
Автор оригинала
Daniel J Thompson
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13548058/1/A-Song-of-Guns-Germs-and-Steel
Пэйринг и персонажи
ОМП, Тайвин Ланнистер, Роберт Баратеон, Эддард Старк, Варис, Мейс Тирелл, Джейме Ланнистер, Серсея Ланнистер, Тирион Ланнистер, Арья Старк, Санса Старк, Великий мейстер Пицель, Петир Бейлиш, Робб Старк, Кейтилин Старк, Бриенна Тарт, Ренли Баратеон, Станнис Баратеон, Барристан Селми, Джоффри Баратеон, Мирцелла Баратеон, Мелисандра, Маргери Тирелл, Джон Ройс, Лорас Тирелл
Метки
Описание
Что если бы перед началом ключевых событий ИП/ПЛиО в Семи Королевствах открылся бы портал в наш мир? Если бы современные врачи с современным оборудованием попытались вылечить того, кто должен был умереть? Если бы враждующие великие дома Вестероса получили огнестрельное оружие - или даже боевую технику? А что почувствует от этого контакта НАШ мир?
Первая часть окончена, вторая часть здесь - https://ficbook.net/readfic/12145757
Примечания
Пара важных примечаний.
По Игре/Песне:
- Самое важное допущение: в этом мире НЕ СУЩЕСТВУЕТ ни книг Джорджа Мартина, ни известного всему миру сериала. Именно поэтому наша встреча миров есть прогрессорство, а не попаданство, поскольку контактеры лишены главного оружия попаданцев. То есть послезнания. Никто не будет знать, кто кого убьет, кого нужно спасти, кто хороший, кто плохой и так далее. А реакция от встречи ляжет аккуратно между "Ух ты, прямо как настоящее средневековье" и "Нихрена себе, это ж дракон!" Новый мир для героев - что угодно: рынок сбыта, источник сырья, новая паства и так далее. Но только не место, где можно почувствовать себя героем любимой франшизы.
По Гейтусам:
- Ни одной из полюбившихся в оригинальной анимушке/манге вещей: кривляющегося паяца-главгероя, которому все сходит с рук и который разруливает все вопросы в одночку, полупорнографической версии Сейлормун с огромной секирой, недоумков военных, недоумков политиков, полных кретинов иностранцев (которые страшно хотят получить доступ к порталу, но не могут), абсолютных кретинов иномирян (которые умеют только умирать и восторгаться всем японским, в том числе природой, которой у них, очевидно, нет), боевых фурри и, конечно, российского президента Зюганова здесь НЕТ. И не будет. Все по обе стороны врат ведут себя одинаково адекватно, а странами управляют реально существующие президенты, премьеры, диктаторы и монархи.
По заявке:
- Вместо России или Японии портал открылся в другой стране...
Глава 57
08 мая 2022, 03:00
30.01.299 г. от з.Э.
Мерретт Фрей несколько раз моргнул, не понимая ни слова из услышанного.
— Чего? — переспросил он.
— Хроническая субдуральная гематома.
Иноземный лекарь держал в руке лист неизвестного материала черного цвета, на котором было изображено нечто, отдаленно напоминающее человеческую голову с какими-то перепутанными извилистыми линиями на лбу. Человек, который называл себя «доктором», тыкал в этот странный портрет какой-то палочкой синего цвета и пытался объяснить, что там изображено, но это только озадачивало Мерретта еще сильнее.
— Видите вот эти скопления жидкости здесь и здесь? Их тут быть не должно. Поразительно, что вы терпели это так долго. Вам, наверное, очень больно было?
— Да… У меня действительно бывают головные боли… Иногда, — признал Мерретт.
— Скажите, вы получали травмы головы? Возможно, в молодости или даже в детстве?
— Да, — Мерретт хотел кивнуть, но в последний момент передумал. Он хорошо знал, что даже такое движение может вызвать новую вспышку боли.
Больше двадцати лет прошло с того удара булавой. Он и сам с трудом уже помнил, как все это случилось. Тогда он сразу провалился в небытие и потом очнулся с дичайшей головной болью. Очнулся две недели спустя. Затем его отправили обратно в Близнецы — даже рыцарства за участие в сражениях с Братством Королевского леса он так и не получил. Первое время он надеялся, что со временем эти приступы боли прекратятся. Но они не прекратились. Он успел жениться и стать отцом пятерых детей, и единственным, чем он сумел «прославиться» за эти годы, была репутация первого пьяницы в их обширном семействе.
А как, спрашивается, иначе, когда нет другого способа снять боль?
Или… все-таки есть?
— Вы хотите сказать… Что можете меня вылечить? — Мерретт внезапно почувствовал надежду на избавление.
— Ну… — замялся «доктор». — Я вряд ли смогу. У меня нет ни квалификации, ни нужного хирургического оборудования. Вам нужен квалифицированный нейрохирург… как это по-вашему будет… специалист по лечению головы. Но в нашем мире вам обязательно помогут.
— В вашем… — Мерретт почувствовал, как по его коже побежали мурашки. — Вы хотите сказать… за Кольцом? В Мельбурне?
— Может, в Мельбурне, может, еще где-нибудь, где есть опытные хирурги.
Мерретт Фрей молчал долгие десять секунд.
— Как мне туда попасть? — наконец, решился он.
— Я могу выписать вам направление, — «доктор» оторвал от своей пачки бланк и стал быстро писать на нем своей синей палочкой. — Но добираться до портала вам придется самостоятельно. Я полагаю, у вас есть лошадь? Как только приедете к Кольцу, подойдите к ближайшему представителю Австралии и передайте ему вот это, — он протянул Мерретту исписанный листок, а также странный черный портрет. — Что касается оплаты… Возможно, конечно, вы найдете того, кто согласится оплатить операцию в рамках какой-нибудь гуманитарной программы, но я бы на это не рассчитывал слишком сильно.
— Оплаты? — переспросил Мерретт, которому внезапно снова стало страшно. Он чуть было не добавил: «Кровью?», но вовремя остановился и спросил вместо этого: — Золотом?
— Золото? Да, думаю, это подойдет. Или серебро.
— Сколько?
— Хм… Ну, такие операции стоят недешево, как правило, от десяти до пятнадцати тысяч… Так, сколько сейчас золото стоит? Где-то пять или десять унций, смотря в какую валюту переводить.
— Унций? — не понял Мерретт.
— Примерно столько весят ваши крупные золотые монеты.
— То есть я должен буду заплатить пять или десять драконов за это лечение?
— Примерно… Только не надо на меня ссылаться, договаривайтесь о цене сами, — попросил «доктор».
Мерретт вышел из шатра, сжимая в кулаке листок бумаги. Потом развернул его. В замке его считали неграмотным, но на самом деле читать он умел — научился сам, еще в детстве. Но сейчас не мог понять ни единого слова. «Субдуральная гематома», «Магнитно-резонансная томограмма», «Трепанация черепной коробки». Неужели боги все-таки ответили на его молитвы? Неужели это Семеро послали сюда летающих людей? Или это все обман?
Он постоял еще минуту, тяжело дыша, затем поднял взгляд. Прошла неделя с того дня, как он прибыл в Риверран ко двору лорда Эдмара в составе делегации своего отца. Впервые он увидел воздушный корабль еще в Близнецах и отреагировал на его появление так же, как и все остальные — застыл на месте с открытым ртом. С тех пор он услышал много рассказов о Кольце и таинственном мире по ту сторону. И один из этих слухов был ужаснее другого. А теперь ему вот так взяли — и предложили поехать прямо туда. Что его там ждет? Найдет ли он там исцеление или это была ловушка? Вроде песни морских русалок, заманивающих корабли на скалы? Но даже если это и не так, сможет ли он пройти пятьсот миль по территории, кишащей Ланнистерами, разбойниками и дикими горцами? И даже если сможет, где ему взять десять или хотя бы пять золотых драконов? Согласится ли отец или Стеврон помочь ему? И есть ли вообще старому лорду Переправы дело до него, Мерретта?
В конце концов, он сунул бумагу в карман и направился обратно в замок. Орден иноземных целителей разместился прямо под стенами Риверрана. Отовсюду на Мерретта смотрели их гербы в виде простых красных крестов и слова «Medecins sans frontieres», написанные на удивление ровно и аккуратно на каждом шатре. Знал он и о том, что лорд Эдмар выделил им несколько подземных помещений для срочных хирургических операций. Всего целителей было около сотни, а всех летающих людей вместе взятых — и того больше. В полумиле от них стояли два австралийских воздушных корабля, со стены их было прекрасно видно.
Две недели после освобождения Риверрана прошли, а войска Речных земель и Севера так и не продвинулись к столице. Стоунхедж и Рейвентри были отвоеваны и Бракены с Блэквудами вернули свои разоренные войной земли. На юге Шеррир и Розовая Дева все еще держались. Однако они уже собрали в одном лагере добрых десять тысяч человек и с каждым днем прибывали все новые.
Настало время общего ужина в Большом зале. Положение Мерретта все же давало ему права присутствовать за столом вместе с дюжиной его старших родственников, во главе с сиром Стевроном Фреем. Когда они собрались и уже приступили к трапезе, начав, как всегда, с супа и хлеба, над головой раздался хорошо знакомый им шум заходившего на посадку воздушного корабля.
Некоторые вскочили со своих мест и выбежали наружу посмотреть на это зрелище, но большинство остались сидеть — они успели привыкнуть к такому. Мерретт оказался среди последних, но по другой причине: он вообще старался не двигать головой без необходимости. Через четверть часа в зал вошел австралийский посол Файфилд, которого сопровождал сам Бринден Талли, известный как Черная Рыба. Они подошли к головному столу, о чем-то быстро переговорили с лордами Талли и Старком, а затем все вчетвером куда-то вышли.
Трапеза возобновилась. В углу бард играл на лютне, радуя гостей песней «Девушки, цветущие весной», а Мерретт, уже чувствуя, как возвращается знакомая пульсирующая боль, допивал третью по счету кружку эля, когда лорды вернулись.
Файфилд, перебросившись несколькими словами со своими товарищами, начал вместе с ними устанавливать возле одной из стен какие-то вещи. Мерретт узнал в одном из предмете «проектор», с помощью которого летающие люди создавали свои живые картинки. Обычно после ужина в Риверране они показывали один или несколько «фильмов», которые жители Семи Королевств полюбили почти так же сильно, как и летающие корабли. Несколько дней назад они смотрели историю под названием «Перл-Харбор», которую не выдерживали даже закаленные в боях воины Робба Старка. Некоторые выбегали прочь, некоторые падали под столы.
Когда они все подготовили и проектор заработал, Черная Рыба встал и заявил, что лорды Старк и Талли должны сделать важное заявление. Все замолчали и лорд Эдмар начал.
— Милорды, миледи, — последнее обращение было адресовано группе женщин, собравшихся вокруг Кейтилин Старк и Дейзи Мормонт. — Рыцари и оруженосцы. Сегодня мы получили предложение от летающих людей Австралии, которое я хотел передать бы вам и услышать, что вы думаете по этому поводу. Как вы все знаете, в битве в Шепчущем Лесу было взято много высокородных пленников, за которых после победы можно получить хороший выкуп, однако…
Его слова прервали насмешки и крики из зала. «Отрубить им головы!» — заорал кто-то. Черная Рыба пытался призывать к тишине.
— Среди самых ценных пленников — три племянника лорда Тайвина. Это Виллем Ланнистер, а также Клеос и Тион Фреи, сыновья сира Эммона Фрея и Дженны Ланнистер. И летающие люди, — он бросил взгляд в сторону Файфилда, — предложили передать пленников им за хорошее вознаграждение.
В зале поднялся гул. Мерретт посмотрел на Стеврона, который сразу насупился и молча смотрел на лорда Эдмара, опершись подбородком на сложенные руки.
— Какой выкуп они предлагают? — проревел Большой Джон.
— Воздушный корабль.
Секундная тишина сменилась одобрительным ревом большей части собравшихся. Многие вскинули вверх кубки.
— Ура летающим людям! — воскликнул лорд Блэквуд. Были и другие тосты. Но не все выглядели радостными. Мерретт заметил, как поник лорд Карстарк, потерявший двоих сыновей в этой войне. В этот раз Черной Рыбе пришлось призывать к порядку намного дольше. И когда радостный гул утих, пошли вопросы.
— Зачем летающим людям Ланнистеры? — спросил лорд Бракен.
— Нам сказали, — ответил Эдмар, — что они надеются использовать их как рычаг воздействия на лорда Тайвина, чтобы убедить его прекратить эту войну.
— Но почему мы не можем сделать этого сами? — не понял Бракен. — Они ведь и так у нас в руках… И Тайвин почему-то не торопится отступать.
— А вы уверены, что они просто не вернут их лорду Тайвину? — вмешался Карстарк и сразу несколько человек поддержало его. — С чего вы решили, что им можно доверять?
— Милорды, — Эдмар поднял вверх руки, прося тишины. — Я понимаю ваши опасения. Когда посол Файфилд передал мне предложения своего сюзерена, я сказал, что мы не можем просто так отдать столь ценных пленников. Он согласился с моими доводами и предложил хороший выкуп. Более чем хороший, я считаю.
— Милорд, — заговорил Стеврон Фрей и многие повернулись в его сторону. — Я прошу прощения, но вы, кажется, забыли, что двое из трех пленников принадлежат к дому Фреев, а не Ланнистеров. Вам не кажется, что сначала стоило бы посоветоваться с моим лордом-отцом, перед тем, как принимать решение относительно их судьбы?
По залу прокатился недовольный ропот.
— Это наши пленники! — взревел Амбер. — Они сражались вместе с Ланнистерами! Кем бы они ни были по крови, у них был выбор и они его сделали! Теперь они принадлежат лорду Старку!
С последним словом он грохнул кулаком по столу, вызвав рев согласия со стороны северян.
— Тем не менее, — не уступал сир Стеврон. — Вы забыли еще об одной вещи. Мы договорились о том, что первый воздушный корабль в Речных землях будет ходить под знаменем дома Фреев! А вы мало того, что готовы это соглашение нарушить, так еще собираетесь заплатить за это жизнями наших родичей!
Ропот усилился, но возразить ему сколь-либо аргументированно никто не мог.
— Да, я помню об этом соглашении, — признал Эдмар. — И мы не собираемся его нарушать. Корабль, полученный за пленников, не будет отдан никому из лордов Речных земель. Лорд Амбер верно сказал: пленники были взяты лордом Старком, а значит, именно он и получит выкуп. Летающий корабль достанется ему.
Ропот стал более одобрительным. Мерретт видел, что его родственники были, мягко говоря, недовольны подобным решением. Обсуждение продолжалось и в конце лорд Эдмар объявил:
— Посол сказал, что с нами хочет поговорить сам премьер-министр Австралии, если мы согласны. Обмен состоится завтра.
— Мы согласны, — заявил Галбарт Гловер. — Пусть Север вознесется в небо!
В ответ раздалось множество одобрительных возгласов. Эдмар обратился к послу и сказал, что они согласны. Файфилд кивнул и пошел к другим летающим людям. Они еще немного повозились со своими вещами, а Мерретта вдруг осенило.
— Брат, — тихо сказал он Стеврону. — Может, с мальчиками стоит отправить кого-нибудь взрослого из дома Фрей?
Стеврон посмотрел на него с удивлением.
— Туда? За Кольцо?
— Ну да. Чтобы убедиться… Что с ними все будет хорошо.
— И кто решится на такое? — сомневался Стеврон. — Знаешь ли… О том мире много всего говорят…
— Это ложь, которую разносят Ланнистеры, — отрезал Мерретт, стараясь убедить не столько брата, сколько самого себя. Он видел, что убедить Стеврона пока не получается, и решил сказать все начистоту. — И есть еще кое-что, — добавил он еще тише, вытаскивая листок бумаги, данный иноземным целителем. — Мне… Вот что дали…
Он, как мог, пересказал Стеврону слова «доктора». Несколько сидевших рядом родственников тоже начали прислушиваться.
— Так что ж ты сразу не сказал? — спросил Стеврон, когда Мерретт замолчал. — Если тебе это нужно…
— Очень.
— Тогда мне остается только дать тебе семь благословений. И спросить у них, возможно ли это.
Он резко замолчал, когда на экране перед проектором появилось человеческое лицо.
Или не человеческое? Оно было огромным, футов шесть в высоту. «Неужели летающими людьми правят великаны?» — подумал потрясенный Мерретт. С другой стороны, черты лица этого гиганта были вполне человеческими: большой нос, седые волосы, даже очки на глазах. И он был не один такой. Рядом с ним сидели еще два человека, одетых в такие же черные костюмы. И единственным, что их отличало, были странным образом повязанные шелковые шарфы красного, синего или зеленого цвета — точно такие же, как тот, что носил посол, только больше.
— Спасибо, премьер-министр, что нашли время поговорить с нами сегодня.
— Рад тебя видеть, Митч. Так это и есть Риверран? — спросила голова, обводя взглядом собравшихся в зале. Голос его тоже был необычным, он доносился будто со всех сторон и лорды ошалело крутили головами, пытаясь определить источник звука. Мерретт поймал себя на том, что вцепился в стол изо всех сил, словно боялся, что его унесут. «Какой еще силой обладают эти люди? Они передают голос на сотни миль и ты слышишь его так, словно человек сидит рядом с тобой!» Он уже и сам сомневался, стоит ли ему лезть в этот мир.
— Да, премьер-министр. С нами лорд Робб Старк из Винтерфелла, лорд Эдмар Талли из Риверрана и другие высокопоставленные лица Вестероса.
— Они приняли наше предложение?
— Да, премьер-министр.
— Очень хорошо. Тогда я хотел бы поблагодарить их лично.
Файфилд повернулся к Эдмару и Роббу. Те неловко поднялись, глядя в глаза гиганта.
— Я хотел бы поблагодарить вас, милорды, от имени Австралии и всего мира за то, что вы согласились на наше предложение. На мой взгляд, это было мудрое решение.
— Спасибо… премьер-министр, — Эдмар поклонился экрану, Робб после секундного замешательства сделал то же самое. Сейчас он сильнее, чем обычно, выглядел пятнадцатилетним юношей, а не великим лордом, правившим всем Севером. Хотя он и в самом деле им правил.
— Я очень рад, — сказал премьер-министр. — Я считаю, это большой шаг к мирному урегулированию, который приблизит конец этой затянувшейся войны и внесет свою лепту в примирение с лордом Тайвином Ланнистером. Под нашей опекой эти молодые люди будут в большей безопасности. Я даю слово, что мы о них позаботимся.
Мерретт со своего стола услышал, как лорд Карстарк бормочет что-то вроде «да… позаботьтесь о них…», но вслух никто не стал возражать. Разговор уже близился к завершению, когда Стеврон попытался обратить на себя внимание.
— Милорды… премьер-министр… позволите сказать слово?
Глаза великана повернулись в его сторону. Файфилд быстро подошел к столу Фреев и представил его.
— Премьер-министр, это сир Стеврон Фрей, старший сын и наследник Уолдера Фрея, лорда Близнецов.
— Да, сир Стеврон Фрей? Я вас слушаю.
— Премьер-министр. Двое из трех юношей, что вы забираете, принадлежат дому Фреев. Они сыновья моего брата Эммона. Они моя кровь.
— Уверяю вас, у нас и в мыслях не было причинять им какой-либо вред, сир Стеврон.
— Я верю вам и очень за это благодарен. Но я хотел попросить о другом. Может ли еще один член дома Фреев сопровождать их в вашем мире? Мой брат Мерретт готов отправиться вместе с ними.
Премьер-министр раздумывал недолго.
— У меня нет причин отказать вам. Итак… значит, завтра через портал пройдет не трое, а четверо… Трое военнопленных и одно гражданское лицо.
— Благодарю вас, премьер-министр, — сказал Стеврон. А дальше было обсуждение мелких деталей, которое уже ничего не могло отменить. Потом премьер-министр попрощался со всеми, лорд Эдмар поднял тост «за летающих людей Австралии и их премьер-министра, великого лорда Скотта Моррисона!», гигантское лицо исчезло и веселье продолжилось.
Хотя Мерретт давно закончил с ужином, он сам не заметил, как налил себе пятую или шестую кружку эля за этот вечер. Голова все еще пульсировала болью, но он каким-то шестым чувством понимал, что это было не от удара, полученного в юности, а от мыслей о том, что его ждало дальше.
***
Едва Скотт Моррисон прервал скайп-конференцию с Риверраном, к нему обратился один из помощников.
— Эм… Сэр… У вас еще один входящий звонок, — он протянул премьеру телефон.
— Кто?
— Президент.
— Трамп?
— Да.
Скотт посмотрел на телефон с таким видом, словно эта была граната с выдернутым кольцом. Министры и их помощники, собравшиеся в конференц-зале, резко притихли и уставились в экраны на стенах, большинство которых вели прямую трансляцию из горящей Королевской Гавани. Остальные показывали другие события по обе стороны Кольца. Или их записи. Чаще всего повторялась сцена казни в Красном Замке, снятая накануне американским дроном, которую уже посмотрело несколько сот миллионов человек по всему миру. Австралийцы сбились с ног, выискивая и удаляя подобные ролики, но пользователи Youtube выкладывали их снова и снова… И намного быстрее. Социальные сети подняли шумиху, дальше ее подхватили СМИ.
«Зачем, ну зачем они вообще это сняли?» — в очередной раз спросил себя премьер.
— Хорошо, — сказал он помощнику, вытирая одной рукой вспотевший лоб, а второй беря у него трубку. — Алло.
— Скотт, это ты?
— Да, мистер президент. Как поживаете?
— Я-то в порядке, да, я в порядке. Я в полном порядке.
— Чем могу вам помочь, сэр?
— Давай сразу к делу. Что у вас там горит?
— Понимаете, зима выдалась сухой, а потом начались грозы и мы…
— Скотт, да я не об этом! Я про то, что у вас за Кольцом творится.
— И…
— Ужасно, просто ужасно. Я посмотрел и понял: все просто ужасно. Этот пожар…
— Да, сэр, мы и сами не ожидали, что такое случится. Мы думаем…
— Да знаю я, знаю. Ужас. Просто ужас. Он еще и головы им отрубил? Кошмар. Просто кошмарный кошмар.
— Все получилось не совсем так, как мы…
— Да, я уже понял. Это катастрофа, Скотт. Полная гуманитарная катастрофа. Надо с ней что-то делать. В первую очередь, с пожарами. Понимаешь меня?
— Ну… Да, сэр, я… Эм… я уже распорядился выделить часть пожарной техники из Нового Южного Уэльса на ту сторону, они прямо сейчас тушат огонь с воздуха… Еще сотня самолетов будет переброшена в ближайшие сутки. Думаю, этого…
— Вот это другое дело. Это хорошо, Скотт. Очень хорошо. Самолеты — это всегда хорошо. А на земле как?
— На земле… Тут есть маленькая проблема. В данной местности идут военные действия. Я хочу сказать, что несмотря на то, что у них нет огнестрельного оружия, риск для наших людей…
— Да я в курсе, что у них нет стволов. А мечи? А луки? И их реально много. Ты видел, сколько у них луков?
— Имею представление.
— А Роберт? Это ты его освободил! Вылечил и выпустил прямо туда. Зачем? Ты видел вообще, что он натворил?
— Я никоим образом не оправдываю его действий, мистер президент. Мы объяснили ему, пока он проходил…
— Ужасно. Просто ужасно. До чего же ужасное дело!
— Сэр, это Вестерос. Я неоднократно говорил…
— А он тебя слушал? Нихрена он не слушал. Просто кошмар.
— Я понимаю…
— Я тут посовещался с Майком и парнями из ОКНШ, знаешь ли. Так вот, они сказали, что это гуманитарная катастрофа. И все с этим согласились.
— Ну, тут сложно так сразу…
— Чего тут сложного? Полная гуманитарная катастрофа! Все с этим согласны. И с этим надо что-то делать.
— Я согласен, у меня уже есть несколько рабочих вариантов, которые мы общими усилиями могли бы…
— У меня тоже есть целых два варианта. Восемьдесят вторая и сто первая. Я сначала хотел обойтись сто первой. Ты же знаешь сто первую? Да все знают сто первую! Но мои парни сказали, что восемьдесят вторая лучше справится. И знаешь, как по мне, они лучше в этом соображают. Я не стал спорить и решил отправить обе дивизии сразу.
— Ну… мы… мы тоже это рассматривали… наряду с прочими…
— Вот и отлично, Скотт. Они как раз только что вылетели из Каролины… Форт-Брэгг, понял? Скоро будут у вас. Машины, техника — все уже давно на месте, в Австралии. Осталось только людей подвезти. Самых лучших из людей. Лучших в мире, поверь.
— Восемьдесят вторая…
— Она самая. Скоро они будут у вас, Скотт. Через два дня сможем начать. Мы пройдем через Кольцо и позаботимся… позаботимся обо всех плохих парнях с мечами и луками, понимаешь меня? Да, мы обо всех позаботимся. И никто больше не будет тебе мешать тушить пожар. Ты это умеешь, я знаю. А потом и твои потушим, чтоб два раза не ходить.
— Я… Я понимаю, сэр. Думаю, у нас получится, но не стоит…
— Да все у нас получится, Скотт! Знаешь, я тут подумал недавно… Это Кольцо ваше… Кто бы мог подумать, что такое случится… Скажи, ты не скучаешь по тем временем, когда главным источником безумных новостей в нашем мире было… был… не знаю, я, наверное? Скучаешь, да?
— Думаю, да, сэр.
— Понимаю тебя. Майк так же думает… Да вообще многие люди думают, что эту штуку сделал Иисус. Да, наверное, так оно и есть. Кто еще, кроме него, на такое способен?
— Эм… Наверное…
— Люди сильно волнуются, Скотт. Так что я посылаю к тебе Майка вместе с остальными. Он тоже хочет пойти туда вместе со сто первой или… Ну, знаешь, хочет все сам увидеть.
— Да, я понял.
— В любом случае, Скотт, через два дня все проблемы будут решены. А пока держись там со своими самолетами. Попробуй потушить ими… Да, восемьдесят вторая — это нечто. Они офигенные просто. Вообще все офигенно будет, Скотт. Они лучшие. Самые лучшие. Вот увидишь.
— Да, мистер президент.
— В общем, удачи тебе, Скотт. Спокойной ночи. Мы все проблемы решим, договорились? То, что там за Кольцом… Очень неприятное дело. Но мы его сделаем.
— Обязательно, сэр.
— Сладких снов, Скотт.
Связь отключилась. Премьер еще секунд десять молча сидел и смотрел на телефон в своей руке.
Несколько минут назад он не мог понять, зачем американцы пустили в эфир сцену казни детей. Теперь понял.