Её бедра не лгут/Her Hips Don't Lie

Фемслэш
Перевод
Завершён
PG-13
Её бедра не лгут/Her Hips Don't Lie
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Энди убеждена, что она не влюблена в Миранду, по крайней мере, она так думает, но то, как она говорит о ней с Найджелом, говорит ему об обратном.
Содержание

Часть 2

В субботу Энди постаралась прибыть на 15 минут раньше, поскольку прибытие в 13:00 означало, что она уже опаздывала по расчётам Миранды. Рассказав владельцу ресторана о своем бронировании, она повела её к своему столику. Хорошо, успокойся. Всё будет хорошо. Это она дала мне знать, что хочет, чтобы я пригласила её на свидание, верно? Так о чем беспокоиться? Но что, если я скажу не то или сделаю то, чего не должна? Каково это на самом деле пойти на свидание с Мирандой? Она собиралась понять это, так как всего через две минуты после того, как она села за их столик, она посмотрела на вход и увидела, что её пара идет в её направлении. На ней был темно-синий пиджак, который подходил к её юбке, и белая блузка. Боже мой, она станет для меня концом. "Андреа". Старшая женщина поприветствовала её, прежде чем сесть. "Привет, Миранда. Ты выглядишь... впечатляюще", - сумела она сказать, хотя она не нашла это слово достаточно точным, чтобы описать видение перед ней. "Спасибо. Ты сама прекрасно выглядишь. Это бордовое платье сидит на тебе как перчатка". - она ответила, слегка наклонив голову, как всегда, когда что-то позитивно привлекало её внимание. "Вау, спасибо, это очень много значит для меня". Да! Я прошла первое испытание! Теперь мне просто нужно постараться и не выставить себя дурой. Как только официант подошел к их столику, чтобы вручить им меню, Миранда жестом остановила его: "В этом нет необходимости. Я уже знаю, что заказываю. Андреа, ты ещё не ела. Это настоящая кража, пока ты не попробуешь то, что они подают в этом прекрасном ресторане. Я бы порекомендовала блюдо средней прожарки. Тебя это устроит?" Энди действительно почувствовала облегчение, так как ей не пришлось бы просматривать меню в этом месте, где она никогда не ела, это было слишком дорого для зарплаты ассистента. И ей нравились стейки, так что это был беспроигрышный вариант: "Да, Миранда". "Нам нужны два стейка средней прожарки и бутылка Пино Нуар, пожалуйста". "Идеально." Как только официант оставил их одних, чувствуя, что глаза Миранды пристально смотрят на неё, нервы Энди вернулись, поэтому она решила сказать что-нибудь смешное, чтобы сломать лед. "Вы не знаете, подают ли стейк с жареным картофелем?" Вместо того, чтобы рассмешить Миранду или даже немного улыбнуться, она закатила глаза: "Сколько тебе лет, десять лет? Серьёзно, Андреа…" - она покачала головой. "Это была шутка! Клянусь, я не имела этого в виду. Я... Я просто очень нервничаю, хорошо? Я имею в виду, я здесь перед тобой! Перед тобой, Миранда!" - взволнованно ответила она. "Приятно знать, что у тебя прекрасное зрение. Очевидно, ты не сидишь перед, о, я не знаю, Найджелом". "Нет, я знаю, извини, я не ясно выразилась, я..." "В тот день, когда я брала у тебя интервью, ты сказала, что закончила факультет журналистики. Если бы мне пришлось судить о ваших навыках на основе этого единственного разговора, я бы не поверила". "Мои навыки в порядке! Ну, когда я пишу. Когда я говорю, это зависит от человека, с которым я разговариваю. Я довольно красноречива. Вы можете спросить Найджела, если вы мне не верите!" Официант вернулся, наполнил бокалы вином и оставил бутылку на столе: "Ваш обед будет подан в ближайшее время". "Спасибо", - сказала Миранда с легкой улыбкой. Её позабавило внезапное изменение отношения брюнетки, и она убедительно отстаивала свои навыки. "Возможно, я сама скоро это увижу, как только ты опубликуешь статью". "Ну, мне сначала нужно устроиться на работу в газету или журнал". "Я уверена, что у тебя не будет проблем с этим. Я знаю, что ты создана для великих дел. Не позволяй никому говорить тебе иначе". Энди не знала, что сказать. Это было самое приятное, что ей когда-либо говорили о её карьере. Её собственная семья сказала ей, что она зря тратит своё время, что она должна стать юристом, как и они, что в конце концов она вернется в Огайо, сказав, что они были правы, и что ей не следовало сначала выбирать журналистику. "Спасибо. Надеюсь, ты права". "О, но я знаю, что права. Я всегда права". Миранда сделала глоток вина. В голове у Энди ничего не осталось. Она внезапно уставилась на горло старшей женщины, глотая жидкость. "Забавно, твоё лицо соответствует твоему платью". "Чт… Ох. Я мм… Бля. Извини! Черт побери". Энди на мгновение закрыла глаза. Ну вот, не прошло и получаса, а я уже напортачила. "Возможно, тебе стоило заказать томатный суп, он тоже подошёл бы к твоему лицу". "Это была шутка?" "Да, Андреа, мне не хватает навыков юмора только потому, что у меня всегда серьёзное отношение к делу. Неужели в это трудно поверить?" - она закатила глаза. "Нет, это просто… удивительно, это всё". "О, посмотрите на будущую журналистку, которая позаимствовала мои цитаты, потому что из-за нервов она не может сформулировать собственное предложение". Она дразнила её. "Миранда! Я сделала это не… не специально". Теперь настала очередь Энди сделать глоток её вина. Если бы это было её дело, она выпила бы весь бокал за один присест, чтобы успокоить нервы. Ей хотелось остановить время, чтобы никто не видел, как она это делает, а затем она наполняла свою чашку, чтобы никто не знал, когда она снова разморозит время. Миранда сжалилась над ней и жестом пригласила официанта: "Не могли бы вы убедиться, что в одном из бифштексов есть чипсы?" "Да, конечно." - официант ответил и улыбнулся, прежде чем снова исчез. "Почему ты это сделала? Тебе не нужно было этого делать. Я не хочу казаться избалованным ребенком". "Я сделала это, потому что, хоть я и известна как дьявол, возможно, я зашла слишком далеко, так что это мой способ извиниться». "Ты извиняешься картошкой? Это… оригинально". Энди наконец улыбнулась, впервые с тех пор, как она пришла в ресторан. "Ой, из любви к… ну, я думаю, это не так уж и неточно. И, кстати, ты ведешь себя не как избалованный ребенок, но раз уж ты на свидании со мной, ты будешь таким же избалованным, как ты и желаешь." "Ух ты." "За все эти годы я никогда, никогда не была в присутствии кого-то, кто так склонен краснеть, как ты. Это мило". Прежде чем Энди смогла обдумать хоть одну мысль, чего, как она была уверена, она не сможет сделать, официант вернулся с их едой. "Наслаждайтесь." "Спасибо." - они ответили в унисон. "Боже мой, он чудесно пахнет и выглядит восхитительно". - сказала брюнетка и откусила первый кусок стейка. "Так же, как ты, дорогая". Миранда пробормотала это, но достаточно громко, чтобы её помощница могла её услышать, заставляя Энди подавиться на несколько секунд. "С тобой все в порядке?" - невинно спросила она, приподняв бровь. Теперь она больше, чем когда-либо знала, что её прозвище действительно ей подходит. Ей было так весело издеваться над Энди. "Да, извини, я… я в порядке". Она проглотила кусок стейка, а затем сделала глоток вина. "Прости, Андреа, я перестану поддразнивать". Наконец-то, "Я бы не хотела, чтобы Шестой Странице было о чем поговорить». "Главный редактор убивает свою помощницу во время обеда". - сказала Энди, теперь полностью оправившись, за исключением её румянца, который всё ещё не исчез. "Статья начиналась бы примерно так: известно, что миллион девушек убили бы, чтобы быть помощницей Ла Пристли. По иронии судьбы, одна из них была убита Дьяволом в Prada в местном ресторане". "Дьявол настолько жестока, что не позволила бедной девушке получить её любимые чипсы, прежде чем убить её". "Вот это жестоко. Я буду вести себя хорошо, пока ты их не попробуешь." - сказала она, заставив Энди усмехнуться: "Давай. Скажи мне, хороши ли они". "Хорошо." - брюнетка откусила пару кусочков: "Боже мой! Это должны быть лучшие чипсы, которые я когда-либо пробовала". "Я рада." "Хочешь немного?" "Нет, я… я не должна". "Почему бы и нет? Я обещаю, что ты не умрешь из-за того, что съела три из них". "Может быть, это ты пытаешься меня убить." - пошутила она. "Смерть от углеводов. Вот это был бы отличный заголовок". Энди откусила ещё один кусок её чипсов и застонала, чтобы подразнить Миранду, что она пропускает. Мало ли она знала, что то, как старшая женщина смотрела на неё, было не из-за её еды: "Хорошо, последний шанс: так ты хочешь или не хочешь перекусить?" - спросила она, допивая остатки вина. "О, да, правда. Но не эти чипсы". Энди теперь подавилась её вином. Отлично, просто здорово. По крайней мере, казалось, что никто этого не заметил. "Андреа, правда, тебя так легко подразнить". Миранда тихо засмеялась. Её щеки даже приобрели розоватый оттенок. Энди никогда раньше не видела её такой, она чувствовала себя одной из немногих, кто был свидетелем смеха Ла Пристли, даже если это было из-за её глупой реакции. "Я рада, что могу развлечь тебя, не считая быть твоей помощницой. Может, я заслуживаю небольшого повышения". "Ты бесценна. Никакая сумма денег не стоит твоего товарищества". "Ты всегда можешь заплатить мне картошкой". Энди пошутила, так как она почувствовала, что Миранда начала нервничать с этим последним заявлением. "Да, конечно." В остальном обед прошел хорошо. Миранда была верна своему слову и вела себя (будет больше возможностей подразнить молодую женщину), и, таким образом, Энди выбралась живой. "Я сегодня очень повеселилась. Я должна идти домой." - застенчиво сказала она, собираясь пойти к станции метро. "Рой отвезет тебя домой. Если только ты не пытаешься избавиться от меня." - она сделала вид, что обиделась. "О, хорошо. Да, я бы хотела этого. Я имею в виду, чтобы подвезти… отвезти… домой, а не… не избавиться от тебя, конечно, зачем мне… ни за что". Она точно сводит меня с ума. Женщина постарше, казалось, была довольна своим ответом (каким бы неуклюжим он ни был): "Рой, мне нужно было, чтобы ты был здесь пять минут назад. Это всё". Миранда закончила разговор. Как только машина подъехала, Миранда попросила его поднять окно приватности. "Итак, Андреа. Ты пережила свидание со мной. Как всё прошло?" "Что ж, если мы забудем о твоих двух попытках убить меня, я бы сказала, что всё прошло хорошо". "Достаточно честно. Я рада, что пригласила тебя на свидание". "На самом деле, это не совсем так." - заявила Энди, улыбаясь удивлению Миранды. Никто никогда не осмеливался ей возразить: "Ты сказала мне пригласить тебя на свидание, и я заказала бронь, помнишь?" "Да, но если бы я не сделала первый ход, то нас бы здесь вообще не было, не так ли?" - сказала она, слегка приподняв голову. "Тогда это ничья." "Если ты так говоришь." "Тем не менее, важно то, что я…" Энди прервали губы Миранды на её губах. "…Это то, что я поцеловала тебя первой". - нахально закончила редактор, не скрывая самодовольной улыбки. Одно это лишило Энди дара речи, и её больше не волновала победа в этом споре. В следующий понедельник в офисе Подиума… "Посмотрите, кто выбрался из преисподней невредимым". - сказал Найджел, увидев Энди, идущей с кофе Миранды, прежде чем положить его на стол её Босса. "Ха-ха, как смешно." - она вернулась, закатила глаза Найджелу и положила пальто на стул, а сумочку за стол. "О нет, ты уже перенимаешь её манеры. Кто знает, что сделает с тобой другое свидание?" "Ну, если всё пойдет хорошо, она сделает то, о чем я думаю". "Слишком много информации." "Я думала, тебе нужны всё подробности». "О, я не против, но я достаточно забочусь о рассудке Эмили». Рыжая появилась как раз в этот момент и смотрела на неё, как будто она видела привидение. "Кровавый ад…" - она ​​массировала висок. "Кровавый ад для тебя, святой ад для неё!" Найджел хлопнул в ладоши. "Ты такой глупый, - засмеялась Энди, - но на самом деле это было фантастически. Не могу дождаться следующего свидания". "Настолько хорошо, да? Ну, честно, давно пора было". "Ты думал, что это рано или поздно произойдет?" "Шесть, я не думал, что так будет. Я знал, что будет. Я всегда всё знаю". Энди вздрогнула: "Ты и Миранда так похожи, что иногда даже страшно". "Вот что происходит, когда ты проводишь так много времени со своей лучшей подругой. Так что тебе лучше не становиться лучшими друзьями с Эмили, иначе ты сойдешь с ума, как она". - пробормотал он, прежде чем его ударили по голове небольшой пачкой липких заметок. "Ой! Слишком грубо?" - сказал он, поворачиваясь к Эмили. "Тогда перестань быть таким придурком и не говори про меня гадости за моей спиной!" - воскликнула она, печатая на своём компьютере. "Я не знала, что наняла кучу дошкольников". Вошла Миранда, как обычно, бросив сумку и пальто на стол второй ассистентки, обнажив сегодняшний наряд: черный жилет в тон ее юбке и белая блузка под ним: 'Найджел, это не Сплетница. Эмили, не бросай вещи прямо в голову главе художественного отдела. Он один из очень немногих компетентных людей здесь. Андреа, закрой свой рот. Я знаю, что у тебя текут слюни, даже когда я повернулась к тебе спиной." - заказала она перед тем, как войти в свой офис. "Как она это делает?" - спросила Энди с открытым ртом. "Кто знает? Может, после того, как ты с ней достаточно долго будешь встречаться, ты научишься её трюкам." Он подмигнул ей, направляясь в художественный отдел. Встречаться с ней долгое время - звучит здорово. Она мысленно отметила, что на их следующем свидании именно она поцелует Миранду, и редактор потеряет дар речи.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.