Ты нежно гладишь мои стигматы

My Chemical Romance
Слэш
Завершён
PG-13
Ты нежно гладишь мои стигматы
автор
Описание
и мы всё ближе, и мы всё сможем?
Посвящение
младшему лейтенанту, лене, tapatush, яну.

4 позиции бруно — весна

«дети встают на табуретку, чтобы прочитать стишок. я тоже встал, готовясь к последнему рассказу. не бойся, когда её выбьют у меня из-под ног, я не рухну вниз — я привязан».

          Они скитальцы. Унылые, пропащие. Увы. Матрац лежит в сердцевине квартиры. Он нещадно пропитан сублимированным кофе, пеплом и голосом Тома Йорка вперемешку с завываниями безызвестных чуваков, пишущих треки в подвалах. Кружки сколоты. Тоже разваливаются на полу. Чайник, маленький фен, каучуковый мячик в сливе раковины. Коробки с надписями («богомольня», «спасисохранибо», «от Рэя и Майки, 2008») заменяют мусорку. Возможно, в одной из них дохлая крыса. Или гниль принадлежит кому-то другому? Джерард методично мешает лекарство кофейной ложкой. «Погнутая, — тоскливо замечает он. — И обои отклеиваются». Фрэнк копошится в вещах. Ищет что-нибудь чистое, вкусно пахнущее, людское. Так, на денёк стать человеком, чтобы пройти собеседование. Придётся разочек впихнуть себя в одежду нормального парня. Скрыть тряпьём свою сущность: связанного из ниток и травм пилигрима, впадающего в истерику при каждом неудобном случае. Фрэнк хороший и неуправляемый, серьёзно. Но он недалеко убегал от Джерарда, если дело касалось душевного равновесия. Однако — убегал. Типа, спасался. Потому что хороший. — Как думаешь, — рассеянно тянет Джерард, — мы выберемся? Фрэнк криво косится в его сторону. Взгляд немножко мутный, тлеющий, но что-то говорящий. Вроде бы: «Я устал от твоего скепсиса, твоей апатии, твоего депрессняка, твоих таблеток». То же, что и: «Я устал от тебя». Или Джерард себя накручивает. Он любит саморазрушение. — Откуда, Джи? Фрэнк спрашивает это через три минуты. Джерард нередко засекает время, чтобы успокоить нервы и свыкнуться с тем, что он живой. От 03:33 до 03:43, вроде, три минуты. Да. Три? Ага. Если он ещё не свихнулся, то всё верно. — Не уверен, что у этого вообще есть имя, — бормочет Джерард, соскребая с кофейной ложки намоченный порошок. — Но люди же выбираются. Думаешь, мы тоже сумеем? — Я не знаю, — вздыхает Фрэнк. — Не знаю. Такими глупыми стали. Туманноголовыми. А когда-то они мечтали о большем. Носили пиджаки и прятали под ними забавные футболки, вычерчивали монстров на курсовых работах или партах колледжа, пили текилу в колпачках из-под зубочисток, носились по дискаунтеру на спинах друг друга. Цвели. Сейчас они сидят в темноте, потому что счета не оплачены. Вот и всё. Среди коробок («богомольня», «спасисохранибо», «от Рэя и Майки, 2008»), кофейных ложек и пятен крови. Им за двадцать. Полутрупы-скитальцы, облачённые в молодых, тыкающиеся в углы до разбитых лбов. А Фрэнк живее. Тоже сбитый, тоже вывихнутый, падкий на инфекционные заболевания и ангину, но такой живой, такой красивый и живой. Скорее облакоголовый. Фрэнк садится напротив Джерарда и берёт его за руки. Вздыхает. Задирает рукава джерардовского свитера, жмурится. Слепо касается каждой речки, которая однажды высеклась лезвием, которая иногда кровоточит. Прорези Джерарда некрасивые. Фрэнк режется лучше — его шрамы по цвету напоминают винную фуксию. — Ты накручиваешь себя, — Фрэнк несмело гладит его порезы. — Мы всё сможем, и я люблю тебя. Джерард прижимается к его локтевому изгибу, по которому разбросаны царапины оттенка винной фуксии. Закрывает глаза. Фрэнк пахнет мыльными пузырями. Как в детстве. Недалеко от них ютится банка с марлевой крышкой, а внутри едва трепыхается единственная лампочка квартиры: светлячок. На линялой щеке Фрэнка отблеск насекомого. Скудный, оттого великолепный. — Мы вместе, — неумело бормочет Джерард, — и я тебя люблю. Фрэнк улыбается. По майке-алкоголичке чиркает блестящий светлячок, от волос пахнет мыльными пузырями. Джерарду так нехорошо, но плакать неохота. В этом его жизнь. Незримая, совершенная жизнь. Они не выкарабкаются. Боже, это, блять, невозможно. — Знаешь, — Джерард втыкает в щёку Фрэнка, отполированную лампочкой-светлячком, — у кого-то из нас по-любому не получится дожить даже до Хэллоуина. — Отвянь, — беззлобно отсекает Фрэнк. Ненароком давит на уродливые прорези на запястьях. — Ой. — Мне не больно, продолжай. — Пей лекарства, — устало просит Фрэнк. Джерард зажимает кофейную ложку между пальцев, скребёт по сколу кружки. Фрэнк прижимает колени к груди и терроризирует взглядом выключенный торшер. Они сидят в темноте. Снова. На глаза однажды налипла любовь, но они постепенно её кромсают на вырезки, как газету с расписанием криминальных телепередач. Их любовь, в общем-то, то ещё преступление. Или наебалово. Они перебираются на матрац, механически хватаются за руки. Пялятся в банку с марлевой крышкой. На их глазах дохнет светлячок, и с их языков синхронно выхрамывают истерические смешки. Фрэнк забирает ложку и пихает её в рот, прежде чем начать кричать. Вот почему она погнутая, со следами клыков. Джерард держится за дрожащие пластиковые пальцы и хрипит: — На кладбище повеселимся. Обещаю. Фрэнк признаётся через 4 минуты 34 секунды: — Ты влюбился в суицидника. — Мне казалось наоборот. Даже не знаю, кому из нас просить прощения. — Прости. — Прости. Там, на скрипучем матраце в пятнах гуаши (рыжие, чёрные, мёртвые), там, где Фрэнк и Джерард держатся за руки и кричат, — там безнадёжно трепыхается любовь. Когда-нибудь они положат головы на рельсы и уменьшатся. Потому что они бесконечные скитальцы по мирозданиям. Унылые, пропащие. Увы.

Награды от читателей