ока оказались там… Дворец усмирения демона находится далеко отсюда, и я не знаю, как добраться до него немагическими путями. — И сколько сил тебе нужно? — Лань Чжань задал новый вопрос, повинуясь больше инстинкту, чем логике. Он чувствовал, что может дать, сколько потребуется, хотя откуда взялось это знание, не понимал. — Откуда же их взять? — удивился Вэй Ин. Он подозрительно посмотрел на Лань Чжаня. — Как ты сумел остановить Вэнь Чао? Что за ритуалы проводились над наследниками семьи Лань, что в них просыпаются такие способности? — Не знаю, — Лань Чжань чуть смутился. — Но уверен, что сумею дать тебе достаточно сил, чтобы мы совершили путешествие. — Сумеешь? — Вэй Ин только головой покачал. — Знаю только один способ, каким лисы могут взять взаймы. Лань Чжань чуть кивнул, потому что и он прекрасно понимал, какой это способ. Вглядываясь друг в друга, они почти одновременно облизнули губы. Лань Чжань поспешил опустить взгляд. — Отправимся домой? — почти невинно предложил он. — Делиться силами? — хмыкнул Вэй Ин, и голос его странно дрогнул. — Что ж, можно… попробовать… — Бесстыдники, — прокомментировал их диалог Сичэнь. — Но раз уж дядя ничего не сказал против… Лань Чжань почувствовал, как кровь приливает к лицу. Говоря с Вэй Ином, он словно забыл о том, что брат рядом и слышит их. Слышит и понимает, что за связь между ними. — Лань Чжань подарил мне клановую ленту, — возмутился Вэй Ин. — Это почти что помолвка. Мы обещали друг другу стать супругами. Что же тут бесстыдного? — Угомонись, — попросил Лань Чжань. — Нам… действительно нужно идти. Он вспомнил про дом на озере, и внезапно ощутил, как быстро забилось сердце. Единственное, чего он на самом деле боялся, так это ложной надежды. «Дядя не будет настолько жесток со мной, — подумал он, бросив взгляд на отгородившую их от Лань Цижэня дверь кабинета. — Он… он не станет обманывать нас».