Закон притяжения

Американская история ужасов
Смешанная
В процессе
NC-17
Закон притяжения
автор
Описание
Лана Уинтерс, журналистка, жила своей повседневной рутиной. Её статьи не отличались живостью и энергией, а талант, казалось, замер в развитии. Ни в личной жизни, ни в профессиональной сфере не происходило ничего примечательного. Но всё изменилось, когда в её жизни появился новый человек.

Нужны двое

В 2:01 ночи раздался телефонный звонок. — Алло, — произнесла женщина сонным голосом. — Лана, это невероятно! Просто послушай, — взволнованно произнёс мужчина на другом конце провода. Пока Лана пыталась нащупать выключатель прикроватной лампы, мужчина продолжал говорить. — Ты же помнишь, что пропала женщина из библиотеки, которая находится напротив суда? — спросил он. Лана оглянулась, проверяя, не проснулась ли Венди. — Да, — ответила она. — Её тело нашли примерно полчаса назад на пустыре. Это просто ужасно! — продолжил мужчина. — Продолжай, — попросила журналистка, уже доставая блокнот. — В общем, тело было обезглавлено, и с него полностью сняли кожу. — О боже! — воскликнула Лана, окончательно проснувшись и вскакивая с кровати. Остаток ночи Лана провела на кухне, наслаждаясь ароматным кофе, сигаретами и делая заметки в блокноте. Журналистов часто сравнивают с акулами, и это сравнение не лишено оснований. Едва уловив запах сенсации, они стремятся к источнику. Моральные принципы отходят на второй план, когда на горизонте маячит громкий заголовок — то самое дело, к которому стремится каждый уважающий себя журналист. Возможно, это убийство станет началом головокружительного взлёта карьеры Ланы Уинтерс, чьи амбиции могут вызвать зависть у самого честолюбивого человека. Следуя указаниям коллеги из редакции, Лана отправилась в полицейское управление. Она захватила с собой несколько колких замечаний для хамоватых сотрудников и очаровательную улыбку, способную разговорить даже самого скучающего на посту. Однако её ждал неприятный сюрприз: даже журналистская корочка не помогла. Без объяснения причин Лану элегантно выпроводили из коридора, а простак на посту ехидно посмеивался. — Козёл! — прошипела Уинтерс ему на прощание. Стоя у входа и обдумывая свои дальнейшие действия, Лана безуспешно пыталась прикурить сигарету, но только натёрла мозоль на большом пальце. Ещё и этот ледяной ветер! В этом году осень встретила всех ранними морозами и слякотью. Ожидаемые золотисто-багряные пейзажи прошли так быстро, словно их и не было, оставляя после себя кучи гниющей листвы и забитые ливнёвки с крыш домов. После нескольких неудачных попыток прикурить сигарету Лана уже собиралась бросить её в лужу, как вдруг чья-то рука протянула ей зажигалку. — Спасибо, — сказала Лана, поспешно выдыхая дым. Подняв глаза, она увидела перед собой высокого мужчину в очках. — Не за что, — ответил он. — Вы здесь работаете? — спросила журналистка. — Не совсем. Меня привлекли к расследованию. А вы? Смекнув, что сейчас не помешает солгать, Лана быстро ответила: — А меня направили освещать это дело. Лана Уинтерс, правительственная газета. — Тогда прошу, — мужчина пропустил журналистку вперёд. — О, Тредсон, ты тут как тут, — усмехнулся мужчина в полицейской форме. — Это моя работа, Чарли, — ответил Тредсон, закуривая сигарету. Не глядя в сторону офицера, он спросил: — Как твоя жена? Послеродовая депрессия ещё прогрессирует? Ухмылка тут же исчезла с лица Чарли, и он ответил хмуро: — Да. Стоящая неподалёку Лана наблюдала за этой сценой. Она посчитала жестоким то, как ответил на издёвку Тредсон. Но она здесь не для того, чтобы судить, а чтобы выудить как можно больше информации о громком расследовании. И мисс Уинтерс придётся использовать всё своё женское обаяние на благо своей статьи. Лана решила, что судебный психиатр приоткроет ей завесу скрытых от прессы деталей дела о «Кровавом Лике». Тредсон с лёгким пренебрежением взглянул на офицера, который сидел на посту, сквозь облако дыма от сигареты, которая быстро истлела. Он налил себе безвкусный чёрный кофе в бумажный стаканчик и направился к журналистке, ожидавшей его. Выдохнув в сторону от стоящей напротив женщины, доктор поморщился и сделал глоток кофе. — Чтобы не тратить ни ваше, ни моё время, скажите, что вам известно? Тредсон бросил окурок сигареты в стаканчик и, не глядя, отправил его в мусорку. Иногда лучше притвориться, что вы знаете меньше, чем на самом деле, чтобы получить больше информации. — Только то, что женщина была зверски убита, — произнесла она. Лана, не отрывая взгляда, смотрела на него. — Так, — Тредсон покачал головой, — поскольку у жертвы не было ни мужа, ни любовника, эта версия не рассматривается. Улик и свидетелей нет. Согласно заключениям судебного эксперта, жертва не была подвергнута изнасилованию. Голову нашли в нескольких метрах от тела. Также у убитой отсутствовали все зубы. Уинтерс, ритмично двигая грифелем карандаша, внимательно слушала. Тредсон терпеливо ждал, пока журналистка закончит записывать. — Есть версия, кто может быть убийцей? — спросила она. Вдруг Тредсон ухмыльнулся: — А разве ваша братия уже не окрестила его «Кровавым Ликом»? В голосе психиатра прозвучали нотки сарказма. Уинтерс растянула губы в притворной улыбке: — Какова ваша версия? Чуть прищурив глаза, с любопытством глядя ей в глаза, Оливер со всей серьезностью ответил: — Есть основания полагать, что убийца испытывает ненависть к женскому полу. На мгновение Лана помрачнела, а её рука застыла над блокнотом. — Что-нибудь ещё? — спросила она. — Пока это всё, что я могу сообщить. До встречи, Лана. На этой лаконичной ноте их беседа закончилась. Убирая блокнот в сумку, Уинтерс почувствовала, как её рука тряслась. Узнав жуткие детали убийства, ей стало не по себе. Это всё-таки не у фермеров материалы про гусей собирать. Не особо важную, но всё-таки информацию она узнала у бедного Чарли, который после вопроса о жене стал поникшим и совсем забыл, как смеялся. — Вы задержались, — недовольно проговорил детектив. — Прошу прощения, я беседовал с журналисткой. — Журналисткой? Упитанный мужчина лет сорока переспросил, слегка напрягаясь. — Да. — Как её фамилия? — Уинтерс. — Ааа, — протянул детектив, — слыхал про неё. — Надоели они, лишь бы всё выведать, — ворчливо продолжал детектив. — Мистер Спирс, давайте о деле, — как можно менее раздражительно проговорил Тредсон. — Да, да, — мужчина за столом устало вздохнул, небрежно перебирая фотографии с места преступления. Словно это были не фотографии убитой с особой жестокостью женщины, а карты для игры в покер. Что-то такое же обыденное, не вызывающее интереса, да и в целом наскучившее. — У нас нет ровным счётом ничего, кроме намёка на серийника, — подытожил детектив. Тредсон, сев за стол, начал перебирать материалы дела, пробегаясь по выделенному курсивом отчётов. Предвзято поглядывая на доктора, мистер Спирс крутил в руке ручку, ожидая вердикта. — Вы же у нас психиатр, так скажите нам то, до чего бы мы сами не додумались, — с издёвкой сказал детектив. Сквозь линзы своих очков Оливер посмотрел на детектива. «И снова старое доброе уязвлённое самолюбие», — подумал про себя Тредсон, лишний раз убеждаясь, как трудно бывает признать собственную некомпетентность в некоторых вопросах. — Следы сексуального насилия отсутствуют, следовательно, можно предполагать, что у убийцы половая дисфункция. Также явный факт, что преступник имеет медицинское образование. Отточенная профессиональная интонация, уверенный, с капелькой высокомерия взгляд доктора давал понять, что на этом поле битвы ему нет равных. А лишнюю возможность сравнять стандартный набор знаний, полученный лет 20 назад в полицейской академии, с землёй Тредсон никогда не упускал. Потому, жеманно поправив зажим своего галстука, доктор продолжил, - Кроме того, можно предположить, что убийца пережил в детстве психическую травму, которая до сих пор не даёт ему покоя. На это указывает особо жестокий способ убийства. Возможно, причиной травмы стала несчастная первая любовь, измена супруги или отсутствие матери в его жизни. Также не исключено, что на формирование его личности сильно повлияла деспотичная женщина. Или же он мог столкнуться с врождённой или приобретённой импотенцией, которая стала источником неудовлетворённости, которую он выплёскивал на женщинах, получая от этого своеобразное удовлетворение. Пока Тредсон говорил, он не смотрел на детектива, словно не видел в нём достойного собеседника. Он будто бы объяснял что-то элементарное ученику, который не отличался сообразительностью. Но когда он закончил, то снова обратил свой взгляд на Спирса. — Думаю, для начала этого достаточно, — сказал психиатр, поднимаясь с места и беря в руки папку с материалами. Детектив молча кивнул, скрывая одновременно восхищение и раздражение. Тредсон ответил тем же и, не скрывая самодовольной улыбки, покинул кабинет детектива. Ему нравилось таким образом принижать людей, особенно тех, кто не воспринимал его всерьёз, как, например, этот немолодой служитель закона, представитель «старой школы», который считал представителей его профессии не более чем позёрами. Внезапно возникшая идея начать собственное расследование пришла к ней в тот ночной час, сразу после телефонного разговора. Лана Уинтерс, не выпуская из рук сигарету, торопливо делала записи в своём ежедневнике, налив себе чашку холодного кофе. Внезапно оторвав взгляд от исписанных страниц, она обратила внимание на книгу, стоящую на полке в углу кухни. Книга повествовала о совместном расследовании, которое вели журналист и детектив. И тут её осенило! Спускаясь по лестнице из управления, Лана ощутила прилив энергии. В кончиках её пальцев разливалось приятное покалывание, а намерения начать собственное расследование стали более твёрдыми. Поймав такси, она отправилась в библиотеку, где работала жертва. По дороге её переполняли самые разные мысли, но одна из них занимала её всё больше: кто согласится сотрудничать с ней? Знакомых в полиции у Ланы не было, а обращаться к своим коллегам было бы опрометчиво. Однако она решила не беспокоиться об этом раньше времени. Возможно, решение найдётся само собой. Встав в пробку из-за какого-то настырного водителя бледно-голубой машины, который, видимо, принципиально не хотел уступать дорогу, они застряли на светофоре. Не теряя времени даром, Уинтерс решила набросать план действий. Она планировала провести опросы и собрать все необходимые сведения. Наконец добравшись до места назначения, Лана рассчиталась с водителем такси и поспешила внутрь здания. Проходя по коридору, вдоль секций с автобиографиями, она почувствовала, что набойка одной из её туфель вот-вот отлетит. Опустив голову вниз, она заметила это и в тот же момент столкнулась с человеком. Немного опешив от резкого столкновения, Лана не сразу поняла, в кого врезалась.  — Мистер Тредсон? — Снова здравствуйте, — мужчина улыбнулся, галантно наклонившись, чтобы собрать выпавшие из рук журналистки предметы. — Извините меня, я отвлеклась, — начала извиняться журналистка, несколько удивившись их встрече. — Не ожидал увидеть вас снова, — произнес психиатр, поправляя очки. — По крайней мере, сегодня, — добавил он. — Я тоже, — ответила Лана. — Вы, вероятно, собираете материалы? — Да, верно. — В таком случае, не буду Вас задерживать, — попрощался доктор и направился дальше по коридору. Лана прикусила губу, и вдруг ее осенила мысль: «А что, если это не случайность? Ведь говорят же: «На ловца и зверь бежит». В конце концов, она ничего не теряет. Была не была». Не раздумывая ни секунды, она окликнула доктора: — Мистер Тредсон! Оливер обернулся. Лана быстро подошла к нему. — Мистер Тредсон, у меня есть к вам предложение. Выдержав паузу, журналистка добавила: «Как Вы смотрите на то, чтобы совместно со мной вести это расследование?» — Вы, должно быть, шутите? — спросил мужчина, слегка наклонив голову. — Ничуть, — ответила Лана. Мужчина кивнул и произнес: — Признаюсь, вы меня несколько озадачили. На несколько секунд повисло молчание, и Лана, затаив дыхание, выжидающе смотрела на задумавшегося мужчину. Потерев переносицу, Тредсон наконец сказал: «Звучит многообещающе, но, сами понимаете, мне нужно всё обдумать». — Да, да, конечно, — поспешно заговорила Уинтерс, добавив: — Может быть, я оставлю вам свой номер телефона? — Давайте. Журналистка, стараясь скрыть волнение, достала блокнот из сумки. Послышался треск бумаги, и на неровно оторванном листке замелькал карандаш. Тредсон, молча наблюдая за женщиной, с легкой улыбкой отмечая ее торопливость. — Вот, держите. - Спасибо, - взяв сложенный листок, Оливер сказал, - тогда вечером я Вам позвоню. - Хорошо, - улыбаясь, ответила Лана. Засунув кусок бумаги в нагрудный карман, мужчина махнул головой в знак прощанья и направился дальше по коридору. Дождавшись, когда он завернет за угол, Уинтерс тяжело выдохнула, позволяя волнению завладеть ею.

Награды от читателей