Ястреб и галка

Гет
Завершён
NC-17
Ястреб и галка
автор
Описание
Жизнь Кейго уже пару лет напоминает ему клубок из повторяющихся день за днем событий. Задания, агентство, редкие встречи с друзьями и развлечения, которые уже встали поперек горла. Именно в этот момент судьба преподносит ему сюрприз в виде незнакомой девушки и предложения, от которого он решает не отказываться. К чему приведет это решение и каковы истинные намерения новой знакомой?
Примечания
Название пока рабочее, как и описание, метки и предупреждения будут пополняться и правиться по мере написания глав (они для меня как дремучий лес, буду дополнять их постепенно). Сама себе бета, так что могу что-то упустить. Выгуливаю музу и получаю удовольствие от процесса. Как Робин выглядит - https://iimg.su/i/nYKnFB Upd. Поправила некоторые вещи, чтобы в будущем было меньше логических дыр. Для сведения - на момент происходящего Ястребу 27 (ближе к концу 28), занимает второе место в рейтинге. События манги учитываются с некоторыми поправками, потому что сейчас там ад и Израиль, и только Хорикоши ведомо, чем все это закончится.
Содержание Вперед

Часть 12

Под Кейго раскинулись многочисленные лесопарки, окружавшие Камакуру зеленым ковром. Далеко позади остался берег океана и сам город со своими утопающими в зелени садов храмами. Мужчина завис в воздухе и внимательно осмотрелся. Кроны деревьев плотно переплетались друг с другом, лишая возможности хорошенько рассмотреть то, что они скрывали под собой. Он то и дело отправлял перья на разведку в надежде найти что-то, что может привлечь его внимание, но пока поиски не увенчались успехом. Перья лишь натыкались на туристов, снующих по дорожкам и тропам, вившимся между деревьями, но герой не унывал и продолжал осмотр территории. Еще утром они с Робин решили разделиться, чтобы успеть за день как можно больше. Девушка осталась в городе, чтобы послушать, о чем судачат местные и узнать, какие новости ходят по округе. В отличие от героя, она не привлекала к себе лишнего внимания, так как походила на одного из многочисленных туристов и легко могла слиться с толпой, незаметно слушая то, о чем говорят окружающие. А Кейго отправился осматривать прилегающие к городу территории, хоть и понимал, что эта идея вряд ли окажется полезной для них. В общем-то, Кейго был только рад смене обстановки. Он искренне любил небо и полеты, а здесь даже воздух ощущался по-другому. Ветер бил в лицо и взъерошивал волосы, ему не мешали высотки, в которых он путался и терял свою силу. Здесь был простор, и герой мог по-настоящему раскрыть крылья, чувствуя их мощь каждой клеточкой своего тела. Таками снова завис в воздухе, прислушиваясь к своим ощущениями. Перья ловко перелетали между деревьями, но продолжали раз за разом натыкаться лишь на туристов да на спрятанные у троп памятники древности с выбитыми на их каменной поверхности иероглифами. Одно из перьев наткнулось на пожилую женщину с пуделем, который свалился в небольшой овражек. Подтолкнув животное, перо вернулось в крыло своего хозяина, и он полетел вперед. Чем дальше Кейго углублялся в лес, тем меньше людей попадалось ему на пути. Заросли становились гуще, дорожки менее затоптаны, а мох на каменных памятниках пышнее. Пролетая над одной из туристических троп, Кейго приметил стоящую возле памятной таблички молодую женщину, голову которой скрывала широкополая соломенная шляпа. Она смотрелась очень одиноко в этом месте и оглядывалась по сторонам так, будто не знала, куда идти дальше. Женщина то и дело растерянно озиралась, делала несколько шагов в сторону, а после замирала, снова начиная осматриваться. Мужчина понаблюдал за ней с минуту, а после спустился вниз, приземлившись в паре метров от нее. — Вам помочь? Женщина обернулась к герою и с непониманием уставилась на него. Кейго повторил свой вопрос на английском, сообразив, что перед ним иностранка, но женщина смущенно замотала головой, ответив что-то на языке, которого он не знал. Когда незнакомка поняла, что общения не получится, она полезла в свою сумку и стала рыться там, жестом показывая Таками подождать. Кейго замер в ожидании, попутно решив рассмотреть незнакомку. Светлая, почти молочная кожа, светлые, будто выгоревшие на солнце, короткие волосы и такие же светлые глаза, серо-зеленого цвета. Легкая одежда, сандалии на ногах. Типичная туристка, сошедшая с тропы. Когда, наконец, женщина нашла то, что искала, она радостно подошла к Кейго ближе и показала ему карту достопримечательностей на манер тех, что лежат почти в каждом отеле. На карте было обозначено несколько точек, на одну из которых женщина и стала указывать. Кейго присмотрелся к карте и понял, что совсем недавно видел искомое туристкой место, оно находилось сравнительно недалеко. Кейго показал незнакомке, что может донести ее до нужного места по воздуху, но та замотала головой и скрестила руки, с опаской посматривая на крылья героя. «Боится», — подумал Таками и показал женщине идти за собой. Нужное место находилось не настолько далеко, чтобы он не мог проводить ее. К тому же герой уже начинал подумывать свернуть свои поиски неизвестно чего неизвестно где. Возможно, лучше было присоединиться к Робин и помочь ей в городе. Мужчина шел впереди, стараясь вспомнить дорогу, которая петляла между деревьями. Эта часть лесопарка выглядела менее ухоженной, нежели остальные, и людей здесь не было. Женщина шла позади в паре метров от героя, с интересом рассматривая окружавшие их заросли, и не пыталась заговорить или что-то показать ему. Все то время, пока они шли, Кейго не мог отделаться от ощущения, что за ним кто-то следит. Ощущение было неприятное, давящее, взгляд наблюдателя был тяжелым и сверлил ему спину, но когда герой оборачивался, это ощущение пропадало, и он видел лишь неловкую улыбку заблудившейся туристки. Когда они добрались до нужного места и остановились у покоившейся у дороги каменной фигурки, Кейго попрощался с незнакомкой и взмыл в воздух. Напоследок женщина с широкой улыбкой помахала ему рукой и достала из сумки фотоаппарат, направив все свое внимание к каменному изваянию, которое она и искала. «Здесь точно не заблудится» Кейго увидел и других туристов, которые шли дальше по дороге, поэтому не переживал за судьбу незнакомки. Больше всего его сейчас волновал тот взгляд, который он чувствовал на себе до сих пор. Направив несколько перьев в лес под собой, мужчина стал ждать результата. Перья снова наткнулись на нескольких туристов, которые были заняты разглядыванием природы и фотографированием друг друга, но никого подозрительного так и не обнаружили. Выругавшись, Кейго вернул перья на место и полетел в сторону города, чтобы найти Робин и присоединиться к ней. *** Робин устало села на скамейку возле одного из многочисленных магазинов и потерла начинавшие уставать ноги. Она с раннего утра ходила по улицам, присматриваясь и прислушиваясь ко всему, что могло как-то помочь ей с поисками. Однако, ничего особо полезного так и не собрала. Пару раз слышала, как кто-то делился слухами о пропажах людей в этих местах, но эти слухи носили больше мистический характер и не имели ничего общего с правдой. У девушки создалось впечатление, что власти специально умалчивали все, что было связано с этими пропажами, чтобы не наводить панику и не вредить местным, которые кормились от туристов, заполонивших город. В остальном люди говорили о личных делах или какой-то ерунде, которая была неинтересна Робин. От Ястреба не было вестей уже несколько часов, и девушка начала подозревать, что он тоже ничего полезного не обнаружил. Все же ей было легче ходить по городу в одиночестве, потому что пернатый герой одним своим видом привлекал бы слишком много внимания. Когда девушка уже собиралась уходить, к ней подсел молодой парень и на корявом английском предложил познакомиться. Робин замерла и скептически осмотрела его. Явно местный, по виду слишком самоуверенный и не привыкший к отказам. Таких Робин просто терпеть не могла, да и времени общаться с кем-то у нее не было. Желание послать его грубо было велико, но Робин сдержалась. Знала, что некоторым было достаточно одной фразы, чтобы зацепиться за нее и пытаться продолжить знакомство дальше, а ей этого совсем не хотелось. Поэтому девушка решила немного схитрить. — Désolé, mais je ne vous comprends pas*, — Робин мило улыбнулась, перейдя на французский, и невинно захлопала ресницами. Парень с непониманием уставился на нее, почесывая затылок и соображая, что можно сказать дальше. Девушка, воспользовавшись замешательством, встала со скамьи и ретировалась, оставив неудавшегося ухажера позади. И мысленно вознесла благодарности отцу, который с детства заставлял ее учить другие языки. Робин пошла вдоль по улице, всматриваясь в витрины магазинов и ресторанчиков. Люди сновали вокруг нее, занятые своими делами и веселыми разговорами. Они отдыхали и не обращали на Робин никакого внимания, а она стояла посреди улицы и не знала, куда ей податься дальше. И был ли в таких блужданиях по городу хоть какой-то смысл. Девушка подошла ближе к одной из витрин, заинтересовавшись выложенными на ней сувенирами, когда увидела в отражении лысеющего мужчину лет пятидесяти европейской наружности. Его лицо показалось Робин до боли знакомым, и в первую секунду она подумала, что ей показалось. Всмотревшись, она поняла, что не ошиблась. Развернувшись, девушка достала свой телефон и стала незаметно следить за мужчиной глазами, делая вид, что смотрит прогноз погоды. Он шел по другой стороне улицы, а после завернул за угол. Робин никогда не могла похвастаться идеальной памятью на имена, особенно когда дело касалось мелких сошек и тех, кто мелькал по ее работе на вторых и третьих ролях. Зато вот память на лица у нее была отличная, поэтому сейчас, случайно увидев знакомое лицо, она и была так удивлена. «Интересно, что этот клоп тут забыл», — девушка проводила скрывшегося за углом мужчину глазами, а спустя несколько секунд пошла за ним. Как бы Робин ни пыталась, она не могла вспомнить имя этого человека, зато вот его лицо она помнила очень хорошо. Когда она работала в Чехии, его рожа мелькала перед ней чаще, чем ей хотелось бы. Тогда этот мужчина был на побегушках у воротил покрупнее, которые по старой памяти помогали Блэквуду прятаться. В тот раз посадили очень многих, а этот остался на свободе, так как не был причастен ни к чему серьезному. А теперь он почему-то был здесь, в Камакуре. Именно в том городе, в котором скрывался Блэквуд, и это было как минимум подозрительно. Свернув за угол, девушка заметила в конце проулка неоновую вывеску, под которой и остановился ее давний «знакомый». К нему вышел еще один мужчина, так же европеец по виду, но о чем они заговорили, Робин услышать не могла, слишком далеко стояла. Подойти ближе у нее возможности не было, а читать по губам она не умела, поэтому и стояла поодаль, внимательно наблюдая за тем, что делают мужчины под вывеской. — Эй, привет! А я уж думал, я тебя не найду. Робин подавилась воздухом, когда откуда-то сверху послышался знакомый голос, а затем перед ней приземлился Ястреб, улыбаясь во все тридцать два зуба. Девушка испуганно посмотрела в сторону вывески, но мужчины продолжали тихо переговариваться, не заметив появление героя. — Наверх, быстро! — тихо шикнула девушка, схватив Ястреба за ворот куртки и притянув к себе. Тот без разговоров подхватил Робин и взмыл в воздух, приземлившись на крыше здания, возле которого они стояли. — Видишь вон тех двоих под вывеской? Ты можешь подслушать, о чем они говорят? Ястреб послал небольшое перышко вниз, все так же не задавая вопросов, но через несколько секунд помотал головой. — Ни слова не понимаю, — констатировал он, когда перо вернулось на место. Робин лишь выругалась и закусила губу. — Ну конечно, не будут же они на английском между собой общаться… — девушка тяжело вздохнула и посмотрела на героя. — Как твои успехи? — Никак, — мужчина скривился и еще раз посмотрел на незнакомцев, стоявших в проулке. — Это кто вообще такие? Робин пальцем указала на того, что стоял слева. — Вот этого я видела в те времена, когда работала в Чехии. Догадайся, в связи с чем. — Блэквуд? Девушка кивнула и продолжила. — Угадал. Так что мне крайне интересно, что он здесь делает именно в это время. — А второй? — Второго не знаю, что тоже вызывает некоторые вопросы. Мужчины в проулке простояли еще пару минут на улице, а после скрылись за дверями под вывеской. Робин только сейчас обратила на нее внимание и поняла, что это какой-то клуб. По виду явно не из тех, куда пускают кого попало. Ястреб тоже посмотрел на вывеску, а после перевел взгляд на девушку рядом. — Что будем делать? Робин задумалась. С одной стороны, эти двое могли быть здесь по личным делам, которые никак не связаны с их поисками. А с другой… Девушка достала телефон и полезла смотреть, что это за клуб, и есть ли особые условия для того, чтобы туда попасть. Оказалось, что она была права, и любого желающего туда не пускали. Только особых гостей с высоким статусом и постоянных клиентов. Ни к тем, ни к другим Робин себя отнести не могла. Зато вот Ястреб — совсем другое дело. — Слушай, герой номер два, — девушка хитро улыбнулась, вызвав у Ястреба удивление этим обращением. — Ты можешь провести нас туда? Робин указала на дверь в клуб и выжидающе посмотрела герою в глаза. — Хочешь проверить, что там? — мужчина взъерошил волосы и задумался. — Могу, но для этого нужно время. — Сегодня сможешь устроить? Ястреб замолчал, прикидывая варианты, а после полез за лежащим в кармане телефоном и отошел в сторону, набирая кому-то. Робин молча стояла рядом и чутко прислушивалась к разговору, но не вмешивалась. На том конце звучал незнакомый мужской голос, и девушка понятие не имела, с кем говорил герой. Закончив, мужчина развернулся к Робин и расплылся в довольной улыбке. — Готово, — Ястреб убрал телефон. — Сегодня вечером проходка будет у меня. Робин тоже заулыбалась. Наконец-то у них появилась хоть и зыбкая, но все же надежда на то, что дело сдвинется с мертвой точки. *** После еще одного круга по центру города было решено вернуться в рёкан, чтобы подготовиться к походу в клуб. Робин без слов скрылась в своей комнате и закрыла за собой дверь, оставив Кейго одного. Мужчина успел еще раз связаться с тем, кто должен был помочь им с клубом, а после позвонил Миве, чтобы спросить, как дела в агентстве. Ближе к назначенному времени он переоделся в гражданское, чтобы особо не выделяться, и сел в общей гостиной. Ему предстояло решить в каком виде оставлять крылья, ведь никто не знал, что ждет их внутри. Но склонялся к варианту с маленькими, чтобы не мешали ему в узких пространствах. Все-таки они шли на разведку, а не драться. В случае чего, его спутница и сама могла дать отпор. Робин показалась из комнаты только через пару часов, одетая в короткое черное платье и накрашенная так, что узнать девушку под слоем макияжа было крайне сложно. — Вы кто? — Таками скорчил удивленную рожицу и едва увернулся от брошенной в него подушки, которую Робин схватила с дивана. — Да ладно тебе, не злись. Тебе очень идет. Девушка скривилась и плюхнулась на диван рядом с Кейго, никак не отреагировав на комплимент. — Сделай одолжение, не комментируй то, как я выгляжу сейчас, — Робин поправила прическу и закатила глаза. — Кто бы знал, как я ненавижу подобные наряды. — Почему же? — Кейго оценивающе осмотрел девушку. На его скромный взгляд она выглядела шикарно. Как раз под стать месту, куда им предстояло сегодня идти. — Я в таких платьях чувствую себя… незащищённой, — девушка одернула подол, который поднялся слишком высоко, оголив ноги почти до белья. Затем она кивнула на туфли на высокой шпильке и посмотрела на мужчину. — Предупреждаю, я к таким ходулям не привыкла, так что придется тебе меня ловить, если что. — Все для вас, — Кейго встал и поклонился, расправив крылья и распушив перья. Робин тихо хохотнула, на момент забыв о своем недовольстве. — Думаю, у вышибал не возникнет лишних вопросов, когда мы придем туда. — Не боишься, что кто-то увидит нас вместе? — Робин полезла в привезенный на всякий случай ридикюль, который решила взять сегодня с собой, чтобы проверить, все ли на месте. — А то вдруг там будет кто-то особенно языкастый. И с камерой. — «Новая любовница героя номер два», — Кейго развел руками. — Я не против. По крайней мере, мы хотя бы хорошо смотримся вместе. И на фотографиях будем выглядеть отлично. Робин шутки не оценила и ткнула снова присевшего рядом с ней мужчину локтем. Кейго картинно ойкнул и толкнул девушку плечом, подбадривая ее, а после поднялся со своего места. Подходило время выдвигаться. *** Всю дорогу до клуба девушка смотрела в окно машины, изредка отвечая на вопросы Ястреба. Робин уговорила героя воспользоваться услугами такси, так как не горела желанием светить своим нижним бельем — уж слишком коротким оказалось платье. Ястреб и сам был не против, решив, что так будет лучше для общего образа. Даже выбрал машину получше, чтобы соответствовать. Остановились они на другой улице, там, где располагался главный вход. Людей перед клубом было немного, но те, кто был, сразу приметили подъехавшую машину и героя, который вышел из нее. Робин выбралась из такси следом, и Ястреб тут же притянул девушку к себе, приобнимая за талию. Девушка вздрогнула от неожиданности, но не отстранилась. Попасть внутрь клуба оказалось даже проще, чем девушка предполагала. Ястребу оказалось достаточно показать что-то на экране телефона, и их без вопросов пропустили. Внутри все оказалось почти так, как Робин себе представляла. Помогли и те фото, которые она видела еще днем. Их было немного, но хватило, чтобы девушка смогла ориентироваться в пространстве. В любой другой ситуации Робин, наверно, с интересом бы рассматривала интерьер и людей вокруг, но сейчас она искала одного конкретного среди лиц, мелькающих в полутьме. — Нам туда, — девушка наклонилась к уху героя и потянула его за собой. Они поднялись на небольшую площадку над танцполом, и Робин осмотрелась еще раз. Музыка громыхала, люди веселились, и в мерцающих огнях было крайне сложно найти того, кого нужно. Девушка так увлеклась процессом, что не заметила, как Ястреб ушел в сторону бара и вернулся с парой коктейлей. — Для поддержания образа, — пояснил он, сунув один из стаканов в руку девушки. Наклонившись ближе, герой положил руку Робин на плечо. — Пока не нашла? Робин мотнула головой и снова уставилась на толпу. Тут на другом конце зала она заметила нужного человека и легонько толкнула Ястреба. Тот без слов понял девушку и последовал за ней. Связанный с Блэквудом мужчина прошел через вип-зону и скрылся за металлической дверью, что, по всей видимости, вела в помещения для персонала. Пока Робин с Ястребом подбирались ближе, девушка заметила своего знакомого в стеклянной рубке над залом. Помимо него в помещении она заметила того самого европейца, которого видела днем и еще несколько японцев. Возможно, владельцев этого клуба. — Ястреб, ты сможешь послушать, о чем они говорят? — спросила Робин мужчину, когда они сели на одном из диванчиков у края вип-зоны, отставив напитки на столик рядом. Помимо них здесь сидела еще одна парочка и о чем-то увлеченно беседовала, так что они даже не обратили на подошедших внимание. Единственный, кто вызывал опасение, был охранник, стоявший около заветной двери. — Легко. Маленькое красное перышко сорвалось с одного из крыльев героя и медленно полетело в сторону двери, держась около пола, чтобы не привлекать внимание. Оказавшись у двери, оно скользнуло в щель и скрылось из виду. Благо, расстояние позволяло Ястребу следить за происходившим внутри. Робин замерла в ожидании, глазами продолжая наблюдать за охранником у входа. Сперва он не обращал внимание на сидящего неподалеку героя и девушку рядом, но спустя пару минут заинтересовался ими. Уж слишком сосредоточенным выглядел Ястреб, слишком нервной была Робин. Спустя еще пару минут девушка заметила, что охранник двинулся в их сторону, и запаниковала. Она и сама понимала, насколько подозрительно они выглядели, сидя здесь практически в одиночестве, да еще с таким видом, будто планировали захват этого самого клуба вместе с заложниками. Поэтому девушка сделала то, что первым пришло ей в голову. Не предупреждая, Робин с томным видом оседлала Ястреба и впилась в его губы, обвив шею мужчины руками. От неожиданности Ястреб дернулся и широко распахнул глаза, не понимая, что вообще происходит. Он попытался отстраниться, но девушка не позволила ему, углубив поцелуй и закрыв глаза, чтобы не видеть удивленных янтарных глаз перед собой. Поцелуй продлился не больше минуты, но показался девушке вечностью. Воздуха катастрофически перестало хватать, и, разорвав поцелуй, Робин никак не могла отдышаться. Она бросила взгляд на Ястреба и нервно сглотнула. Глаза мужчины выглядели затуманенными и изменили цвет на более темный. Но останавливаться Робин не планировала, хоть и понимала, что это будет сложно. — Продолжай слушать, — девушка наклонилась к уху героя и запустила руку в его волосы на затылке, притягивая ближе. — Я все объясню потом. После ее слов Ястреб заметно расслабился, и Робин вернулась к его губам, а после шее, перейдя на короткие поцелуи в надежде, что так ему будет проще не отвлекаться. Краем глаза она продолжила посматривать в сторону охранника. Тот сперва смотрел на них с недоумением, замерев на полпути, а после вернулся на свое место, почесывая шею и не зная, как реагировать на происходящее. Робин успела потеряться во времени, когда Ястреб внезапно подхватил ее и ссадил с себя. Они оба тяжело дышали и смотрели друг другу в глаза. Робин сдалась первой и отвела взгляд и почувствовала, как Ястреб потащил ее за собой к выходу из клуба. Девушка чуть ли не спотыкалась из-за высоких каблуков, по пути пытаясь поправить задравшееся вверх платье, и врезалась в спину героя, когда тот внезапно остановился. — Что-то случилось? — девушка отодвинула крыло мужчины и посмотрела вперед. Проследив за его взглядом, она встретилась глазами с блондинкой с короткой стрижкой. На секунду в ее взгляде промелькнула ненависть, но быстро исчезла, и женщина отвернулась, растворившись в толпе. — Как думаешь, каков шанс сперва встретить кого-то в лесу, где никого нет, а потом увидеть этого же человека здесь? — Ястреб снова потащил девушку к выходу, повернув к ней голову. — Не думаю, что высокий. — Вот и я в совпадения не верю. Оказавшись на свежем воздухе, Ястреб потянул девушку в сторону стоявших в отдалении такси. Сев в машину, он дождался, пока Робин последует его примеру. После он назвал водителю нужный адрес и отвернулся к окну. Машина тронулась. Ястреб молчал, и Робин начала нетерпеливо ерзать на месте. Мужчина что-то узнал, она отчетливо это видела, но пока он не спешил делиться с ней. Конечно, такси было не лучшим местом для таких разговоров, но ее распирало любопытство. Не выдержав, девушка тронула героя за плечо и встретилась с ним взглядом. Ястреб выглядел взъерошенным и немного ошалевшим. — Давай поговорим позже? — он перевел взгляд в сторону водителя, намекая, что лучше этот разговор никому постороннему не слышать, и хотел было отвернуться, но Робин остановила его. — У тебя тут… помада, — девушка смущенно полезла в свою сумочку и достала платок. Подсев ближе, она потянулась к лицу мужчины, но тот перехватил ее руку. — Лучше я сам, — Ястреб принял кусок ткани из рук своей напарницы и отвернулся, начав вытирать рот. — Прости, но другого выбора у меня не было, — Робин опасливо глянула в сторону таксиста, который заинтересованно подсматривал за ними, и отсела ближе к окну. — Для местной охраны мы выглядели слишком подозрительно. Пришлось импровизировать. — И часто ты так импровизируешь? — мужчина вернул Робин платок и криво усмехнулся. К такому он явно готов не был. — Это был первый раз, — девушка запнулась и достала зеркало. Что-то ей подсказывало, что ее макияжу пришел конец, и Ястреб был не единственным, кто пострадал от ее попытки спасти ситуацию. В ответ Ястреб хмыкнул и снова отвернулся к окну. Девушка решила до конца поездки не доставать его. Доехав до рёкана, Робин первым делом отправилась в свою комнату переодеваться и смывать макияж. Она весь вечер чувствовала себя не в своей шкуре и мечтала оказаться в привычной майке и джинсах. А потом планировала поговорить с Ястребом и расспросить его, что он узнал. После процедур девушка пошла разыскивать Ястреба и обнаружила его на террасе, ведущей в сад. Мужчина выглядел потерянным и задумчивым, и Робин не знала, была ли она причиной его состояния, или он был таким из-за информации, которую узнал. Девушка молча села рядом и внимательно посмотрела на героя. — Ты оказалась права по поводу этого мужика, — Ястреб начал первым, повернувшись к Робин. Девушка подобралась и приготовилась слушать. — Тот второй у них главный. Из того, что я понял, Блэквуд знает их обоих еще по Чехии. И сюда они приехали как раз из-за него, потому что сильно задолжали ему в прошлом, так что теперь вынуждены помогать. Робин нахмурилась, стараясь вспомнить, где могла видеть второго мужчину, но у нее не получилось. Десмонд еще вчера ответил ей, что посмотрит по поводу связей Скальпеля, начальство Ястреба тоже обещало помочь, но пока все молчали. Если ответ все-таки придет, может и по поводу этого неизвестного все станет ясно. — А с клубом они как связаны? — Хозяева клуба — деловые партнеры этого второго мужика. Но по какому вопросу — загадка. Они об этом не говорили, — продолжил Ястреб. — Зато говорили о том, как они недовольны Блэквудом. Они в курсе о пропажах и хотели, чтобы Блэквуд исчез из города, иначе все их сделки будут расторгнуты. Повисло молчание. Робин думала о том, что и как связано, а Ястреб решил дать девушке время, чтобы все осмыслить. — Они не говорили о том, где Блэквуд прячется? Мужчина покачал головой. — Как вариант, мы можем подкараулить их и все вызнать лично, — Ястреб потер переносицу. Слишком насыщенным оказался день. — А еще было бы неплохо послать проверить этот клуб. Что-то неладное там творится. — Согласна, — Робин повернулась в сторону героя и кивнула. — Если хозяева клуба имеют дела с этими уродами, значит, они могут промышлять торговлей людьми. В прошлом они именно этим и занимались. Снова повисла тишина. Ястреб не спешил продолжать, хотя и выглядел как человек, которому есть что сказать, а Робин не решалась нарушить тишину первой. — Знаешь, — начал Ястреб после минутного молчания. — меня кое-что смущает. После этих слов Робин напряглась и обеспокоенно скосила взгляд на Ястреба, стараясь сохранять спокойствие хотя бы внешне. — Что именно? — Помнишь, я остановился перед выходом из клуба? — мужчина прикрыл глаза. — Сегодня утром при осмотре парков за городом я наткнулся на заблудившуюся туристку. Языка она не знала, но смогла показать, куда ей нужно. Я ее довел. А сейчас она встретилась мне в клубе. Не находишь это странным? Робин задумалась. Посещенное ими место было непростым. И попасть туда было так же непросто. Вряд ли какая-то простая туристка могла так просто оказаться там. — Если ты про ту блондинку с короткими волосами, то могу сказать прямо — она мне не понравилась. Когда я встретилась с ней глазами, она посмотрела на меня с лютой ненавистью, хотя я в первый раз видела ее. Может, фанатка? — Нет, точно нет. Здесь что-то другое, — Ястреб открыл глаза и качнул головой. — Там, в парке, когда я провожал ее, меня не покидало ощущение, что за мной следят. Девушка ничего не ответила, обдумывая полученную информацию. Идея с захватом кого-то из сообщников Блэквуда казалась ей здравой. К тому же они знали, где их искать. Сейчас они с Ястребом не могли этого сделать, так как в клубе находилось слишком много людей, а они не были в курсе, какими причудами обладают предполагаемые противники. Поэтому стоило подождать следующего дня, когда рядом никого не будет. — Значит, завтра снова идем туда, — девушка хлопнула себя по коленям, радуясь, что у них появился четкий план. И даже без помощи вышестоящих. — Да, идем. Ястреб поднялся первым. Выглядел он все таким же задумчивым, но это состояние в какой-то момент быстро сменилось уже привычной игривостью. Он сощурил глаза и улыбнулся так, что Робин стало от этого не по себе. — Кстати, у тебя явно был хороший учитель. На непонимание девушки Ястреб приложил указательный палец к своим губам и со смешком скрылся внутри дома. Робин ошалело проводила его взглядом, не в состоянии подобрать слова, и лишь продолжала пялиться в одну точку перед собой. Ее рот округлился сам собой, настолько она была возмущена. На удивление, на этот раз колкость совсем не вызвала смущения. — Засранец, — наконец выдавила из себя девушка и отправилась в свою комнату, напоследок бросив взгляд на дверь, за которой располагалась спальня героя. — Просто невыносимый засранец.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.