на твоей шее змея

Слэш
В процессе
NC-17
на твоей шее змея
Содержание

ночь

      открыв долгожданную дверь на улицу, Тсугино выбежал из здания, побежав куда глаза глядят. Из глаз текут слёзы от понимая смерти любимого человека, но этот факт не самое важное.       На улице уже стемнело, темнота поглотила часть мира. пару фонариков освещают безлюдную улицу. ни машин, ни людей, полная изоляция. из пару окон, расположенных высоко в квартирах серых зданий, бьёт свет. десятый час или час ночи не известно, что опечаливает.       Хару забегает в абсолютно случайный переулок между жилыми домами. Он сразу приземляется в сидящие положение, опуская голову вниз и пряча её в ногах, а руки же обвиваются вокруг ног, начиная мять ткань штанов.       рядом доживают своё выброшенные жильцами коробки, пустые упаковки от еды и напитков. напротив Тсугино совсем не высоко сушиться чья-то одежда. с балконов выше свисают цветы, да и вообще растительность. прямо над головой висит лампочка, с трудом освещая весь переулок.       «я его убил. убил своего лучшего друга… я не хочу в это верить» — шепчет он сам себе. «посадят ли меня? смогу ли я продолжить жизнь?» — от осознания появляются навязчивые мысли, тревога и страх будущего. всё же парень вытирает свои слёзы об кофту и встаёт, с мыслью о том, что надо найти ночлег. деньги, знакомые, телефон и даже понятие где он сейчас находится отсутствуют. взгляд падает на коробки. есть ли ещё вариант? Хару с жалобным стоном берёт несколько коробок. некоторые он рвёт, некоторые спокойно разбирает, мастеря свой отдых. через несколько минут, сделав кровать, он решает опробовать её и ложится на картонки. слишком жестко. уснуть не получиться, а в сон клонит. глаза бегают по переулку, пока не найдут идеальное решение… Тсугино встаёт и приближается к мирно висящей одежде. «никто же не против, если я это возьму?..» он берёт пару футболок и кофт. и футболок он скомкивает подушку, а рукава кофт связывает между собой, делая одеяло. когда полный комплект собран парень переносит его на картонный каркас и сам падает на что-то, похожее на кровать. на этот раз не так жёстко. в конце концов он засыпает. повезло, что ночь не ледяная и он вряд-ли себе что-то отморозит       утро. в глаза светит солнце под крики какой-то женщины. Тсугино не сразу понимает её слова после пробуждения, но потом вздрагивает с пониманием. «ах, ты паразит! верни мою одежду!» — начинает расчетливо слышать парень. опешив, он быстро вскакивает с места и отдаёт ранее ночью снятую одежду женщине. она же выхватывает одёжку и хмыкает, уходя в свою квартиру. теперь у Хару в планах на сегодня найти работу, жильё и желательно не впасть в депрессию.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.