Как очистить историю перерождений

Ориджиналы
Слэш
В процессе
NC-17
Как очистить историю перерождений
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Демоны и бессмертные заклинатели - всего лишь герои древних легенд? Или нет? Да какая разница, если ты погряз в долгах, не можешь найти работу, а твоя история перерождений - полный кошмар? Главному герою не было до всех этих сказок никакого дела, пока он не встретил загадочного незнакомца, пообещавшего изменить его судьбу. После магического ритуала жизнь отчаявшегося неудачника меняется к лучшему, но какова цена и что его ждет впереди? Что на самом деле таит в себе его история перерождений?
Содержание Вперед

Глава 34. Свидетель

      — Сеее…       Рано утром отправившись за водой, Бяньбянь совершенно неожиданно столкнулся с У Цинмянь, и чуть было не выпалил: «сестрица Мянь», но вовремя одумался. Увидев рядом с ней ее соучениц, он тут же нашелся и как можно почтительнее произнес:       — Сестрицы заклинательницы.       Выглядели девушки не очень-то приветливыми. Судя по их виду, за всю ночь они так и не сомкнули глаз. Бяньбянь не мог не поинтересоваться:       — Вы что же только что из лесу?!       — Ты? — удивилась младшая ученица. — Как тебя…       — Чжуан Бянь, — напомнила старшая. — Что ты здесь делаешь?       — А… Очевидно, то же, что и вы, — ответил Бяньбянь. — Я снимаю здесь комнату.       — Разве ты не местный? — спросила младшая.       — Он с юга, — подала голос, отстраненно молчавшая до сих пор У Цинмянь. — Ты разве не слышишь?       Покинув родные края, Бяньбянь впервые столкнулся с разными диалектами. Сначала это показалось ему сущим кошмаром, но вскоре он открыл у себя настоящий талант. Ровно три дня он отмалчивался, прислушиваясь к непривычному говору, а потом начинал щебетать не хуже местных жителей. Редкие словечки могли выдать в нем иноземца.       Заклинатели тоже изучали диалекты, но в первую очередь те, что были распространены на их территориях. Более отдаленные постигали поверхностно, и чаще всего не могли отличить один от другого. Однако У Цинмянь смогла. Она сразу же поняла, что новый знакомый не из этих мест.       — Это так, — улыбнувшись, подтвердил Бяньбянь. — Я здесь проездом. Сестрицы заклинательницы, лучше скажите — вы нашли мальчика?       Он все еще надеялся, что там — в комнате господина Сюаня лежит другой ребенок. У которого, возможно, вовсе не было младшего брата. Заклинательницы помрачнели.       — Не нашли, — ответила У Цинмянь. — Тебе лучше в это не лезть.       — Что?.. Что случилось?.. — насторожился Бяньбянь.       — Мы не нашли мальчика, — произнесла старшая ученица. — Но у нас есть основания полагать, что он мертв. Возможно, чудовище и правда существует.       — Что?! — воскликнул Бяньбянь. — Как это?..       — Мы нашли место, где этот мальчик, вероятно, сорвался в овраг, — пояснила заклинательница. — А рядом с тем местом след темного духа или демона.       — Мы всю ночь шли по этому следу, — продолжила за нее младшая соученица. — Но в итоге потеряли его!       — Хватит болтать, — осадила их У Цинмянь. — Отдохнем немного и продолжим поиски.       Девушки собрались уже отправиться по своим комнатам, но из переднего зала вдруг послышался шум.       — А ну пошли отсюда! — прикрикнул хозяин.       — Мы ищем сестриц заклинательниц! — послышались детские голоса. — Они сами нас позвали!       — Вздор! — не поверил хозяин. — Еще не хватало тревожить гостей! Мелкие попрошайки, убирайтесь!       У Цинмянь, а за ней и ее соученицы поспешили на голоса.       — Сестрицы заклинательницы! — наперебой закричали дети.       Их было человек шесть, и еще одна девушка постарше, которую Бяньбянь раньше не видел. Она не была похожа на беспризорницу, скорее на работницу публичного дома. Ее макияж был не свеж после рабочей ночи, и от нее пахло благовониями. Двое детей — мальчик и девочка, испуганно жались к ее ногам.       — Это правда, — подтвердила У Цинмянь. — Я сказала им искать меня здесь.       Хозяин настороженно притих. Он был не рад таким гостям, но с заклинательницей спорить не стал, решив выслушать объяснения.       — Юная госпожа, это правда? Про приют? — с надеждой спросила девушка из публичного дома.       — Правда, — ответила У Цинмянь, окинув взглядом детей. Явились далеко не все, но и это можно было считать достижением.       — Когда мои младшие рассказали, я не поверила… — призналась девушка. — Но если это правда, пожалуйста, заберите их! Я не хочу, чтобы они работали в публичном доме…       — Мы и тебя можем забрать, — произнесла заклинательница.       Девушка удивленно вскинула брови.       — Но мне ведь… уже шестнадцать…       — Значит, будешь помогать. Заботиться о детях. Рабочие руки лишними не будут.       — Сестрица Мао! — вылупившись на старшую сестру, воскликнула малышка, повисшая на ее ноге. — Ты поедешь с нами!       — Поехали, сестрица Мао!!! — закричал мальчик, прижавшийся к ней с другой стороны.       Остальным детям такой поворот тоже пришелся по душе. Если уж сестрица поедет с ними, то им вовсе нечего бояться.       — Х… хорошо… Конечно, поеду! — воскликнула та.       У Цинмянь обратилась к хозяину:       — Простите, что не предупредила. Могут прийти и другие дети, а пока пристройте этих. Накормите их, нагрейте им воды и найдите одежду.       — Ну знаете, юная госпожа… — скрестив руки на груди, недовольно проворчал хозяин. — У меня тут не богадельня. Не хотелось бы доставлять неудобства другим гостям…       — За все плачу двойную цену, — отрезала заклинательница. — Через три дня мы уедем и заберем детей, а пока позаботьтесь о них.       — Д… двойную?.. — переспросил хозяин. — Ну что же… Это другой разговор… Давайте-ка поскорее уйдите с порога, пока никто вас тут не увидел!       Хозяин засуетился, а один мальчик спросил:       — Сестрица заклинательница, вы нашли Лань Цзю?       Бяньбянь, из любопытства оставшийся поглазеть, впервые услышал имя «кандидата».       — Не нашли, — призналась У Цинмянь. — Но мы продолжим поиски. Где его брат?       Среди явившихся детей не было малыша в больших сапогах.       — Лань Ши сказал, что без брата не поедет, — ответил ребенок. — Он ждет его у публичного дома.       У Бяньбяня сердце сжалось от этих слов. Он не знал, как договориться с самим собой. Конечно, Сюань Юнь не был виновен в смерти мальчика, но он использовал его тело в своих странных целях, а маленький Лань Ши все ждет старшего брата, и продолжит ждать. Быть может, оно и к лучшему? Если он никогда не узнает? Бяньбянь сам не знал, что бы он предпочел — горькую правду, или смутную надежду.       — Передай Лань Ши, что он может помочь мне найти его брата, — произнесла У Цинмянь.       — Юная госпожа… — обратилась к ней младшая соученица. — Вы хотите провести тот обряд?..       — Я все ему объясню, — ответила та. — Если он не согласится, то я не буду. Однако этот способ вернее всего.       Заклинательница снова обратилась к беспризорнику:       — Скажи ему прийти сюда. Через два часа мы продолжим поиски, а пока пусть поест, отмоется и переоденется.       Бяньбянь набрал воды и вернулся к Сюань Юню.       — Ты задержался, — отметил тот.       — Я встретил заклинательниц, — пояснил слуга. — Они заселились по соседству.       — В городе что, нет других постоялых дворов? — недовольно поинтересовался Сюань Юнь.       — Может быть, этот самый известный?..       — Как раз наоборот. Я предпочитаю наименее популярные заведения.       — Ну тогда У Цинмянь, наверное, руководствуется тем же принципом…       Сюань Юнь вздохнул, устроился за столом и приступил к изготовлению усиленных скрывающих магическое присутствие талисманов. Кинув полный скорби взгляд на исписанное киноварными символами тело Лань Цзю, Бяньбянь смочил тряпицу и принялся омывать его.       — Есть вещи, которые меня беспокоят, — произнес он. — Заклинательницы обнаружили в лесу место, где погиб этот мальчик, а рядом с ним след темного духа или демона. След этот их ни к чему не привел, но теперь они уверены, что чудовище существует, и они не отступятся, пока не найдут его. Господин Сюань, не могли ли вы оставить этот след?       — Я не оставляю следов, — заверил тот.       — Тогда, что же за след они обнаружили?.. — спросил Бяньбянь.       — Мне это неизвестно, — безразлично произнес Сюань Юнь. — Любой дух мог явиться на запах смерти, чтобы полакомиться душой этого ребенка, но я ни с кем не сталкивался. Да и вряд ли этот дух осмелился бы встать на моем пути.       Бяньбянь и сам однажды стал свидетелем того, как грозные злые духи, терроризировавшие целую деревню и убившие немало заклинателей, дрожа, прижимались к земле, стоило Сюань Юню нахмурить брови и кинуть в их сторону недовольный взгляд. Словно собаки, навлекшие на себя гнев тигра. Бяньбянь давно привык, что если господин не тревожится, значит, причин для тревоги нет. Будь то по-настоящему опасное чудовище, Сюань Юнь непременно обратил бы на это внимание.       — Еще кое-что, — получив исчерпывающий ответ на первый свой вопрос, произнес юноша. — Заклинательницы собираются провести некий действенный обряд для поиска этого мальчика. Для этого им нужен его брат, и, кажется этот обряд не из приятных…       Сюань Юнь кивнул.       — «Узы крови», — произнес он. — Если пропал близкий родственник, эта техника и впрямь наиболее действенная из всех известных. Вот только она весьма мучительна. Если главный участник ритуала — родственник пропавшего не справится с болью и прервет процесс, все будет впустую и придется начинать сначала. Если, конечно, он согласится. А если он будет терпелив и заклинатель не почувствует предела, ритуал может закончиться смертью.       Бяньбянь вскинул голову. Губы его дрожали от сдерживаемого негодования.       — Это уже слишком! — воскликнул он. — Господин Сюань! Лань Ши совсем маленький! Но он согласится! И будет терпеть боль!       — Что же ты предлагаешь? — спросил Сюань Юнь. — Вернуть его брата к жизни я не могу. О том, чтобы прервать ритуал не может быть и речи. Я все понимаю, но между его братом и своим, я выберу своего.       — Я знаю… — выдохнул Бяньбянь, стиснув зубы. — Я тоже все понимаю, но… мне тяжело… просто смириться с этим… — каждое слово он выжимал из себя и тут же жалел об этом. Словно находясь внутри, эти слова причиняли ему боль, но вырвавшись наружу, они превращались в яд для всех окружающих. Осознавая это, удержать их он не мог. Глаза его раскраснелись и заблестели. — Мне… тяжело… Простите… Я разрываюсь… Я… не хочу доставлять вам проблемы, но тот ребенок… Я просто… просто хочу уберечь его от боли… Я готов сам вытерпеть боль в сотню раз сильней, если есть способ!.. Что угодно!.. Лань Ши не должен напрасно страдать!       Сюань Юнь молча подошел к своему слуге, взял его за руку и вложил что-то в его ладонь.       — Ч-что это?.. — растеряно спросил Бяньбянь, увидев у себя в руке крошечную горошину.       — Снотворная пилюля, — ответил его господин. — Приняв ее, Лань Ши уснет на семь дней. Это никак не повредит его здоровью, даже наоборот — поправит его. Однако пока он спит, технику «Узы крови» применить будет нельзя. Заклинатели никак не смогут пробудить его раньше времени, а я успею завершить ритуал.       Бяньбянь округлил глаза, в восхищении уставившись на своего господина. Не сдержав эмоций, он подскочил и крепко обнял его.       — Господин Сюань! Я знал, что вы что-нибудь придумаете!!! Я так люблю вас! Очень сильно люблю!!!       Неожиданно осознав, что он только что ляпнул, Бяньбянь смущенно отстранился.       — Ну я… в смысле… Я пойду поскорее отыщу Лань Ши!       В захлестнувшем его с головой смущении он выскочил за дверь, совершенно не разглядев реакции Сюань Юня. Да и какая у него могла быть реакция? Тут можно было и не гадать. Что бы вокруг него ни происходило, он всегда сохранял бесстрастный и невозмутимый вид. Однако в этот раз что-то вспыхнуло в его груди. Странное чувство, будто похожая ситуация уже была в его жизни. В голове даже возник смутный образ, но он так и не прояснился.       Я так люблю тебя! Очень сильно люблю!       Тот же тон, та же энергия. Кто-то, когда-то, где-то уже кричал ему о своих чувствах и это… сделало его счастливым… Кто же это мог быть?       Воспоминание было слишком далеким и почти неуловимым, как будто отголосок забытого сна, и вскоре реальность полностью вытеснила его. Ритуал. Тело. Старший брат.       — Лань Ши здесь?       Детей за короткое время прибавилось. Их поселили в две самые большие комнаты на постоялом дворе — мальчиков в одну, девочек в другую. Впрочем, двери оставались открытыми настежь, и дети сновали туда-сюда, нисколько не стесняясь мыться и переодеваться друг перед другом. Девушка, явившаяся с детьми, умылась и больше не напоминала работницу публичного дома. Она следила за тем, чтобы дети сильно не шумели и не беспокоили других гостей, помогала им одеваться и заплетала волосы.       Бяньбянь заглянул сначала в одну комнату, затем в другую, но нигде не обнаружил того, кого искал.       — Лань Ши сказал прийти за ним, когда заклинательницы проснутся, — сообщил один из ребятишек. — А пока он подождет у публичного дома, чтобы Лань Цзю его не потерял.       Бяньбянь вздохнул и отправился к борделю. По пути, он купил у торговца пару мясных лепешек и затолкал в одну из них снотворную пилюлю. Вспоминая свое детство, он был уверен, что любой беспризорник, если уж ему в руки попадется такое лакомство, проглотит его, не особо разбираясь, что там внутри.       — Привет, — завидев ребенка, произнес он и сразу же протянул ему лепешку.       Лань Ши поглядел на Бяньбяня и принял угощение. Вот только вместо того, чтобы сразу же приступить к делу, он вдруг начал разламывать лепешку пополам.       — Эй-эй! Ты чего это делаешь?! — забеспокоился Бяньбянь.       Пилюля же может выпасть!       — Половину съем, а половину оставлю старшему брату, — произнес мальчик.       — Не нужно оставлять, вот еще одна — для твоего брата.       Юноша протянул мальчику вторую лепешку, которую сначала намеревался съесть сам.       — Покушай, как следует, ты же наверняка голодный.       Мальчик послушался и таки вцепился зубами в теплую сочную лепешку. Присев рядом, Бяньбянь произнес:       — Когда твой старший брат вернется, вы вместе отправитесь с заклинательницами в приют, и больше не будете голодать.       Он сам ненавидел себя за свою ложь. Конечно, голодать Лань Ши больше не будет, но и своего старшего брата он больше никогда не увидит. Он уснет, и пока будет спать, заклинательницы увезут его на север вместе с другими детьми, а когда он проснется… Кто знает, что они ему скажут?       — Чжуан Бянь? — послышался вдруг глубокий женский голос за спиной Бяньбяня.       Он обернулся и увидел хозяйку публичного дома, вышедшую в окружении служанок. Ступая по снегу плавно, словно оторвавшаяся кувшинка, плывущая по водной глади, словно императрица, прогуливающаяся по собственному дворцу, она подошла к юноше. Он тут же подскочил и поприветствовал ее.       — Госпожа Хань!       — До меня дошел любопытный слух, — произнесла она. — Будто некие заклинательницы забирают беспризорников в приют.       — Это так, — ответил Бяньбянь. — Благородная бессмертная дева У Цинмянь из ордена Десяти Тысяч Мечей основала приют близ пика Хэнсюэ на севере. Она разъезжает по разным городам и собирает беспризорников.       — Хм? Звучит, как сказка. Бывал ли ты в том приюте? — спросила хозяйка публичного дома.       — Я сам там не бывал, — ответил Бяньбянь.       — Тогда откуда тебе знать, что этот приют действительно существует?       — Госпожа Хань, не о чем волноваться. Я абсолютно уверен, что бессмертной деве У можно доверять.       — Откуда же такая уверенность?       Бяньбянь замялся на какое-то время, затем склонился к госпоже и тихо произнес:       — По правде говоря, я встречал ее раньше, когда она была еще совсем юной и весьма заносчивой. Тогда она впервые столкнулась с беспризорниками и была возмущена тем, что никто не хочет о них заботиться. Я тогда сказал ей: «вот возьми и позаботься», а она взяла и позаботилась! Вот такая она — бессмертная дева У! Настоящая героиня!       — Что ж, — протянула госпожа Хань. — Твое пылкое объяснение звучит убедительно. Раз уж ты готов поручиться за эту бессмертную деву У, то мне и впрямь не о чем беспокоиться.       — Ах! — воскликнула одна из служанок.       — Госпожа, смотрите! — взволнованно прокричала другая, указывая прямо за спину юноши.       Тот обернулся и увидел, что Лань Ши, продолжавший все это время жевать свою лепешку, вдруг завалился на бок, прямо в снег. Бяньбянь подхватил его на руки.       — Что с ним случилось?.. — запричитали служанки.       — Вроде бы дышит… — произнес он.       Бяньбяню было прекрасно известно, что произошло — подействовала снотворная пилюля, но как назло, случилось это при свидетелях. Необходимо было прикинуться таким же встревоженным и ничего не понимающим, как и они.       — Жо-эр, позови лекаря, — недолго думая, приказала хозяйка борделя.       — Да, — отозвалась одна из служанок и немедленно отправилась по поручению.       — Неси его в дом, — бросила Бяньбяню госпожа Хань и сама направилась к дому.       Юноше ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Появившийся вскоре лекарь осмотрел мальчика и заключил, что здоровью его ничто не угрожает, он просто уснул, вероятнее всего, из-за переутомления. Хозяйка предлагала оставить Лань Ши в публичном доме, но Бяньбянь настоял на том, чтобы показать его заклинательницам. Он поведал госпоже Хань о том, как они позаботились о других беспризорниках, оплатив их пребывание на постоялом дворе. На самом же деле он опасался, что они попросту уедут без него. Уж лучше Лань Ши быть среди других детей.       Со спящим ребенком на руках, Бяньбянь вернулся на постоялый двор. Детей, которые уже почти не напоминали беспризорников, стало еще больше. Казалось, сюда перебрались даже те, кто поначалу отнесся к заклинательницам с недоверием. Бяньбянь узнал лидера их шайки — И Као, а так же Ван Ци, отнесшегося к истории о приюте с наибольшим подозрением. Впрочем, он по-прежнему смотрел на происходящее с большой долей настороженности, заявляя:       — Побуду тут, раз уж бесплатно кормят и одевают, но как только почую неладное — сразу же сбегу куда подальше!       — Мы все так и поступим, — согласно кивнул И Као.       — Я думаю, что сестрицы заклинательницы хорошие, — поделилась девочка лет пяти, сидящая у него на коленях.       — Никто ничего не делает просто так! — резко возразил недоверчивый Ван Ци. — И мне что-то не верится, что мои друзья собрались и уехали, ничего мне не сказав! Такого точно не могло быть!       — Просто ты противный, вот они тебя и бросили, — ухмыльнулся один из мальчишек.       — Ах ты! — разозлился Ван Ци, кинувшись на него с кулаками.       — Дети, не шумите! — бросилась разнимать их сестрица Мао. — Вы же не хотите, чтобы нас прогнали?!       — Никто нас не прогонит, заклинательницы за нас заступятся!       И Као отвесил высказавшему эту мысль мальчишке подзатыльник и строго произнес:       — Это не значит, что можно вести себя по-свински! Они не просили нас о милости пойти с ними, а предложили нам свою милость. Не путай.       — Сестрица Мао, а что ты думаешь? — спросил угомонившийся Ван Ци.       — Я думаю, стоит довериться заклинательницам, — ответила девушка. — Если бы они были злодейками, они могли бы просто схватить вас и уж точно не стали бы добиваться вашего расположения.       — Справедливо, — заметил И Као. — Но все же не стоит полностью расслабляться.       — Лань Ши? Это Лань Ши!       Бяньбянь вошел в комнату, и все взгляды устремились к нему и к мальчику у него на руках.       — Что с ним такое? — взволновано спросил И Као.       Дети окружили юношу, а тот поспешил их утешить:       — Все хорошо! Все хорошо! Он просто переутомился и уснул. У госпожи Хань его осмотрел лекарь и сказал, что здоровью его ничто не угрожает.       Бяньбянь уложил мальчика на кровать.       — Лучше ему все-таки побыть здесь. Позаботьтесь о нем и дайте ему отдохнуть.       Дети понимающе закивали головами, одна девочка вдруг расплакалась.       — А Лань Цзю? — спросила она. — Лань Цзю не вернулся?       — Пока нет… — ответил Бяньбянь, чувствуя себя препогано. — Но все в публичном доме знают о заклинательницах, так что… Госпожа Хань отправит его сюда, когда он вернется.       Сестрица Мао принялась утешать девочку. Другие дети притихли и разбрелись по разным углам. Конечно, они поймут, что что-то не так, когда не смогут добудиться своего друга, кто-нибудь опять расплачется, но главное, что заклинательницам не удастся провести их мучительный ритуал. Бяньбянь решил, что он больше не будет ни во что вмешиваться, постарается затаиться и не пересекаться с У Цинмянь.       — Н-неужели и братец Бянь тоже?.. — услышал он обрывок фразы, пробегая мимо выхода в передний зал.       Любопытство взяло верх. Бяньбянь притаился и осторожно выглянул из-за угла.       Он догадался кому принадлежат эти слова еще раньше, чем своими глазами увидел У Цинмянь. Вот только прозвучали они как-то странно, совсем по девичьи, словно журчащий ручеек солнечным утром. Ничего общего с холодным серьезным тоном грозной бессмертной девы Баофэн.       — Опять ты делаешь такое лицо! Мерзость! — послышался еще один голос, на этот раз мужской.       — Никакое лицо я не делаю! — смущенно воскликнула У Цинмянь, попытавшись вернуть своему голосу прежние интонации.       Двое стояли друг напротив друга и о чем-то разговаривали.       «Близнецы! — мысленно прокричал Бяньбянь. — И правда, как брат и сестра!».       Мужчина с их последней встречи совсем не изменился и он сразу же узнал его — это был Цзинь Шэ, наставник У Цинмянь. Девушка почти догнала его в росте, за годы обучения она переняла немало его повадок, манеру двигаться и говорить, к тому же они носили одинаковые прически — высокие хвосты, с вплетенными в них косичками. Чуть раньше, Бяньбянь сказал бы, что от сестрицы Мянь в отличие от ее наставника не исходит такой убийственной энергии, но увидев их вместе, он понял — энергия одна. Все дело было в его собственном отношении. Первым его впечатлением от Цзинь Шэ был трепещущий ужас, но У Цинмянь запомнилась ему как заносчивая девчонка, только и всего. Поэтому, встретив ее снова спустя много лет, он не почувствовал того же, что чувствовали рядом с ней все остальные люди, а люди воспринимали Цзинь Шэ и У Цинмянь как мужскую и женскую версии одного и того же бога войны.       — Значит, они с Сюань Юнем тоже столкнулись со слухом о Бессмертном Баофэне… — задумчиво пробормотала заклинательница.       — Я так и подумал, что речь о тебе, — произнес ее наставник.       Бяньбянь вспомнил о письме, что они с господином не так давно отправили в заклинательский орден, и сразу же все понял. Цзинь Шэ явился именно из-за того письма, хотя там и не был указан город, а лишь местность, включающая в себя несколько городов, которые следовало проверить. В этом городе еще никто не пропал, потому он не должен был привлечь внимания, но в результате Цзинь Шэ заявился именно сюда. Ведь именно здесь находилась его ученица, известная так же, как бессмертная дева Баофэн. Но если он знает, что истории о Бессмертном Баофэне это полнейшее недоразумение, зачем же он явился? Уж не для того ли, чтобы выследить Сюань Юня?       Пока Бяньбянь отчаянно напрягал мозги, чтобы понять, насколько велика нависшая над его господином угроза, разговор продолжился.       — А я вот в этом уже не уверена, — произнесла У Цинмянь.       — Это еще что значит? — спросил Цзинь Шэ.       — С тех пор, как я услышала о Бессмертном Баофэне пропал ребенок, — пояснила девушка. — И с этим исчезновением что-то нечисто. Я отправила соучениц разузнать — не пропадали ли дети в городах, в которых мы еще не бывали, а сама собираюсь продолжить поиски.       — Тогда я попробую отыскать след Сюань Юня. Хозяин! — окликнул Цзинь Шэ.       — Слушаю, господин, чего изволите? — подскочив к заклинателю, услужливо поинтересовался тот.       — Не знаете ли вы человека по имени Сюань Юнь? — спросил заклинатель.       — Нет, господин, простите, я не знаю никого с таким именем, — ответил хозяин.       Бяньбянь порадовался, что подал господину Сюаню идею использовать фальшивые имена, однако хозяин на этом не остановился и поинтересовался:       — А как он выглядит? По правде говоря, на внешность у меня память лучше, чем на имена.       Бяньбянь навострил уши. У Цинмянь уставилась на своего наставника, в конце концов, из них двоих описать Сюань Юня мог только он. Цзинь Шэ какое-то время напряженно отмалчивался, а потом выдал:       — Обыкновенно.       Хозяин озадаченно похлопал глазами, а затем решил задать наводящий вопрос:       — Он стар или молод?       — Выглядит молодо, — ответил Цзинь Шэ. — Лет двадцать — двадцать пять на вид.       — Уже хорошо, — кивнул хозяин. — Низок или высок? Как сложен? Худой или толстый?       Цзинь Шэ снова умолк, затем все-таки ответил:       — Сложен примерно как я, и росту примерно такого же.       На самом деле Сюань Юнь был заметно выше его. Когда они стояли рядом, Цзинь Шэ приходилось смотреть на него снизу вверх.       — Красив или уродлив? — продолжил расспрашивать хозяин. — Нет ли каких-нибудь приметных черт?       — У него обыкновенное лицо, ничем не примечательное, — с некоторым раздражением произнес заклинатель. — Как мое.       Бяньбянь возмущенно подумал, что они совершенно не похожи, хотя обоих можно было назвать красивыми и описать примерно одинаково.       — Одет, скорее всего, в черное, — продолжил Цзинь Шэ. — Вид имеет высокомерный и отстраненный. Положение в обществе и род деятельности не ясны, но при этом весьма обеспечен.       — Ага, ага, — закивал хозяин. — Вот такой портрет уже довольно внятен, но я все равно никого похожего не встречал. Если встречу — непременно сообщу.       Описание было более чем исчерпывающим, любой первым делом подумал бы о Сюань Юне, но, так и не преуспев в качественной маскировке, он прибегнул к другому средству — создал для постоянной носки амулет, отводящий внимание. Благодаря этому амулету взгляды не цеплялись за его красоту, и в памяти совершенно не откладывались черты его внешности.       У Цинмянь неожиданно добавила:       — Возможно, он путешествует в компании юноши лет семнадцати.       — Понял, — кивнул хозяин. — А как выглядит этот юноша?       — Я… я… я не знаю… — неожиданно покраснев и начав запинаться, затараторила девушка. — Я… я очень давно его не видела! У него… у него глупое лицо и уши торчком! И имя дурацкое! Бяньбянь!       — Бяньбянь?.. — неуверенно переспросил хозяин.       — Д… да! Извините! Мне пора!       Резко развернувшись, У Цинмянь бросилась прочь. Бяньбянь вжался в стену, побоявшись быть пойманным на подслушивании, но девушка так быстро промчалась мимо, что даже не заметила его. Он же не мог не обратить внимания на то, что щеки ее вспыхнули алым пламенем, а от прежней холодной безмятежности не осталось и следа.       «И у кого тут глупое лицо?! — мысленно возмутился он. — И уши не так уж и торчат! Все такая же незрелая».       Решив, что пора возвращаться, он поспешил было в комнату своего господина, но вдруг услышал голос сестрицы Мао:       — Господин заклинатель, — робко обратилась она к Цзинь Ше. — Я случайно услышала ваш разговор… Кажется, я видела человека, о котором вы расспрашивали хозяина.       Бяньбянь застыл. Неужели сестрица Мао видела Сюань Юня?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.