Чапленз исчезает

Джен
В процессе
PG-13
Чапленз исчезает
автор
Описание
Грандиозный бал в поместье омрачился несчастливой случайностью, один из бывших творческих агентов барона фон Купфа разбился, упав с отвесного утеса. Жалкой смерти какого-то плебея никто бы не придал значения, если бы барон, видя в нем своего компаньона, не организовал поминальный вечер в узких кругах.
Содержание

Часть 2. Суматоха

      Тем же вечером в скромном, по меркам аристократов, поместье Рейвенхиллов.       В комнату прислуги вбежала запыхавшаяся миссис Грин, неизменно оживленная и аккуратная. Поправив чепчик на голове, она поприветствовала слуг и торопливо расфасовала новую поставку припасов и, на скорую руку завершив повседневную рутину, поспешила сообщить всем новую порцию свежих новостей.       Все собрались в комнате, с нетерпением дожидаясь интригующего доклада лучшей кухарки дома Рейвенхиллов. Даже конюх с дворецким позабыли о своих обязанностях, ради такого известия.       — Ох, как вас тут много набралось! Дайте хоть стул, дух перевести.       Мистер Уильямс, пожилой лакей, вежливо уступил своё место даме.       — Боги, всем бы твою любезность, Джонатан.       Миссис Грин ласково потрепала верного лакея, с упреком окатив молодых людей. Горничные не думали сжалиться над смущенными коллегами, дерзко подтрунивая над мужской половиной коллектива. После того, как страсти наконец утихли, она начала своё эмоциональное повествование.       — Вы бы знали, что говорят в городке! Наш молодой господин, по слухам, совсем рехнулся! Он не только вздумал злорадствовать над смертью бедного Чаплинза-младшего, так ещё и заставил достопочтенную публику превратить поминки в безумный цирк! Мистер Рейвенхилл предложил прочим сделать ставки на какую-то из версий его смерти.       Строй слуг насторожился в неодобрительном гуле.       — Так у них, богачей, что ни повод, лишь бы сорвать куш. Как уж на смерти какого-то слуги не позлорадствовать.       Миссис Грин одарила перебившего ее юношу гневным взглядом и, спустя пару раздражённых вздохов, продолжила.       — И самое главное, никто не выиграл это пари! Точнее, так заявил господин Вильям.       — Как же так?       — Наш хозяин заявил, что в доме барона, — с напускной интонацией протянула кухарка, — произошло самое, что ни на есть убийство!       — Как убийство?       — В доме барона?       — Разве это была не печальная случайность?       — Вот уж неожиданность.       Все разрывались в предположениях. Миссис Грин откинулась на спинку стула и стала судорожно обмахиваться свежим выпуском «Times», который предназначался для самого источника самый интригующих слухов.       — Он обвинил барона в убийстве! Боги мои, держите меня! — повариха нервно сжала в руках газету, упав в руки мистера Уильямса.       Доныне неподвижный силуэт в дверном проеме перехватил длинную трость и сделал шаг в помещение, с улыбкой наблюдая за проявлением дедуктивных способностей у прислуги. Так и не дождавшись внимания со стороны дружного коллектива поместья, мистер Рейвенхилл прокашлялся. В комнате все замерли, медленно поворачиваясь к хранителю громкого кашля и вкрадчивого голоса. Бедняжка Грин, казалось, и вовсе была готова откинуть ноги, если бы только хозяин ей дозволил.       Вильгельм игриво, не выходя из вечернего образа, обратился к слугам:       — Вы воспринимаете эту ситуацию в штыки. Я всего лишь заявил об убийстве в усадьбе достопочтенного барона фон Купфа. Не более того. Но, дам вашему любопытству дичь на растерзание, сам барон к убийству совершенно не причастен.       — Но!       — Тихо, возмущение не к месту. Злодеяние совершила баронесса. А нам теперь нужно выяснить по какой же причине смерть бедного Чапленза попала в сферу интересов этой великолепнейшей особы.       Жители поместья умолкли в раздумьях. Вместе с появлением господина их настиг стыд за невыполнение рабочих обязанностей. Сам господин опередил волну извинений.       — Миссис Грин, я был бы признателен, если бы, помимо конспиративных теорий, мой вечер был бы украшен и ужином. А вы, мистер Новак, возвращайтесь на своё рабочее место. Истинный дворецкий не оторвёт взгляда от двери. — затем, перекинув через руку свой плащ, он подал трость лакею. — Наглаженные газеты жду через четверть часа. Миссис Грин, «Times» можете оставить себе, я рад проявленному интересу.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.