В силу тесной связи

D.Gray-man
Гет
В процессе
NC-17
В силу тесной связи
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В округе Уайтчепел, Лондон, происходят странные исчезновения людей. Черный Орден направляет экзорциста Мариана Кросса выяснить причины этого. Обстоятельства сводят его с загадочной Серой Леди - местной проституткой - одним октябрьским вечером.
Примечания
События разворачиваются примерно за 25 лет до основных событий.
Посвящение
Вдохновлено форумом D.Gray-Man: The Hidden Side of War, благодаря которому родился персонаж Серой Леди.

1

Округ Уайтчепел – место порока, днем любой уважающий себя человек обходит его стороной, а ночью и подавно, обиталище проституток, пьянчуг, мигрантов. Редко кто из лондонцев рискнул бы бродить по этому месту без должной необходимости, а любые другие люди бы предпочли и вовсе обойти его стороной – подальше от греха. Однако именно здесь, мой дорогой читатель, эта история и начинается, среди запахов разложения, принесенных Темзой, мглы и опустившихся людей. Они встретились совершенно случайно холодной октябрьской ночью. - Могу я узнать ваше имя, дорогуша? Она смотрит на высокий силуэт мужчины перед ней, почти в полутьме. Видит ореол встрепанных длинных волос в неверном свете газового фонаря, едва пробивающемся сквозь туман. Его голос завлекающий, низкий, хрипловатый, он знает, как им пользоваться в своих интересах. Ветер доносит аромат дорогого вина и сигарет с его одежды, что колышется на едва заметном ветру. - Меня зовут Уэстридж. Делайла Уэстридж. Она отвечает тихо, ее голос не повышается ни на тон, но она не боится нависающего над ней мужчины, напротив, манит его к себе, столь очаровательная, столь порочная. И он ведется, склоняясь ниже, к ее лицу, кладя руки на ее талию, спускаясь ниже, привлекая ее к себе и оценивая по-своему. Его имя для нее не столь важно, ведь вся их встреча случайна, однако она все же задает вопрос из вежливости. - Мариан Кросс, - слышит она в ответ. Он немного пьян, но контролирует себя и определенно знает, чего хочет. – И что же, у такой прекрасной женщины сегодня нет компании? - Да, но вы вполне можете мне ее составить… - она чувствует его нежность и так плохо скрываемую похоть, поддаваясь навстречу теплому мужскому телу, пока не прячется в его объятиях, под плащом, прижимаясь к тому, что под ним прячется. Ткань грубая, но она чувствует сквозь нее его тепло. - Сочту за радость, миледи… ~ - мурлычет он. Женщина еще не видит его лица, но чувствует на себе цепкий, оценивающий взгляд. – Сколько вам, дорогая? - Господин Кросс, довольно грубо с вашей стороны спрашивать у дамы ее возраст, если она не хочет об этом говорить. ~ - она загадочно улыбается в ответ на его дерзость. - Неужели вас столь стесняет эта цифра? – он слегка озадачен, это слышно по голосу. - Она не имеет для меня никакого значения, сэр, как и для любой женщины. Кажется, ответ удовлетворяет ее собеседника, и он лишь крепче обнимает ее, позволяя прижаться к себе. - Не возражаете, если я задам вам еще пару вопросов, миледи? – Кросс галантен, искренен в своем интересе. Это заставляет Делайлу зацепиться крепче, начать слушать внимательно. Он явно не обычный клиент для нее в этот холодный вечер. - Хорошо. Что вы хотите знать? Он опускает руку на ее ягодицу, однако Делайла не возражает. - Мне интересны и некоторые другие вещи, помимо вашего возраста, куколка, - его голос звучит еще более соблазнительно, но она пока еще не поддается, ведь в такие игры можно играть и вдвоем. - Какие же? – женщина позволяет себе ответить с легким придыханием, соблазняя его в ответ. - Например, есть ли парень у столь симпатичной девушки. Во-первых. Его хамоватая небрежность сразу бросается в глаза, хоть он и все еще вежлив. Его голос притягивает ее, словно магнит, а сам он явно не возражает против того, что к нему почти прижались. С другой стороны – холодная стена. Он заходит с козырей, бьет так, чтобы она не могла уклониться. - Что ж… Я одна. Кросс не может поверить своим ушам. Это слышно по удивлению в его голосе: - Правда? Не поверю, что другие мужчины настолько глупы, что не обращают внимания на такую красоту… - она слышит искренний интерес, мужчина заинтригован. - Да. О, сэр… Никто не заслуживает быть одиноким в эту прекрасную ночь, - она почти шепчет, и это окончательно подталкивает ее в теплые объятия Кросса. Мельком она замечает искорки искреннего интереса в его взгляде, и он прижимает женщину в себе, давая ей немного тепла. - Вы, конечно, умеете подбирать слова… - шепчет он мягко в ответ. Она коснулась затянутой в бархатную перчатку руки мужчины, что раза в два больше ее собственной. Запахи, которые он несет с собой, щекочут ее ноздри. Дорогие сигареты, дорогое вино… Он определенно не промах, подумала бы любая другая женщина на ее месте, однако было и что-то еще. Что-то неуловимое. И в то же время осязаемое… Цепочка креста на его шее, все еще попахивающая ладаном. Священник. От ее кожи исходит легкий запах лаванды, не раздражающий, напротив. Она чувствует, как кончик носа мужчины касается ее головы. Он крепче прижимает ее к себе, не давая уйти. Делайла решается нарушить повисшую тишину. - У вас хороший вкус. Вино, которое вы пили… Это ведь Романе-Конти? Ее глаза привыкают к полутьме, в которой они находились, и она встречается с его взглядом, в котором видит нотки изумления. - Да, дорогая. Но как вы догадались? – он посмеивается, его удивляет факт того, что рядовая проститутка способна отличить столь изысканное вино от дешевого пойла, подаваемого в местных пабах. - Этот букет ни с чем не спутаешь. Мой бывший муж знал толк в изысканном… - Делайла нехотя приоткрывает ему одну из своих тайн, говоря так соблазнительно, как только умеет, ее грудь упирается в его пресс. - У вашего бывшего мужа хороший вкус. Это вино для тех, кто знает толк в роскоши, - Кросс задерживает взгляд, заинтересованно рассматривая эту ночную бабочку перед ним, нежно касается ее волос. Уэстридж не сопротивляется. Она старается прочесть его, словно открытую книгу, понять, что он хочет и пытается ото всех скрыть. Она видит интерес, но за ним явно кроется что-то большее. – А вы, я смотрю, полны сюрпризов. ~ - она лишь мягко улыбается в ответ: - И вы, сэр. Вы полны загадок… Могу ли я, в свою очередь, тоже задать вопрос? Женщина прекрасно понимает, что в эту игру можно играть вдвоем, чем и пользуется – не из-за того, чем занимается, а лишь руководствуясь искренним ответным интересом, пробужденным мужчиной перед ней. Кросс в ответ усмехнулся. Острый и проницательный ум, исключительная наблюдательность этой почти незнакомки зацепили его. - Разумеется, дорогуша. И что же вам угодно знать? - Что же привело вас в наш район? Вы ищете кого-то? Или что-то? – спросила она тихо, глядя в глаза мужчине, стараясь прочесть что-то, увидеть то, что он скрывал за своей усмешкой. – Вы выглядите столь потерянно… Я не заставляю вас отвечать, если вы того не хотите. Я понимаю. - А вы весьма проницательны, милочка… Да, я ищу кое-кого. Я искал долгое время. Он понизил голос, говоря куда осторожнее, но не стремясь открываться первой встречной женщине, пускай столь очаровательной и умной. - Кого же? – взгляд Делайлы внимательно следил, читая каждое его движение. - Я искал вас. Женщину, достойную того, чтобы быть в моей постели. ~ Делайла не подала виду, что этот комплимент был весьма сомнительным с его стороны. Интонация его, похотливая, ханжеская, совершенно не импонировала ее добросердечной натуре. «Таким, как вы, сэр, да чехол с шипами на причиндал, чтобы язык при себе держали…» - подумала она, но так и не озвучила, сохраняя достоинство, присущее ее прежней, аристократической стати. Лишь сказала в ответ: - Вы ведь знаете, сэр, ничто в этой жизни не дается просто так. У всего есть своя цена… - И какова же ваша?.. - Две гинеи. Взамен… Моего тела и кое-чего еще, сэр, - ее голос звучит как нельзя более соблазнительно, волнующе. Мужчина поднял бровь, приподняв ее лицо, чтобы лучше рассмотреть ее. - И что же? – он хищно оглядел ее, вопрошая, подмечая нежность ее практически кукольного личика. – Вы умеете заинтриговать, миледи. - Вы ведь… слышали об исчезновениях людей, сэр? – она не напирала, лишь осторожно интересовалась. – Здесь, в Уайтчепеле, творятся страшные вещи… Ее слова же не то что бы интересовали ее собеседника, в отличие от ее скромной персоны, и он напирал на нее, желая прямо здесь, на улице, узнать ее лучше, но Делайла мягко притормозила его и, подтянув его лицо к себе, поцеловала в щеку. Это остановило Кросса, вгоняя в легкий ступор. - Не здесь. Я провожу вас, сэр… - она мягко берет его за руку, ведя за собой, внутрь борделя. Здесь, в холле, он наконец смог рассмотреть свою спутницу во всех деталях: одетая в серое, опрятное платье и плащ с пелериной, такой же серебристо-серый, с аккуратно собранными в пучок седыми волосами, будто бы и не имеющая возраста и вечно выглядящая как будто бы на 20 лет, с серебристо-серыми глазами и бледной кожей, она производила совершенно иное впечатление, благодушное, но все же порочное. Однако бросалось в глаза то, будто бы она и вовсе не подходила к бедной, но вычурной обстановке. - Идемте наверх, в мою комнату, сэр… - ее голос, не изменившийся в интонации, нежный, соблазнительный, манил его за собой. Теперь и она видела его во всем великолепии, рыжеволосого, с буйной шевелюрой, выбивающейся из-под широкополой шляпы, аккуратной бородкой на лице с острыми чертами, взглядом хищника сквозь линзу очков, с загадочной полумаской, скрывающей правую половину лица, и черно-белый плащ, накинутый на сутану. Весь вид его, странствующего священника, заглядывающего в оплот похоти и разврата, так же не сочетался с этим местом, как и она сама, на удивление интеллигентная. Стоило им оказаться наедине, как мужчина, подвыпивший, разивший запахом алкоголя, с жадностью накинулся на нее, целуя. Его губы, на которых остался вкус вина, что он пил, одурманивали ее, и Делайла чуть обмякла в его руках, отвечая на его исполненный жажды поцелуй. Он словно изголодался по этому чувству, дурманящему рассудок. Плащ упал с плеч женщины на пол, а он будто и не обратил на это внимания, заключив ее в свои объятия, не давая ей путей к отступлению, прижимая к себе. Она лишь позволила себе снять с его плеч тяжелый, словно доспех, плащ, откидывая его наугад в сторону. Она чувствовала его горячее дыхание на своих щеках, а он не останавливался, словно пытался выпить ее досуха, опуская руки ниже, играясь с ее языком, подливая масла в огонь, пытаясь распалить ее саму, но ей и говорить про это не стоило. Уэстридж была готова, ведь это ее работа. Кросс разорвал поцелуй, шумно втягивая в себя воздух, склоняясь к ее шее, ощущая этот тонкий аромат лаванды от нее, целуя – страстно, заставляя ее отклонить голову, подставиться еще больше, ловя ее тихий вздох. - Вы просто ангел, дорогуша… ~ - он на миг оторвался от ее шеи, соблазнительно, с хрипотцой шепча ей на ухо, обдавая его своим горячим дыханием. - Я не ангел… Но для вас – кто угодно… - ответила она, запуская пальцы в его огненную шевелюру. Шляпа отправилась туда же, куда и его плащ, а ирландец, даже особо не церемонясь, взял ее на руки, неся к кровати. Его и вовсе не волновала обстановка вокруг, что разила бедностью, нищетой, его в первую очередь интересовала его партнерша, которую он терзал ласками. Делайла была опытна в делах плотских и не терялась, в свою очередь снимая с него сутану и крест. Однако стоило ей опустить свои руки ниже, к его поясу, так мешавшему их утехам, как она обнаружила кобуру, натыкаясь на сталь тяжелого крупнокалиберного револьвера. Зачем священнику револьвер?.. Это заставило ее сердце пропустить удар в напряжении. Заметив ее замешательство, Мариан сам расстегивает пояс, снимает кобуру с оружием, давая ей доставить удовольствие и себе, тяжело дыша всякий раз, когда нежные женские руки касаются его. Она уже практически нагая перед ним, а он возится с корсетом, стягивающим ее прелестную фигуру. Вскоре и с этим предметом женского гардероба было покончено. Он покрывает поцелуями все ее тело, окрыленный сметающей все страстью, словно дикий зверь. Вот оно, забытье, совсем близко, такое желанное. Женщина под ним выгибается с томными вздохами, переходящими в стоны, ласкающими его уши, словно музыка. Они движутся в такт друг другу, сливаясь воедино в порыве страсти, захватывающей их в водоворот. Кросс не жалеет сил, выбивая из себя остатки рассудка, а стоны Делайлы лишь еще больше раззадоривают его, он хочет слышать ее крики наслаждения. Ее лоно, узкое, влажное, обхватывает его член, он ощущает себя на вершине блаженства, шепча ей на ухо то, от чего у любой уважающей себя дамы покраснело бы что-то в районе совести. Он держит ее руки в стальном, но нежном и аккуратном захвате, вжимая ее в постель своим весом. - Ма… Ах! Ма... риан… - срывается с ее губ его имя в порыве страсти. Она запомнила его имя, что неожиданно для него самого. И, хоть он и погружен в процесс с головой, это задевает струны в его сердце, напоминая о чем-то забытом. Назад дороги нет. - Скажи это… Скажи это снова… - он почти рычит, приходуя ее лоно, чувствуя эту вязкость, как экстаз расходится по телу, покрытому бисеринками пота. В этот момент она берет верх, пользуясь его легким замешательством, нависает уже над ним. Его рука сжимает мягкую женскую грудь, а другая ложится ей на ягодицу, подталкивая засаживаться глубже. Они оба почти на пике. И вот он, момент наивысшего блаженства, когда сладостное напряжение наконец выходит наружу. Она падает на его грудь, прижимаясь к нему, дрожа и тяжело дыша после столь бурного соития. Мужчина прижимает ее к себе, столь же тяжело дыша. Определенно, две гинеи – слишком малая цена такому удовольствию. Однако он все же немного погодя отыскивает кошелек, доставая из него нужную сумму и отдавая женщине, скрасившей его ночь. Не спеша одеваться, он курит, пока она лежит, приходя в себя, и рассматривает изгибы ее нежного тела. Взгляд его останавливается на ее растрепавшихся седых волосах, и он не удерживается, прикасаясь к ним. Немного погодя и она садится, прикрывая грудь одеялом скорее по привычке. - Так что же это «что-то еще», о котором ты говорила? – бросает он, усмехаясь довольно. - Ты ведь… из-за исчезновений людей здесь? – осторожно отзывается она, пристально смотря на него. Его в очередной раз поражает то, как она, едва ли имея представление, во что ввязывается, с кем связывается, попадает в точку. А потом замечает свою записную книжку в ее руках. Его рука ложится на нее, готовая грубо выдернуть из женских рук, но его останавливает ее голос: - Я… Хочу помочь. - И чем же? – Мариан вздернул бровь, вопросительно смотря на нее, не понимая, чем, вроде бы, рядовая путана может помочь ему. - Если ты здесь по этой причине, то я готова помочь. Чем смогу. Я знаю обо всем здесь намного глубже, чем ты. Живу здесь давно. Священник смотрит на нее внимательно. Был ли это ее план, или же просто стечение обстоятельств, он не понимает. Это вызывает в его душе подозрение, однако помощь ему действительно необходима. - Хорошо. Чего же ты хочешь взамен? - Я бы хотела знать о вас чуть побольше, - она возвращает себе уважительный тон, начиная медленно одеваться. – Вы… - Раз уж мы перешли на «ты», продолжай и так, - останавливает он ее. - Хорошо. Ты ведь… Священник, да? Но твое оружие… - она бросает взгляд на револьвер в кобуре. Кросс смотрит на него тоже и затем тянется к ней, доставая его и показывая ей – тяжелый на вид, неподъемный для ее женских рук, он идеально ложится в его твердую, по-аристократически ухоженную и аккуратную мужскую руку, словно влитой. - Да. Но я не из тех священников, что привычны тебе, милая. Я экзорцист из Черного Ордена. К твоим услугам, - он возвращает себе ореол галантности и сам начинает одеваться. – Теперь ты довольна? - Да, ответ меня устраивает. Я расскажу тебе все, что знаю… Только… Поможешь мне затянуть корсет? Будь так добр, - попросила она его, натягивая его, силясь затянуть шнурки со спины. Кросс расплывается в ухмылке от ее просьбы. - Ладно, так и быть. Делайла подождала, пока мужские руки помогут ей затянуть корсет – крепкий, из китового уса, которому не было сносу, который уже был похож на броню. - А теперь – слушай внимательно, Мариан, - он не возражал, чтобы она называла его по имени, из ее уст оно звучало с какой-то особой нежностью. – Я слышала это от лавочника Хиггинса на рынке Спиталфилдс, куда захожу за провизией. Он видел какую-то странную, монструозную тварь в районе Бакс Роу, направлявшуюся развалинам завода на Бетнал-Грин Роуд, что на границе Уайтчепела. - Монструозную тварь? – переспросил экзорцист, выслушав ее. – Опиши ее. - Сама я ее не видела, Хиггинс и сам глазам не поверил, однако ему повезло, что она его не заметила. Серая, как шар с ножкой. И будто щетинистая. Она парила в небе. Точнее тебе скажет уже сам Хиггинс, если будешь его искать. - А где его можно найти? – слова проститутки заинтересовали Мариана. - Обычно он приходит на рынок Спиталфилдс к пяти утра. Он лавочник, торгует овощами. Если пойдешь к нему… Передай привет от Серой Леди. Он поймет. - «Серой Леди»? - Так меня называют, - она улыбнулась. - Вот как. Что ж, я запомню. А помимо Хиггинса кто-то видел то, про что он говорил тебе? - Да. Чарли, сын мясника Фокса, он тоже говорил про странную тварь над городом. И чудом сбежал, когда она начала стрелять. Мальчики, с которыми он играл, буквально на его глазах рассыпались в пыль, и он чуть не задохнулся, - она перебирала в голове информацию. Глаз Кросса расширился, когда он услышал это. - Акума… - выдал он. - Акума? – переспросила уже в свою очередь Делайла, искренне не понимая, о чем он. - То, что видели лавочник Хиггинс и тот мальчишка, — это Акума. Монстр из души и механизмов, живое оружие. У него лишь одна цель – убивать. Последняя фраза вгоняет женщину в шок, и он отражается маской напряжения на ее лице. - Мариан… Ты ведь справишься?.. - Это моя работа, дорогуша. Разумеется, справлюсь. Главное, сама не попадись под удар. Почему он сказал это ей?.. Кто тянул его за язык? Он не понимал сам. То ли его имя и искреннее беспокойство в отношении практически незнакомого ей человека, давшего возможную надежду, то ли что-то, вероятно, большее толкнуло его на это. Кросс все еще ощущал спутанность своего сознания, силясь думать трезво. Но одно он знал точно: такие, как она, не должны ни в коем случае подставляться под удар и рисковать собой. Не в его порядках было подвергать женщин опасности. Так его воспитывали, к этому он пришел. Тень сомнения, несмотря на усмешку, все же промелькнула в его взгляде. - Я буду осторожна. Если вдруг я снова понадоблюсь, спросишь меня здесь или… - она берет из его рук записную книжку и, вынимая из нее авторучку, пишет быстро, но аккуратно адрес на странице. – Здесь. Я снимаю квартирку на Андервуд Роуд. Правда, на аренду едва хватает… Возможно, если так продолжится, я окончательно останусь здесь. Она старается не терять духа, но он видит, насколько на самом деле ее волнует тот факт, что она находится в таком месте, а за стенкой слышатся стоны других девушек. Делайла будто бы и вовсе не принадлежит этому борделю. - Хорошо. Благодарю за информацию… Делайла. Береги себя. Одевшись полностью, мужчина вышел из комнаты, оставляя ее одну.

Награды от читателей