Overlord

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
Overlord
автор
Описание
В Хогвартсе начинает сгущаться мрак, и холод ночей приносит с собой не только ужас, но и опасные секреты. Том Реддл, одержимый жаждой узнать правду о загадочной Анэйс, решает любой ценой раскрыть её тайны. Что скрывает Анэйс? И как эти тайны связаны с тем, кто готов на всё ради власти и контроля? И как события изменят будущее каждого из них? Тайны прошлых лет готовы выйти на свет, и последствия будут необратимы.
Примечания
Переписываю свою старую работу. Честно,не знаю получится или нет,но всё же,приятного вам чтения!🤍 Мой телеграмм канал: https://t.me/overlordfft
Содержание Вперед

Глава 18

Девушка смотрела на него, растерянная и взволнованная одновременно. Что происходит? Как всё зашло так далеко, и как она это допустила? Но самое главное — почему ей это нравилось? Том не дал ей времени на ответ. Его руки снова легли на её талию, крепко удерживая её на месте. Поцелуй стал глубже, его губы настойчиво требовали большего, а движения были безжалостно целенаправленными, словно он стремился стереть любую преграду между ними. Анэйс чувствовала, как её сердце бешено колотится, как её тело реагирует на эту близость. Его пальцы скользнули вверх по её спине, твёрдо, но осторожно, заставляя её выгнуться навстречу. Он наклонился ближе, так что она ощутила его дыхание на своей шее. Его губы едва коснулись её кожи, вызывая дрожь по всему телу. Это было нечто большее, чем поцелуй, — это была демонстрация контроля. — Ты даже не представляешь, как мне сейчас хорошо, — его голос звучал низко и хрипло, почти угрожающе, когда он прервал поцелуй, чтобы прошептать это ей на ухо. Анэйс не могла ответить. Её руки бессознательно держались за его плечи, пытаясь найти хоть какую-то опору, но Том только сильнее притянул её к себе, его хватка становилась всё более сильной. Его губы снова нашли её, но теперь они были медленнее, почти дразнящие. Одновременно его руки начали изучать её фигуру, опускаясь к её бокам, а затем к её талии, где его пальцы на мгновение задержались, прежде чем продолжить свой путь вниз. Она чувствовала, как его ладони исследуют каждый изгиб её тела, твёрдо и настойчиво. Анэйс вдруг осознала, насколько уязвимой она была в этот момент. Её дыхание стало частым, а внутри разгоралось беспокойство. Она хотела оттолкнуть его, сказать что-то, но слова застряли в горле. Том, заметив её замешательство, остановился, его губы оторвались от её, но взгляд остался уверенным. — Ты боишься? — спросил он, его голос был тихим. Анэйс, пытаясь собраться, сделала шаг назад, но он не дал ей уйти, снова притянув к себе. — Я… — она замялась, её голос был слабым. — Том, я… — Я не буду тебя смущать, — неожиданно сказал он, его голос снова стал ровным, почти бесстрастным. Том отпустил её так резко, что Анэйс едва удержалась на ногах. Он отступил на несколько шагов, его лицо вновь стало холодным и непроницаемым, словно ничего и не произошло. — Иди спать, — бросил он, повернувшись к своей кровати. Анэйс стояла неподвижно, пытаясь осознать произошедшее. Том, не сказав больше ни слова, сел на кровать, отвернувшись от неё. Её сердце всё ещё бешено колотилось, и, чувствуя, как жар охватывает её щеки, она быстро отступила к своей постели, стараясь не шуметь. Ночь выдалась неспокойной. Анэйс лежала на кровати, не в силах уснуть. Её мысли постоянно возвращались к тому, что произошло. Её тело всё ещё помнило его прикосновения: жёсткие, властные, но пугающе волнующие. Каждый раз, когда она закрывала глаза, в голове вспыхивали образы его взгляда, его рук, его губ. Она ворочалась, пытаясь успокоиться, но воспоминания были слишком яркими. Только к утру, измотанная мыслями, она наконец провалилась в беспокойный сон. Проснулась она, когда в комнате ещё было тихо. Том всё ещё спал, его дыхание было ровным и спокойным. Анэйс поднялась с кровати, стараясь не шуметь, взяла полотенце и направилась в ванную. Холодная вода лилась по её телу, смывая остатки ночного жара, но не мысли. Она стояла под душем, чувствуя, как холод немного отрезвляет. “Как он теперь будет себя вести? Будет ли притворяться, что ничего не произошло? Или он снова… снова будет таким, каким был ночью?” — эти вопросы мучили её, но ответов не было. Закончив, она завернулась в полотенце и вышла в комнату, чтобы достать одежду. Подойдя к шкафу, она начала задумчиво перебирать вещи, разглядывая, что лучше надеть. — Платье или что-то удобное? — пробормотала она себе под нос, глядя на полки. В этот момент она почувствовала, как чьи-то руки мягко, но уверенно легли на её плечи. Её тело напряглось, и она резко подняла глаза, чтобы посмотреть в зеркало перед шкафом. Том стоял позади неё, его лицо казалось безмятежным, но в глазах был тот же огонь, который она видела прошлой ночью. Его голова была наклонена, а волосы чуть растрёпаны. — Почему ты так рано встала? — его голос был тихим, почти ленивым. — Я… — начала она, но слова застряли в горле, когда он закрыл дверцу шкафа, оставляя их отражение в зеркале. — Нравится? — прошептал он ей на ухо, его дыхание коснулось её кожи. Анэйс почувствовала, как жар снова охватывает её, но она не могла заставить себя ответить. Её руки сжались на краях полотенца, но он, казалось, этого не замечал или, наоборот, наслаждался её смущением. — Почему ты молчишь? — его голос стал чуть ниже. Анэйс всё ещё не могла найти слов. В голове царил хаос. Но прежде чем Том успел сказать что-то ещё, дверь внезапно открылась, и на пороге появилась Деметра. — Ой… извините, — произнесла она, широко улыбаясь и, будто не обращая внимания на их положение, подмигнула. — Просто хотела сообщить, что сегодня будет ужин с моими родителями и родителями Амори. Все должны быть. Анэйс резко отступила, прижимая полотенце ещё крепче. Том, напротив, никак не отреагировал, даже не отвёл взгляд от её отражения. — Мы будем, — спокойно ответил он, и Деметра, довольная, кивнула. — Отлично! Не опаздывайте! — весело сказала она и закрыла за собой дверь, оставляя их вдвоём. Анэйс наконец обрела голос. — Ты всегда так любишь… ставить меня в неловкое положение. — А ты всегда так любишь на это не реагировать,— спокойно парировал Том, но в его глазах промелькнула хитрая искра. Она только покачала головой, собираясь ответить, но он уже отступил, направляясь к своей кровати. Анэйс всё ещё стояла у шкафа, не веря в то, что только что произошло. Том вёл себя так, будто его действия были чем-то обыденным, даже ожидаемым, а не чем-то из ряда вон выходящим. Он никак не смущался, не пытался извиниться или объясниться — напротив, в его спокойствии была почти пугающая уверенность. — Анэйс, ты слишком долго раздумываешь, — заметил он, бросив взгляд в её сторону, уже застёгивая манжеты своей рубашки. — Поторопись, мы идём на завтрак. Его тон не терпел возражений, и, не сказав ни слова, Анэйс быстро выбрала простую кофту с длинными рукавами и тёмные брюки. С платьями ей сегодня не хотелось иметь дела. Она скрылась в ванной, чтобы переодеться и немного прийти в себя. Когда она вышла, комната была пуста — Том уже ушёл. Анэйс сдержанно выдохнула, стараясь унять путаницу мыслей и эмоций, и направилась вниз, в гостиную, где все уже собрались за завтраком. Миридия, которая, судя по всему, уже была в отличном настроении, первой заметила её и, радостно махнув рукой, подбежала. — Анэйс! Доброе утро! — весело проговорила она, сжимая её в дружеских объятиях. — Ты хорошо себя чувствуешь после вчерашнего? — Да, всё в порядке, спасибо, — ответила Анэйс, улыбаясь. Они вместе прошли к столу, где остальные уже оживлённо разговаривали. Анэйс села рядом с Миридией, пытаясь незаметно оглядеться. Том сидел в другом конце стола, невозмутимый, полностью погружённый в разговор с Амори, который с воодушевлением рассказывал Нотту о будущей игре в квиддич. — После каникул нас ждёт матч против Когтеврана, — объяснял Амори, делая серьёзное лицо. — Нужна полная подготовка. Нотт, ты же не планируешь проигрывать? — Никогда, — ответил Нотт, лениво крутя в руках серебряную вилку. Мильсбер в это время обращался к Лестрейнджу: — Кстати, а где Малфой? Почему его здесь нет? — У него приём у родителей, — с привычной ленцой ответил Лестрейндж. — Он появится на Новый год, как всегда. Анэйс слушала разговоры вполуха, стараясь не встречаться взглядом с Томом, который, казалось, был полностью занят обсуждением квиддича. Но её внимание привлекла Деметра, сидящая напротив с хитрой улыбкой, явно задумав что-то. — Анэйс, ты сегодня вечером поможешь мне собраться? — невинным тоном предложила она, но её взгляд говорил о другом. Анэйс едва заметно улыбнулась, пытаясь скрыть смущение. — Конечно, помогу, — ответила она. — Отлично, — довольно произнесла Деметра, переводя взгляд на кого-то другого, но выражение её лица ясно показывало, что это предложение было не таким уж и невинным. Анэйс снова принялась за еду, стараясь не думать о том, что могло последовать за этим вечером. Остаток дня прошёл спокойно и обыденно. Анэйс большую часть времени провела у себя в комнате, где старалась разобраться в своих мыслях. Том так и не появился, будто специально избегал её, и это только усиливало её смятение. Когда вечер приблизился, она направилась к комнате Деметры, как они договорились утром. Стоило открыть дверь, как Анэйс увидела хаос, который сложно было назвать иначе, чем катастрофа. Платья, туфли, украшения и перчатки были разбросаны повсюду. Деметра стояла посреди комнаты, глядя на груду нарядов, и выглядела абсолютно потерянной. — Я ничего не могу выбрать! — воскликнула она, обернувшись к Анэйс. — Всё не то! Анэйс, невольно улыбнувшись, закрыла дверь за собой. — Ты, похоже, устроила ураган в своей комнате, — заметила она, подбирая с пола одно из платьев. — Ладно, давай помогу. Они вместе начали перебирать варианты, Анэйс давала советы, пока Деметра примеряла наряды. После десятка попыток они наконец остановились на платье из изумрудного бархата, украшенного золотыми вышивками по лифу и рукавам. — Вот это идеально, — одобрила Анэйс. — Ты думаешь? — Деметра подошла к зеркалу, критично оглядывая себя. — Абсолютно. А теперь давай уберём этот хаос, — сказала Анэйс, доставая палочку. Одно движение, и все разбросанные вещи исчезли с пола, магическим образом вернувшись в шкафы. Когда с комнатой было покончено, Деметра обернулась к Анэйс с хитрой улыбкой. — А теперь твоя очередь. Ты же не думаешь надеть кофту и брюки? — Честно говоря, я не планировала… — начала Анэйс, но Деметра перебила её: — Нет-нет, ты должна выглядеть неотразимо. Давай, выбираем платье! После некоторых уговоров Деметра уговорила Анэйс надеть облегающее чёрное платье, сдержанное, но элегантное. Когда наряд был выбран, Деметра приступила к причёске, аккуратно укладывая её волосы. — Вот, теперь идеально, — заметила Деметра, глядя на результат своей работы. Анэйс посмотрела на своё отражение и едва узнала себя. — Спасибо, — тихо сказала она, действительно чувствуя себя красивой. Деметра убрала волосы за ухо Анэйс и вдруг спросила: — Кстати, что это было утром? — Что? — Анэйс сделала вид, что не понимает, о чём идёт речь, но её голос чуть дрогнул. — Я о тебе и Томе. Видела же, как вы стояли, — Деметра взглянула на неё с прищуром. — Рассказывай, что у вас происходит. — Ничего. Я… сама ничего не понимаю, — пробормотала Анэйс, опустив глаза. — Ничего, говоришь? — Деметра приподняла бровь. — Ну, Анэйс, так не бывает. Реддл не из тех, кто просто так стоит с кем-то в таком виде. — Деметра, я правда не знаю. Он просто… — Анэйс запнулась, вспоминая их утренний разговор. — Проявляет чувства? — подсказала Деметра с лёгкой улыбкой. Анэйс покачала головой. — Это не похоже на чувства, — тихо ответила она. Деметра хмыкнула, укладывая последний локон. — Может, это и не чувства, но я давно не видела его таким. Ты заставляешь его меняться. Анэйс вздохнула, глядя на своё отражение. — Я даже не уверена, к лучшему ли это, — пробормотала она. Деметра лишь мягко улыбнулась, но её взгляд говорил, что она знала больше, чем говорила вслух. Деметра заканчивала укладывать волосы, когда вдруг, словно ни с того ни с сего, решила рассказать: — Ты знаешь, твоя ситуация с Томом напоминает мне меня и Амори. Анэйс слегка повернула голову, удивлённо взглянув на неё. —На третьем курсе я перешла в Хогвартс из Ильверморни. Представь, каково это: новая школа, совсем другой мир, и я сразу на Слизерин. — Представляю, — мягко кивнула Анэйс. — Найти новых друзей было практически невозможно. Большинство смотрело на меня как на чужестранку, которая заняла чьё-то место. Особенно Амори. — Деметра отклонилась назад, чтобы лучше видеть лицо Анэйс, и покачала головой. — Он был точно как Реддл сейчас: резкий, жёсткий, с вечными насмешками. Анэйс нахмурилась. — Но вы же теперь вместе. Что изменилось? — Не сразу. — Деметра задумчиво улыбнулась, вспоминая те дни. — Сначала он был просто невыносим. Особенно когда дружил с Лестрейнджем. Они вдвоём были как  гроза. Могли подшучивать, строить козни, и ты ничего не сделаешь, потому что они всегда были на шаг впереди. Анэйс хмыкнула. — Но потом… — Деметра сделала паузу, словно обдумывая, как лучше сформулировать. — Что-то изменилось. Я даже не поняла сразу, что именно. Возможно, я начала видеть за его жёсткостью что-то другое. И он тоже. — И это всё? Просто увидели друг друга по-новому? — Конечно, нет. — Деметра села напротив Анэйс, серьёзно глядя ей в глаза. — Это было долго и сложно. Но со временем мы начали общаться. Перестали быть врагами. А потом… Всё как-то завертелось, закрутилось. Анэйс вздохнула, скрестив руки. — И он просто стал другим? Деметра улыбнулась. — Он не стал другим. Он всё тот же Амори, каким был раньше. Просто он стал лучше. Мы начали доверять друг другу. А доверие меняет людей. Анэйс задумалась, опустив глаза. — Ты думаешь, с Томом может быть так же? — Я думаю, ваша история может быть похожа. Но… всё зависит от тебя, Анэйс. — Деметра наклонилась вперёд, её голос стал мягче. — Если ты хочешь что-то изменить, ты должна сама принять решение. Реддл— сложный человек, но и ты не из простых. Анэйс усмехнулась, качая головой. — У нас всё иначе. — Может быть, — загадочно улыбнулась Деметра. — Но подумай об этом. У вас больше общего, чем ты думаешь. Анэйс молчала, глядя в зеркало на свой отражённый образ. Деметра собирала на столе косметику и прочие мелочи, но, заметив задумчивость подруги, мягко спросила: — Ты думаешь о Альтеи? Анэйс отвела взгляд, нервно поигрывая локоном волос, который уже был идеально уложен. — Она не оставит меня в покое, — наконец произнесла она. — Я же знаю, какая она. Деметра подняла на неё глаза, слегка приподняв бровь. — А ты её боишься? — Нет, — ответила Анэйс, — Просто она… Она не даст мне жизни. Деметра усмехнулась, подойдя ближе. — Ты уверена, что это то, чего ты боишься? Анэйс взглянула на неё непонимающе. — А что ещё? Деметра наклонилась чуть ближе, её голос стал тихим, почти шепотом: — Ты любишь Тома? Анэйс замерла, её сердце как будто остановилось на мгновение. Она встретилась с пристальным взглядом Деметры, но не могла ничего ответить. — Я… — она вздохнула, отворачиваясь. — Я не знаю. Деметра тихо засмеялась, её смех был добрым. — Ты знаешь, — сказала она, качая головой. — Этот взгляд слишком знаком. Если бы ты не была в нём заинтересована, ты бы сейчас не сидела здесь и не слушала меня. Анэйс сжала губы, чувствуя, как щёки начинают гореть. — И что мне тогда делать? — ответила она, избегая взгляда Деметры. — Бороться за своё счастье, — просто ответила Деметра, беря Анэйс за руку. — Если ты любишь его, то должна быть готова стоять за него горой. Анэйс покачала головой. —Альтея – влюблённая девочка, которая возомнила, что Том должен нести ответственность за её чувства. Но это не так. Он не обязан отвечать на её любовь,- уверенно сказала Деметра. Анэйс задумалась, её взгляд стал напряжённым. — И что тогда? Она просто успокоится? Деметра улыбнулась, сжав её руку. — Со временем. Если всё получится хорошо, то Том тоже будет защищать тебя, как бы там ни было. А Альтея? Она примет это, когда поймёт, что её чувства ничего не изменят. Анэйс вздохнула, чувствуя, как в груди зарождается новый ураган мыслей. Деметра, будто уловив её волнение, добавила: — Всё, что тебе нужно сейчас, это решить, чего ты хочешь. Если ты веришь, что это стоит того, то не позволяй никому вставать между вами. Слова Деметры звучали твёрдо, но в них была поддержка. Деметра с улыбкой посмотрела на Анэйс и, мягко сжав её руку, добавила: — Если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся обращаться ко мне. Ты не одна, я всегда помогу. Анэйс чуть расслабилась, чувствуя искренность подруги, но не успела ничего ответить, как раздался лёгкий стук в дверь. Обе девушки обернулись, и в комнату вошла женщина небольшого роста, хрупкая, словно фарфоровая статуэтка. Белоснежные волосы аккуратно уложены, голубые глаза, такие же, как у Деметры, мерцали теплотой. Она была одета в изящное платье, усыпанное блёстками, которое переливалось при свете, а её шею и запястья украшали дорогие камни. — Доченька, надеюсь, я не помешаю, — мягко сказала женщина, улыбаясь. — Мама! — Деметра оживилась, подбежала к ней и обняла. Затем она повернулась к Анэйс и жестом пригласила её подойти ближе. — Познакомься, это моя мама, Арабель Эйвери. Анэйс, немного смутившись, подошла ближе и вежливо улыбнулась. — Очень приятно, миссис Эйвери. — Зови меня просто Арабель, дорогая, — тепло ответила женщина, наклоняя голову в знак приветствия. — Деметра много хорошего рассказывала о тебе. Очень рада наконец познакомиться. — Спасибо, — пробормотала Анэйс, чувствуя лёгкий румянец на щеках. Деметра, повернувшись к матери, спросила: — А где отец? — Внизу, — ответила Арабель, поправляя одну из своих сияющих серёг. — Как раз родители Амори уже приехали, они сейчас разговаривают. И, девочки, пора бы уже спускаться. Мы всех ждём. Деметра кивнула, бросив на Анэйс быстрый взгляд, будто спрашивая, готова ли она. — Мы как раз собирались. Анэйс, ты идёшь? Анэйс кивнула, улыбнувшись. — Конечно. Девушки направились вниз, Арабель шла перед ними с грацией королевы, периодически оглядываясь, чтобы убедиться, что они следуют за ней. Анэйс ощущала легкое напряжение, предвкушая встречу с родителями Амори, но рядом с Деметрой ей было гораздо спокойнее. Эльфы закончили накрывать столы: на белоснежных скатертях стояли изящные сервизы, хрустальные бокалы, а блюда источали аппетитные ароматы. Деметра слегка подтолкнула Анэйс вперёд. — Идём, я познакомлю тебя с моим отцом. — Она улыбнулась, и её лицо озарилось теплом. У дальней стены стояли двое мужчин. Один из них, высокий, широкоплечий, с густой бородой, говорил низким, но добродушным голосом, смеясь над чем-то сказанным его собеседником. Рядом с ним находился другой мужчина, полной противоположностью. Невысокий, с округлым телом, лысый, с небольшими усиками, он постоянно поправлял манжеты своего строгого костюма. Деметра с лёгкостью подошла к ним и обняла высокого мужчину. — Папа, наконец-то нашла тебя! — сказала она, взглянув на Анэйс. — Познакомься, это мой отец, Ернест Эвери. Ернест протянул руку Анэйс, его крепкое рукопожатие контрастировало с его добрым взглядом. — Очень рад познакомиться, юная леди, — произнёс он глубоким, бархатным голосом. — Взаимно, — улыбнулась Анэйс, чувствуя себя неожиданно комфортно рядом с этим внушительным мужчиной. — А это Освальд Розье, отец Амори, — продолжила Деметра, кивая в сторону пухлого мужчины. — Приятно познакомиться, мисс, — слегка поклонился Освальд, его голос был мягким, но каким-то нервным. Анэйс вежливо кивнула в ответ, и Деметра, взяв её под руку, сказала: — Пойдём, познакомлю тебя с матерью Амори. Когда они отошли, Деметра тихо прошептала: — Лаура, мама Амори, не самая дружелюбная женщина, особенно с другими женщинами. Так что будь готова. Анэйс чуть нахмурилась, но ничего не сказала, продолжая следовать за Деметрой. Они нашли Лауру в другом конце зала. Это была высокая, худая женщина с чёрными, тщательно уложенными волосами и строгими очками на переносице . На ней было красное платье, которое сидело на ней идеально, подчёркивая её острые черты. Деметра подошла с вежливой улыбкой: — Лаура, добрый вечер! Это Анэйс, моя подруга. Лаура посмотрела на Анэйс с едва заметным кивком и сдержанно произнесла: — Добрый вечер. Её взгляд был оценивающим, словно она измеряла Анэйс с головы до ног. Затем она слегка повернула голову к Деметре. — Где твоя мать? — Кажется, она говорила с Освальдом и папой, — ответила Деметра. Лаура ничего не сказала, но развернулась и быстрым шагом направилась к остальным. Деметра покачала головой и вздохнула. — Ну вот, типично для неё. Не обращай внимания, — сказала она, глядя на Анэйс. Анэйс только кивнула, немного смущённая встречей, но старалась не показывать этого. Анэйс заметила неподалёку Миридию и Альтею, которые о чём-то разговаривали в стороне. Девушка подошла к ним, приветствуя обеих. Альтея бросила на неё  взгляд, но ничего не сказала, а Миридия, напротив, оживлённо улыбнулась и спросила: — Ну что, познакомилась с родителями Деметры? — Да, и с родителями Амори тоже, — спокойно ответила Анэйс. — Отлично, — кивнула Миридия, но их разговор был прерван появлением матери Деметры, Арабель. Она подошла к группе девушек с доброжелательной улыбкой, обвела их взглядом и сказала: — Добрый вечер, мои дорогие. Ну как у вас дела? Как учёба? Появились ли претенденты на замужество? Анэйс слегка смутилась от вопроса, но Миридия лишь закатила глаза с лёгкой усмешкой. Альтея продолжала молчать, сохраняя отстранённый вид. Арабель, явно не обратив внимания на настроение Альтеи, продолжила: — Лаура меня, как всегда, утомила своими разговорами. Никогда её не любила, но что поделать, если моя дочь обожает её сына. Девочки, а давайте я вам погадаю, как в старые времена. — Я не хочу, — сухо ответила Альтея, отводя взгляд. — А я за! — тут же оживилась Миридия. — Что скажешь, Анэйс? — Почему бы и нет, — согласилась Анэйс, не желая отказываться. Они зашли в уютную комнату на втором этаже. Арабель достала небольшую шкатулку из кармана мантии, открыла её, и на столе появились волшебные карты. На каждой карте были изображены мистические символы: звёзды, магические существа и древние руны, которые будто мерцали своим собственным светом. — Это не обычные карты, а «Карты Судьбы». Очень древний артефакт, передающий магические послания. Они рассказывают не только о будущем, но и о ключевых событиях жизни, — пояснила Арабель, раскладывая их на столе. Меридия первая задала вопрос: — Увидите ли вы моё будущее? Удастся ли мне открыть собственный бизнес? Арабель медленно переворачивала карты. На них появлялись изображения волшебных существ: феникса, единорога, а затем дракона. — Всё идёт к тому, что ты добьёшься успеха, Меридия. Твоя судьба связана с созданием чего-то нового, блестящего. Феникс — символ возрождения и удачи, а дракон указывает на огромные возможности. Меридия, довольно улыбнулась. Теперь очередь дошла до Анэйс. Арабель взглянула на девушку с любопытством: — А ты хочешь узнать о любви или о судьбе в целом? — О судьбе, — чуть слышно ответила Анэйс. Арабель медленно начала переворачивать карты. Первая карта — чёрная роза, символ тайны. Вторая — разбитая корона, символ падения власти. Третья — затмение, знак больших перемен. — У тебя необычная судьба, Анэйс, — задумчиво сказала Арабель. — Карты показывают непростой путь. Рядом с тобой всегда будет мужчина, который перевернёт весь мир ради тебя, но его любовь принесёт не только счастье, но и страдания. Конец этого пути будет связан с чем-то, как падение звезды. Анэйс почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Арабель потянулась за следующей картой и медленно перевернула её. На карте был нарисован разрушенный замок, окутанный густым туманом. — Но эта любовь принесёт и испытания, — продолжила женщина, её голос стал серьёзным. — Тайны, которые откроются на этом пути, приведут к последствиям, которые нельзя будет изменить. Последняя карта, которую она перевернула, изображала падение мага , окружённым тёмными облаками. — Тебя ждёт неизбежный конец… — Арабель замолчала, с тревогой глядя на карты. — Эти тайны приведут к чему-то непоправимому. Анэйс сжала пальцы, чувствуя, как напряжение нарастает. Меридия нахмурилась, наблюдая за реакцией подруги. Но вдруг Арабель отмахнулась рукой, словно прогоняя невидимого духа: — Да ну их! Кто вообще сказал, что эти карты всегда говорят правду? — Она начала быстро собирать их обратно в шкатулку. — Не нужно принимать всё слишком близко к сердцу. Она поднялась с кресла, жестом приглашая девушек следовать за ней. — Пойдёмте лучше обратно к гостям. Там куда веселее, чем в этих картах судьбы, — с улыбкой произнесла Арабель. Анэйс украдкой бросила взгляд на шкатулку, прежде чем последовать за ними. Когда девушки вернулись в зал, все уже собрались за длинным столом, который был украшен свечами.  Анэйс заметила, что её место находилось рядом с Томом. Она коротко вздохнула и села, стараясь сосредоточиться на том, что происходит вокруг. Отец Амори  поднялся, чтобы поприветствовать всех. Несмотря на свой невысокий рост и довольно комичный вид, говорил он с удивительной уверенностью: — Друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить наши успехи. Позвольте поздравить вас всех с прошедшим Рождеством! Пусть у вас всё в жизни складывается так, как вы мечтаете, а дела идут только вверх! — Он поднял бокал. — За наши семьи, за наш успех, за нас! Гости поддержали его словами и звонким звуком бокалов. Ужин начался. Шёл лёгкий разговор, смех, вино лилось рекой. Анэйс болтала с Деметрой, обсуждая их планы на будущее. — А куда ты планируешь пойти после школы? — спросила Анэйс, аккуратно откусив кусочек тёплого хлеба. Деметра задумчиво улыбнулась. — Я ещё не решила, но думаю, что хотела бы стать колдомедиком. Работа благородная, к тому же всегда нужна. А ты? — Не знаю, — честно ответила Анэйс. — Пока не представляю, что делать дальше. В этот момент она почувствовала, как взгляд Тома буквально прожигает её. Деметра это заметила первой, и её губы изогнулись в хитрой улыбке. — Мило, — шепнула она Анэйс с лёгким смешком. Анэйс смутилась, но не успела ответить, так как Том, продолжая машинально слушать разговор Освальда и Эрнеста о бизнесе, начал проводить пальцами по её спине. Его прикосновения были лёгкими, но от них у неё побежали мурашки. Он делал это так непринуждённо, словно привык к этому. Анэйс сидела неподвижно, пытаясь подавить свои чувства и игнорировать этот жест. Но это оказалось непросто. Тем временем Амори встал, привлекая к себе внимание. — Прошу всех уделить минутку, — сказал он, улыбаясь. Он протянул руку к Деметре, приглашая её встать. — Что ты задумал? — засмеялась она, следуя за ним. Амори повернулся к ней, его лицо внезапно стало серьёзным. — С момента, как я увидел тебя, моя жизнь перевернулась. Диметра, ты — самое лучшее, что со мной случилось. Я не представляю своего будущего без тебя. Он взял её за руку. — Я хочу, чтобы ты была моей невестой. Он опустился на одно колено и достал из кармана коробочку с кольцом. — Ты выйдешь за меня? Диметра, потеряв дар речи, лишь кивнула, а потом громко сказала: — Да! Все вокруг разразились аплодисментами, поздравляя пару. Однако мать Амори, Лаура, едва хлопала в ладоши, сохраняя холодное выражение лица. После поздравлений отец Амори поднялся снова: — Это особенный день, и я хочу сделать его ещё более значимым. Этот дом я оставляю вам. Считайте его вашим. Со следующей недели можно начинать ремонт, чтобы к окончанию школы вы уже переехали сюда. Деметра, сияя от счастья, вернулась к своему месту, показывая девочкам кольцо, которое подарил ей Амори. — Посмотрите, какое красивое, правда? — сказала она, любовно разглядывая украшение. Анэйс и Миридия радостно поздравляли её, хотя мысли Анэйс всё ещё были заняты прикосновениями Тома. Банкет постепенно подходил к концу, когда вечер окончательно сменился ночью. Гости начали расходиться: родители Амори и Деметры попрощались и отправились домой, объяснив, что не хотят мешать молодёжи. Остальные потянулись в свои комнаты, обсуждая события вечера. Анэйс вернулась в свою комнату, где царила тишина. Кровать Тома была аккуратно застелена. Ложась спать, девушка долго ворочалась, гадая, где он мог быть и почему не появился. Проснувшись утром, она с удивлением заметила, что кровать Тома всё так же пуста. Это лишь усилило её тревогу, но она быстро отогнала эти мысли, заставляя себя сосредоточиться на утренней рутине. Приняв душ и переодевшись в удобную одежду, Анэйс высушила волосы, сделала лёгкую укладку и направилась на кухню. Там, попросив эльфов приготовить кофе, она присела за небольшой столик, наслаждаясь тишиной. Через несколько минут в кухню вошёл Амори. Он выглядел выспавшимся и довольным, явно пребывая в хорошем настроении. — Доброе утро, Анэйс, — поприветствовал он, наливая себе стакан тыквенного сока. — Доброе утро, Амори, — ответила она, подняв взгляд. — Я не успела вчера вас поздравить. Хочу сказать, что вы с Деметрой будете замечательной семьёй. Амори смущённо улыбнулся, слегка порозовев. — Спасибо, это много для меня значит, — сказал он, — Надеюсь, ты тоже найдёшь своё счастье. Анэйс не нашлась, что ответить, и лишь кивнула, сделав небольшой глоток кофе. — Кстати, — продолжил Амори, меняя тему, — мы с ребятами решили прогуляться в соседнюю деревню. Там есть несколько магазинов, а заодно развеемся немного. Выходим через час. Деметра сказала, что обязательно хочет, чтобы ты пошла с нами. — Хорошо, я пойду, — ответила Анэйс, всё ещё чувствуя лёгкую настороженность. Амори кивнул и, пожелав ей хорошего утра, направился к выходу. Анэйс осталась сидеть за столом, наблюдая, как пар из кружки поднимается к потолку. Мысли о Томе продолжали занимать её голову, но она старалась их отгонять, сосредотачиваясь на предстоящей прогулке. Ровно через час, как и обещал Амори, все собрались в прихожей дома Розье. Том, Амори, Диметра, Мильсбер и Лестрейндж уже были готовы к выходу. Миридия, как оказалось, уехала навестить семью, Альтея сослалась на недомогание, а Нотт отправился за Малфоем. — Пойдёмте, пока солнце не спряталось, — сказал Амори, оглядывая собравшихся. — Не забудьте, что нам нужно выбрать что-нибудь  для веселого вечера. Дорога была заснеженной, но свежий воздух и лёгкий мороз только добавляли бодрости. Том и Амори шли впереди, разговаривая о чём-то, что звучало важным, судя по их серьёзным лицам. Лестрейндж и Мильсбер обсуждали ассортимент местного магазина с алкоголем, вспоминая прошлогодние покупки. Деметра держалась рядом с Анэйс. — Знаешь, я хотела спросить, — начала Деметра, оглядываясь, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. — Что это было вчера вечером? Я видела, как Том смотрел на тебя. И не просто смотрел. А прямо поглощал глазами. Анэйс нахмурилась, вспоминая ужин. — Я сама не знаю, — честно ответила она, чуть пожимая плечами. — Сначала он просто сидел рядом, а потом… — её голос стал тише. — Он начал проводить пальцами по моей спине. Диметра вздохнула, прищурив глаза, будто оценивая услышанное. — И что ты почувствовала? Анэйс замерла на мгновение, не зная, что ответить. — Я была в ступоре, — призналась она. — Сначала подумала, что это случайность, но… он продолжал. Как будто это было нормально. — Это больше чем нормально, — с нажимом произнесла Диметра. — Реддл вообще никогда не позволяет себе ничего подобного. Не на людях. Анэйс уставилась на подругу, не веря собственным ушам. — Но ведь это ничего не значит, верно? Может, это просто игра или очередная проверка. Деметра покачала головой, едва заметно улыбаясь. — Если бы ты видела его взгляд… — Она помолчала, будто подбирая слова. — Это не игра. А это уже о многом говорит. Анэйс вздохнула, смотря на снежную тропу под ногами. — Тогда почему он так исчезает? Почему ничего не объясняет? — Потому что это Реддл, — с усмешкой ответила Деметра. — Он привык всё контролировать. И, думаю, тебя это тоже касается. Пока девушки обсуждали происходящее, группа остановилась у небольшого магазинчика . Мильсбер и Лестрейндж уже вовсю изучали ассортимент, а Деметра продолжила: — Тебе нужно подумать, чего хочешь ты. Ты ведь знаешь, что он просто так не подпустит никого к себе. Прежде чем Анэйс успела ответить, их разговор прервал неожиданный звук хлопающих крыльев. Оглянувшись, она заметила чёрную, почти полностью сливающуюся с небом сову с белоснежными, будто светящимися в темноте глазами. Птица бесшумно подлетела и, опустившись прямо перед Анэйс, протянула лапу с привязанным свитком. Её сердце замерло. Она узнала сову отца. Стараясь не выдать своих эмоций, девушка взяла письмо, стараясь не привлечь внимания окружающих. Развернув пергамент, она увидела чёткие, уверенные строки:

Анэйс,

Срочно отправляйся домой. В дома есть пергаменты, которые нужно вынести из дома. Они не должны находиться там дольше сегодняшнего вечера. Через несколько дней я дам инструкции, где передать их нужному человеку. Не медли. Это важно.”

Она ещё раз перечитала письмо, будто стараясь убедиться, что не ошиблась. Сердце гулко билось в груди. “Почему сейчас? Почему так срочно?” Подняв взгляд, она увидела, что Деметра наблюдает за ней с лёгкой настороженностью. — Всё в порядке?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.