
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Как ориджинал
ООС
Студенты
Здоровые отношения
Дружба
Бывшие
Музыканты
От друзей к возлюбленным
США
Современность
Полицейские
Борьба за отношения
Новеллизация
Каминг-аут
Небинарные персонажи
2000-е годы
Повествование в настоящем времени
Однолюбы
Актеры
Преподаватели
Деми-персонажи
Ученые
Андрогинная внешность
Пан-персонажи
Рассказ в рассказе
Гендерный нонконформизм
Описание
Эта повесть - о кризисе среднего возраста. О склонном к рефлексии детективе, жизнь которого зашла в тупик. Он устал от своей работы. Он мучается от одиночества - у него полностью разладились отношения с женой, и дети выросли и уехали из дома. Эта повесть называется «сказка для взрослых». Элемент сказки заключается в том, что мои герои выходят из кризиса благодаря чуду - воскрешению любви, которая через двадцать лет вернулась к двум дуракам, которые сами ушли от своего счастья.
Посвящение
Заранее благодарю всех за обратную связь! Ваши отзывы помогут мне работать над книгой.
Два инструмента
27 декабря 2024, 11:11
Когда Буратино выходит из здания Управления чтобы ехать домой, начинается дождь. Все, кто мог уйти раньше, уже разбежались, потому что прогноз погоды обещает конец света. Синоптики сообщили, что будет гроза, сильный дождь, шквальный ветер и, возможно, крупный град.
Пока Пьеро заканчивал учебный год, Буратино готовился строить платформы для спектакля. Он все продумал и сделал чертежи. После работы он привозил из разных магазинов материалы. Теперь все это загружено в машину, и он готов начинать работу. Правда для этого пришлось опустить спинки задних сидений и соединить багажник с салоном. Теперь его красавец Лэндкрузер из горделивого скакового коня превратился в нагруженного поклажей ишака.
«Неважно, - думает Буратино. - Будем считать, что у меня цирковой фургон. Это ненадолго. Сейчас главное - попасть домой до того, как хлынет».
На землю упали первые, тяжелые капли дождя. Буратино уже в машине. Он видит, как капли появились на стекле.
Хорошо, что ехать недалеко. Можно надеяться, что он успеет.
Доехав до дома, Буратино решает оставить машину в арке. Есть там такой проезд в центре дома. В этой части здания на первом этаже нет квартир, а вместо них в этом месте - туннель, чтобы можно было выехать из двора и въехать во двор. Буратино делает это на случай, если будет град. Он оказался не один такой предприимчивый. Там уже стоят три машины. Он аккуратно встает четвертым.
Теперь Буратино стоит у выхода из арки, наблюдает, как мимо несутся потоки воды и ругает себя: «Вот дурак! Вот так тебе и надо. Надо было на пять минут раньше из офиса уйти! Теперь придется плыть до подъезда».
Где-то уже гремит гром. Он понимает, что потом будет только хуже. Вздохнув, он накрывает пиджаком голову и плечи и совершает марш-бросок или заплыв до их подъезда. Бежать неудобно, потому что лужи и грязь. Его кеды промокли сразу.
И вот он в подъезде. Стряхивает с себя воду, как мокрая псина, и думает: «А у нас дома тепло и сухо. Может быть, Пьеро уже ждет меня с горячим кофе. А если нет, нестрашно. Попрошу его сделать».
Буратино мысленно потирает руки и почти чувствует запах свежего кофе. Но когда он входит в квартиру, никаким кофе не пахнет, и первое, что он слышит - это звуки грозы из гостиной. Он понимает, что там открыты окна, и бросается туда, чтобы их закрыть. Вбежав в комнату, он видит, совершенно нереальную картину - Пьеро сидит на подоконнике и что-то делает с телефоном. На него попадает дождь, который задувает ветром прямо в комнату. Буратино кажется, что Пьеро что-то записывает на телефон. Дальше все происходит очень быстро. Вспышка света, а за ней оглушительный раскат грома сотрясает комнату. Похоже, что грозовой фронт сейчас прямо над ними. Внезапно меняется направление ветра. И если до этого воды попадало внутрь немного, то сейчас в комнату хлынул поток. Оконные рамы хлопают, и Буратино кажется, что сейчас выбьет стекла. Пьеро на подоконнике окатывает водой, и он хохочет. Вода потоками льется с него, как в душе. Дождь продолжает хлестать.
Буратино подлетает к окну. Он хватает Пьеро в охапку и стаскивает с подоконника.
- Ты что, рехнулся? Буревестник, чертов! Молнией шарахнет, и мокрого места не останется.
- Буратино, ты вернулся! Как здорово! Я так люблю грозу! Я чувствую себя живым как никогда! Ты ощущаешь электричество в воздухе?
Буратино его не слушает. Он действует очень быстро, по привычке в таких ситуациях бормоча под нос ругательства. Кому Бог в помощь, а кому мат в помощь. Возможно, что в его случае это - одно и то же. Он бросается закрывать окна. Хорошо, что пока он это делал, молний не было. Просто шел дождь стеной, и его ветром несло в комнату. Как только он закрыл обе рамы на шпингалеты, шарахнул еще один разряд, и почти сразу раздался раскат грома. Еще один шквал воды ударил в стекло. Но окна уже закрыты, и не страшно.
Буратино никому бы не признался бы в этом, но он не любит грозу и побаивается. Его очень напрягает, когда ему приходилось ездить на вызовы в грозу. Он совсем не ожидал, что Пьеро пригласит грозу к ним домой. Он поворачивается лицом в комнату и смотрит на Пьеро, который недовольно смотрит на закрытое окно.
- Да… друг мой, ты совсем на голову конченый. В этом нет никаких сомнений. Пойдем воду убирать. Сейчас соседей затопим.
Пьеро вздыхает. Они идут за тряпками и швабрами и начинают убирать воду с пола, с подоконника и с той мебели, которую залило водой. Мокрые тряпки отжимают в ведро. В результате воды собрали почти целое ведро. После этого они идут в спальню переодеваться из мокрой одежды в сухую.
Буратино читает нотацию:
- Пьеро, с какого перепугу ты это устроил? Мы же собирались в театр идти строить декорации. Я все привез, что на сегодня нужно. А тут - ты на окне, в воде по уши, и гроза у нас в квартире.
- Ах, Буратино! Какое буйство природы! Сколько эмоций! Как красиво! Как громко! Надо обязательно грозу вставить в Шептуна. Когда ты пришел, я сидел на окне с телефоном…
- Я видел. В сумасшедших домах на окнах решетки. Я теперь точно знаю, что это правильно.
Пьеро обижено смотрит на него.
- Я хотел записать грозу на телефон.
- Все можно в интернете найти, - говорит Буратино с раздражением. - Не обязательно для этого рисковать жизнью. А если бы ты поскользнулся на мокром подоконнике и вывалился из окна?
- Конечно, ты прав, друг мой. Найти можно все что угодно. Но ведь это мое! Это я записал! Это я пережил! Разве такое можно найти в интернете?
Буратино понимает, что их точки зрения на жизнь как всегда настолько разные, что понять, кто прав абсолютно невозможно. Пять минут назад ему казалось, что он прав, и что никак по-другому и быть не может. А теперь он уже не уверен в этом. У Пьеро, как всегда, своя правда - правда художника.
Возбуждение начинает проходить. Дождь уже не так лупит. Просто монотонно стучит по жестяному подоконнику за окном.
Они переодеваются в спальне. Пьеро снял мокрую одежду и надел сухие джинсы и футболку с длинными рукавами. Он сушит мокрые волосы полотенцем. Короткие волосы Буратино уже почти высохли. Он снял мокрые кеды, повесил пиджак на вешалке сушить на лестницу и переодел рубашку. Его джинсы не намокли.
- Горе мое, послушай! Я вовсе не хочу наступать на горло твоему творчеству. Но то, что ты сегодня делал - это очень опасно. Пьеро, я по вызову приезжал на несчастный случай, когда человека убило молнией. Помогал загружать его в перевозку, чтобы в везти в морг. Я … боюсь грозы, Пьеро. Пожалуйста, не делай так больше.
Тот смотрит на него широко раскрытыми глазами. Буратино видит, что он потрясен.
- Прости меня, друг мой! Я не знал. Ты никогда не говорил мне, что ты чего-то боишься.
Пьеро кладет полотенце на стул, подходит к Буратино, целует его в щеку, а потом ловит его взгляд и смотрит в глаза.
- Вот боюсь. И спать не могу в грозу.
- Если к ночи гроза не кончится, я тебя обниму и буду держать, пока ты не заснешь. Тебе не будет страшно. Я люблю тебя. Моя любовь защитит тебя.
Буратино вздыхает.
- Кончится, наверное. Когда такой шквал, это долго не бывает. Дождь может долго идти, а грозовой фронт пронесет быстро. Слышишь, раскаты грома удаляются?
Пьеро что-то делает в телефоне. Он нажимает кнопку на экране, и удар грома в комнате заставляет Буратино подскочить на месте.
- Пьеро!
- Прости, прости. Я хотел посмотреть, записалось что-нибудь или нет.
- Записалось. Успокойся уже. Кстати, а где кот?
- Не знаю.
- Он очень боится грозы. У нас дома он всегда под ванной прятался в грозу. Пойдем его искать.
Они идут в ванную комнату и действительно находят кота под ванной. Кот выходит к ним, потому что грома уже не почти не слышно. Они несут кота на кухню, колют и кормят. Потом они едят сами, достав из холодильника остатки вчерашнего ужина.
- Ну что, поедем?
- Поедем, Буратино! Какой ты молодец.
Похоже, что сегодня день сюрпризов, и не только природных, но и человеческих. Когда они приезжают в театр, дождь уже кончился. Из машины они разгружают листы фанеры и деревянные балки 2 х 6. Все это нужно для большой платформы. Буратино берет свою сумку с инструментами. Они заходят в здание и заносят первый лист фанеры.
Они рассчитывали, что в театре никого не будет в это время. Но они видят на сцене репетирующих людей, с которыми режиссер работает из зала.
Репетиция идет без костюмов, но даже не особенно начитаный Буратино практически сразу узнает текст Ромео и Джульетты.
- Пьеро, они же говорили, что Ромео и Джульетту ставит студенческий театр в университете. Что они здесь делают, и куда нам тогда деваться?
- Сейчас все узнаем, - говорит Пьеро и идет к сцене.
Он подходит к режиссеру Ромео и Джульетты и здоровается. Они знают друг друга.
Этот человек объясняет им, что студенческий театр параллельно имеет две постановки, и репетиции Ромео и Джульетты временно перенесли сюда.
Буратино не очень понимает, как все это будет, и что им теперь делать. Он прислонил лист фанеры к стене, чтобы не поддерживать его все время, и ждет указаний. Он понимает, что Пьеро и этот человек - два режиссера. Они должны договориться между собой. Он решает пока сходить за вторым листом фанеры и балками для рамы, на которую эта фанера будет крепиться. Он ходит несколько раз. За это время Пьеро, видимо, обо всем договорился.
- Ну, что будем делать? - спрашивает Буратино.
- Будем собирать твои платформы в помещении за сценой. Надо будет сделать их на колесах, чтобы можно было вывозить, увозить и двигать по сцене.
- Я так и проектировал. Только здесь удобней мебельные ролики, а не колеса. Они уже есть, и ручки есть, за которые браться, чтобы их возить. Ты же сказал, что все должно двигаться по сцене.
Буратино ловит на себе влюбленный взгляд, и Пьеро целует его в щеку.
- Какой ты молодец!
- Ну ладно. Я еще ничего не сделал. Поволоклись.
Они начинают носить свои материалы и инструменты за сцену. Студенты, которые репетируют Ромео и Джульетту, предлагают помочь. И все вместе они быстро все переносят и устраивают Буратино в помещении за сценой, где он сможет работать.
- Пьеро, пылесос потом будет нужен, чтобы все опилки собрать. Я же пилить буду. Здесь есть?
- Есть где-то. Спросим у завхоза. Я пойду его найду.
Пьеро уходит. Буратино находит розетку и разматывает удлинитель, чтобы подключить дисковую пилу. Потом он раскладывает свои чертежи на столе, который стоит за сценой недалеко от кулис. Потом он делает что-то, что он привык делать, когда работает с пилами. Он повязывает на голову платок-бандану, чтобы волосы не мешали. Так всегда делал его отец, и то же самое делает он. И надевает защитные очки. Они у него модные - с противотуманным эффектом, чтобы не запотевали. А еще на нем надет кожаный поясной ремень для инструментов. Многие носят инструменты на поясе. Но Буратино, как человек, изучавший кинезиологию, знает, что это вредно для позвоночника. Его ремень - это пояс с подтяжками, чтобы часть нагрузки перенести с поясницы на плечи и спину. Получается такая кожаная сбруя. Даже прикольно. Карандаш, которым он делает разметку, у него за ухом.
Сначала он нарежет из деревянных балок бруски правильной длины для рамы.
Когда Пьеро возвращается с пылесосом, Буратино уже имеет три бруска и отрезает четвертый, стоя на коленях.
Буратино подарен еще один влюбленный и восторженный взгляд.
Он думает: «Привыкну к этому и возомню о себе Бог знает что».
- Пьеро, иди я тебя поцелую, и будешь помогать мне.
Он ставит пилу на предохранитель, на всякий случай, и кладет ее на пол.
Пьеро подходит к нему и нежно обнимает. А потом садится рядом с ним на пол, скрестив ноги и улыбается. У него блестят глаза, и Буратино начинает заводится.
- Пьеро, будешь отвлекать меня, мы никогда ничего не сделаем. И не будет у тебя спектакля. Можешь пойти к детям в Ромео и Джульетту попроситься, если хочешь что-то в этом сезоне делать.
Пьеро смеется и встает. И в это время со сцены приходят два мальчика и девочка и вместе с ними режиссер.
- Пьеро, ты здесь? Ты нам очень нужен!
- Зачем? - спрашивает Пьеро.
- Нам нужен паж, - выпаливает рыженькая «Джульетта».
- Паж? - Пьеро в недоумении пожимает плечами. - Друзья мои, вы опоздали лет на тридцать. Я играл пажей ребенком. Мне было лет десять. Я приходил вместе с мамой в театр на репетиции, и там периодически нужны были дети на детские роли.
- Пьеро, нам нужен не паж-ребенок, а паж-менестрель, - объясняет их режиссер. - Музыкант. Бард. Мы хотим использовать в спектакле две песни. Их должен петь менестрель на балу у Капулетти. Будешь у нас менестрелем?
Пьеро думает.
Буратино становится жалко детей. Он хочет, чтобы Пьеро согласился. Да ему и самому интересно, как Пьеро будет играть менестреля.
Пьеро вздыхает.
- Ну хорошо. Я согласен. Что надо петь?
- Один номер - это песенка из экранизации Ромео и Джульетты 1968 года Франко Дзефирелли. Музыка Нино Рота, композитора, который много работал с Феллини.
- А… What is a youth. Знаю и люблю.
Пьеро улыбается. Буратино видит, что он доволен.
- А вторая?
- Вторая - это песенка из фильма Тысяча дней Анны. Мы хотим использовать всю музыку к этому фильму в спектакле.
- И это тоже знаю. Музыка Жоржа Делерю, которого называли Моцартом французской кино-музыки. Есть даже мнение, что этот сонет действительно написал Генрих VIII для Анны Болейн. Очень красивые стилизации под барокко.
- Ну вот видишь, и времени много не займет, чтобы учить. Ты и так все знаешь.
Джульетта спрашивает:
- А ты петь будешь под фонограмму? Или сам играть будешь?
- Сам. У меня есть инструмент, который вам очень подойдет для постановки. Это - лютневая гитара. Выглядит как лютня, а устроен, как гитара. Любой гитарист может играть. Не надо специально учиться играть на лютне.
- Ух ты! А откуда это у тебя?
- Я играл менестреля и пел на Ренессанс фестивалях.
- Ты участвуешь в исторических реконструкциях?
- Раньше участвовал. Очень любил. Вы понимаете, современная гитара для этого не подходит. Тогда не было таких инструментов. А учиться играть на лютне мне было некогда и лень. Вот я и приобрел лютневую гитару. Она очень похожа на лютню и по виду и по звуку.
- Я же говорила, что надо его попросить, - говорит рыженькая Джульетта, обращаясь к своим коллегам. - У кого еще найдется лютневая гитара?
Буратино думает, что девочка совершенно не правильно понимает вопрос. Не у кого еще найдется лютневая гитара, а у кого найдется такой талант, голос, внешний вид и еще желание вам помогать?
Наверное сейчас Пьеро ловит на себе влюбленный взгляд.
- Лады?
- Хорошо. Начну учить.
- Слушай, может тебе нужна помощь с Шептуном?
Пьеро очень радуется.
- Конечно нужна! Мне нужен и осветитель, и звукооператор, и много чего еще. Вот Буратино помогает с декорациями. Если вы захотите участвовать, я буду очень рад. Кстати, я могу писать рекомендательные письма для всех помощников!
Дети и режиссер уходят назад на сцену репетировать, а Буратино и Пьеро продолжают работать над платформой. Буратино с удивлением заметил, что из Пьеро получился толковый помощник. Вместе с ним Буратино все делает гораздо быстрее. Впрочем, он мог бы и догадаться, что это будет так, исходя из их совместного опыта с приготовлением еды. Сначала он тоже думал, что Пьеро не пригоден ни к чему на кухне, и что он все будет делать один и еще следить за тем, чтобы Пьеро не откромсал себе пальцы или не обжегся. Он был не прав. Пьеро с энтузиазмом все делает вместе с ним, а режет ножами просто загляденье как красиво. Буратино так не умеет. Вот и здесь. Пьеро все делает вместе с ним и еще развлекает его, поставив ему послушать на телефоне те песенки, которые его попросили петь для Ромео и Джульетты, и музыку, которая будет в спектакле. Мелодии очень красивые, в слова Буратино особенно не вслушивается. Ему некогда. Он сосредоточен на том, что он делает, и старается не ошибиться.
- Вот это ты и будешь петь? - уточняет Буратино между делом.
- Да.
- И будешь себе аккомпанировать на лютневой гитаре?
- Да.
- И костюм менестреля у тебя будет?
- Наверное. Это неважно.
Периодически обмениваясь репликами, они работают около двух часов. И вот их первая платформа готова. Буратино приворачивает шурупами крепежи роликов и две ручки, чтобы передвигать это по сцене. Вдвоем они поднимают платформу, которая получилась массивной и тяжелой, и поставив ее на бок, сдвигают к стенке.
- Все. На сегодня хватит. Перила, чтобы выглядело как палуба, я куплю и приделаю в другой раз. Давай уберем здесь и пойдем домой.
Он вытирает пот со лба. За сценой душно и жарко. Лучше бы делать это все прямо на сцене. Там и воздуха больше, и сразу понятно, как и что будет выглядеть.
Он хочет начать снимать с себя рабочую экипировку, но Пьеро неожиданно просит его этого не делать.
- Буратино, подожди, не снимай ничего. Можно я тебя сфотографирую? Я хочу фотографировать, как мы делаем Шептуна. А потом можем фото книгу напечатать.
- Ну давай.
- Встань, пожалуйста, рядом с платформой.
Буратино встает там, где у стенки стоит их свежепостроеное сооружение, и Пьеро фотографирует его.
- Слушай, а давай ребят попросим сфотографировать нас вместе! Мы же вместе работали. Почему на фотографии буду только я?
Он идет через кулисы на сцену и, дождавшись конца последнего монолога, обращается к актерам на сцене.
- Эй, кто-нибудь! Помогите сделать пару фотографий.
- Без проблем, - говорит мальчик-Ромео. - Пойдемте.
- Давай на ты. Вы же здесь все на ты.
Мальчик кивает. Они идут за кулисы.
Буратино становится рядом с Пьеро, сзади которого стоит их платформа.
- Хотите документировать работу над Шептуном? - спрашивает Ромео.
- Да, - отвечает ему Пьеро.
- Тогда это надо делать не так. Надо положить эту вашу платформу, а вы изобразите, что вы ее собираете. А я сфотографирую.
Буратино устал. Ему не хочется кривляться перед камерой. Но Пьеро так радуется, что Буратино никак не может обмануть его ожидания. Они кладут платформу на пол. Буратино берет пилу, которая уже выключена, и притворяется, что он что-то отрезает. А Пьеро изображает, что он что-то поддерживает. Так они делают несколько кадров. Потом Пьеро забирает телефон у Ромео, и тот уходит.
- Ну что? Убираем и пошли?
- Буратино! Подожди еще одну минутку. Можно, я сам сфотографирую, как ты работаешь?
- Зачем?
Пьеро начинает розоветь и отвечает очень тихо:
- Мне очень нравится видеть тебя таким.
- Каким? Ползающим по полу в мыле?
- Даже если так. Мне очень нравится смотреть, как ты работаешь.
- Да ну тебя. Я устал. И я не люблю на камеру кривляться.
Пьеро разочарованно смотрит на него, а потом, совершенно неожиданно, в его глазах загораются задорные огоньки, и на лице появляется хитрый заговорщический вид.
«Придумал что-то, - думает Буратино. - Сейчас выдаст».
И точно. Пьеро задает ему вопрос:
- Буратино, у тебя хорошая пила?
- Да, - недоумевает Буратино. - И что?
На это Пьеро радостно отвечает ему:
- Друг мой, не надо кривляться, и играть тебе ничего не надо. Представь себе, что это все и не про тебя вовсе, а про твою пилу. Вот представь, что ты хочешь похвастаться, какая у тебя классная пила. Покажи мне, что ей можно делать, и расскажи мне про нее!
Буратино вспоминает, что он купил эту пилу с одной из своих первых зарплат. Тогда он думал, что он все будет делать сам для их дома. Он принес пилу домой и хотел похвастаться Мальвине и показать ей, что он может делать. Хоть и двадцать лет назад, а пила была из дорогих - с лазерным прицелом и с массой других примочек. Но Мальвине было не интересно. А Пьеро очень ждёт, чтобы он сделал именно это - то, что ему не удалось сделать много лет назад. И вдруг у Буратино меняется настроение. Он забывает, что он устал, и что он весь грязный и в поту. Он почему-то удивительно счастлив. Он берет в руки пилу и начинает рассказывать про нее. Он не притворяется и не играет на камеру, он просто рассказывает все, что знает про свой замечательный инструмент для близкого друга, которому интересно это знать. Для демонстрации он берет обрезок дерева и хочет его разрезать, но тут он вспоминает, что пилу он уже отключил. Тогда ему становится смешно.
- Пьеро! Я уже все тебе рассказал. Не мучай меня. Пойдем домой.
Пьеро, который все это время снимал его, подходит к нему и протягивает телефон.
- Посмотри! И никогда больше не говори, что ты старый козел.
Оказывается, Пьеро снял видео с его рассказом про пилу. Буратино смотрит на экран и с изумлением видит себя, но в то же время и не себя. Вместо некрасивого человека среднего возраста, который на камере проглотил свой язык, он видит уверенного, энергичного и красивого… Да, именно красивого. Не условно красивого, а по-настоящему красивого человека с кудрявой шевелюрой и ярко-голубыми глазами, который только что закончил работу, доволен результатом и уверенно держит в сильных руках мощный инструмент.
Буратино вдруг думает, что этот ролик с ним похож на рекламу. Рекламу пил. Его мысль развивается дальше: «В рекламе, разумеется, снимают красивых мужиков. Вот никогда бы не подумал, что я для этого гожусь».
У него рекордно хорошее настроение. Он обнимает Пьеро и целует его.
Тот тихо говорит ему:
- Буратино, у тебя очень много комплексов. Ты почему-то кажешься себе некрасивым. Это совсем не так. Ты очень красивый. Ты самый красивый. Я буду показывать это тебе.
- Зачем, Пьеро? Чтобы я, как настоящий Нарцисс, влюбился сам в себя и в луже утонул? - смеется Буратино.
- Нет, друг мой, чтобы ты был счастлив. Чтобы ты видел себя таким, какой ты на самом деле есть, и каким тебя видят другие люди. Каким я тебя вижу - красивым, сильным и умным человеком.
- Ладно, оператор, давай пылесось здесь, а я инструменты соберу.
Пока он все собрал в сумки, Пьеро пылесосом убрал весь их строительный мусор. Они проходят через уже пустую сцену в зал, а оттуда на выход. Похоже, они были здесь последние. Пьеро запирает дверь своим ключом.
Когда они добрались домой, Буратино просит Пьеро показать ему лютневую гитару. Пьеро заинтересовал его своим рассказом про уникальный инструмент.
- Я тебе рассказывал про свой инструмент, расскажи теперь ты мне про свой.
Пьеро выходит из комнаты, а потом возвращается с чехлом в руках. Он вынимает инструмент из чехла и показывает Буратино.
- Вот. Знакомься. Мой Вандерфогель.
- Кто? Вандер … что?
- Такой инструмент называют Вандерфогель. Вандерфогель по-немецки - перелетная птица. Он имеет деку в форме раковины, как у лютни, но шесть струн и металлические колки, как у гитары. Поэтому играть можно как на гитаре, а звук и вид похож на ренессансную лютню.
Тонкие руки держат инструмент. Буратино смотрит на Пьеро с его Вандерфогелем и думает, что найти кого-нибудь, кто был бы больше похож на менестреля, наверное просто невозможно.
- Я выписал его из России. В Санкт-Петербурге есть мастер, который делает старинные инструменты в основном для исполнения музыки барокко. Я списался с ним, и он для меня сделал этот Вандерфогель.
Буратино с интересом рассматривает инструмент, приехавший из далекой снежной России сюда, где и зимы-то не бывает. Пьеро достает из внутреннего кармана футляра фотографию и протягивает Буратино.
- Смотри, это - мастер. Его зовут Миша Светлов.
На фотографии пожилой человек держит в руках Вандерфогель и улыбается.
- Он написал мне, что делает инструменты для музыкантов и называет их именами владельцев. Мой инструмент, как и меня, зовут Пьеро.
Буратино слушает, и ему кажется, что Пьеро рассказывает или читает ему сказку. Ведь в реальной жизни такого не происходит. По крайней мере, в его жизни такого не происходит. Буратино хочется, чтобы сказочный инструмент зазвучал. Он предлагает:
- Пьеро, ты сказал, что эти песенки ты знаешь. Значит, ты можешь спеть прямо сейчас? Для демонстрации Вандерфогеля. Твоя демонстрация будет лучше моей, потому что твой Вандерфогель не надо втыкать в розетку.
Буратино смеется.
- Могу попробовать. Я их раньше пел. Надо вспомнить. Сейчас слова в интернете найду.
Пьеро начинает искать тексты в телефоне. Потом он садится на стул и начинает перебирать струны своего инструмента. А потом начинает петь.
Разумеется, Буратино знает, что Пьеро может петь очень нежно. Он много раз слышал это раньше, когда Пьеро пел свои и не свои песни под гитару. Но таких по-настоящему «менестрельных» песен он раньше не слышал. Звонкий серебряный голос, нежная светлая музыка, все это действует на Буратино.
Он садится, скрестив ноги прямо на пол рядом со стулом, на котором сидит Пьеро, и слушает, подняв голову вверх. Пьеро поет для него. Он даже слова где-то переставил на ходу, чтобы было обращение не к даме, а к джентельмену. Он поет и тихо улыбается Буратино. И тот понимает, что ему признаются в любви. Признание под лютню. Буратино опять думает, что такого в жизни не бывает. Наверное, он заснул, и ему снится нежный восхитительный сон о любви.
Может ли сердце растаять? Задавать этот вопрос уже незачем, потому что оно уже растаяло. Пьеро опять перенес его в свой мир - изящный, тонкий и нежный мир, который так не похож на мир, в котором живет сам Буратино. Он чувствует себя девочкой Элли или даже собачкой Тотошкой, которые попали из Канзаса в полный чудес Изумрудный город!
Удивительный мир творчества Пьеро. Когда это происходит, Буратино вспоминает красивое греческое слово, которое Пьеро когда-то подарил ему - катарсис. Невыразимое словами наслаждение от музыки и искусства.
Песенка закончилась.
- Браво! - говорит Буратино и несколько раз хлопает в ладоши. Ему нежно, и одновременно тянет балагурить.
- Пьеро, неужели это моя пила вызвала такое вдохновение? Недаром я ее купил. Правда, я тогда и подумать не мог, что она может оказывать такой эффект на музыкантов, - смеется Буратино.
Он протягивает руку и проводит ладонью по округой поверхности инструмента.
Он чувствует, что нежный взгляд лучистых серых глаз направлен на него.
- Буратино! Я рад, что тебе понравилось. Над этим надо еще много работать, чтобы это годилось для исполнения со сцены.
- Ну и работай, а я буду слушать - говорит Буратино.
Он смотрит на часы и видит, что время за полночь.
- Пьеро, мы с тобой рехнулись оба. Пошли спать.
- Сейчас я это уберу назад в чехол и пойдем.
Буратино встает на ноги и смотрит, как Пьеро очень аккуратно укладывает инструмент в его чехол. Он делает это с такой нежностью и любовью, как будто укладывает ребенка в кроватку. Буратино вдруг становится его очень жалко. Что у него нет детей. Что он никогда не узнает, какое это счастье иметь сына и дочь. Он обнимает Пьеро за плечи и целует в волосы.
- Горе мое, оставь это. Пойдем спать.
В спальне у Буратино уже нет такого сентиментального настроения, и он спрашивает:
- Пьеро, а в театре всегда люди друг другу на пятки наступают и творят незапланированный сумбур? Вот мы пришли декорации для твоей пьесы делать, а вместо этого узнали, что сцена занята, и тебя тут же впрягли в работу в чужую пьесу.
Пьеро смеется.
- Буратино, театр это живое творчество. Там все время все меняется. Нужно уметь подстраиваться. Нужно быть очень гибким. И нужно уметь работать с людьми. Все друг другу помогают. Мы им, а они нам.
- Ладно, завтра начну проекции искать.
- Я тоже. Вечером поделимся, кто что нашел.
Пьеро вешает свои вещи на лестницу и приходит в кровать.
- Буратино, ты помнишь, как ты помогал нам в колледже с инструментами для группы, когда мы играли на концертах и халтурках? Ты помогал все привозить и отвозить, устанавливать и подсоединять.
- Помню, конечно. У меня и майка была ваша фирменная, на которой было написано Последний Герой. Куда она делась, не знаю.
- А сейчас ты помогаешь мне с Шептуном.
Буратино обнимает Пьеро под одеялом.
- Хватит болтать, господин Менестрель! Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Буратино!
Пьеро берет его руку и прижимает к своей щеке. И Буратино так и засыпает.