genshin impact hot headcanons

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
genshin impact hot headcanons
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Хэдканоны по девочкам и мальчикам Тейвата ♡ Планирую переводы в силу своих возможностей, разных авторов и разных направлений, смотря, что будет лучше заходить читателям. Всем приятного чтения 🔥
Содержание Вперед

принудительный брак / брак по расчету

ДИЛЮК "Где моя жена?" Эхо требовательного тона Дилюка, входящего в винодельню, почти заставляет Аделинду вздрогнуть. За годы заботы о молодом хозяине она слишком хорошо знает, каким чувствительным местом ты являешься для этого человека. Старшая горничная по доброте душевной присматривает за вами обоими, даже когда вы с Дилюком в ссоре. "В Вашем кабинете", - Аделинда не смотрит на Дилюка, продолжая вытирать пыль с лампы. Она старательно работает, но при этом держит ухо востро. Ничто не ускользает из-под ее носа. На ее губах появляется легкая улыбка, когда Дилюк проходит мимо нее и направляется к большим дверям своего кабинета, а после резко толкает тяжелый кусок древесины внутрь комнаты, тем самым распахивая дверь. "Где ты была?" громко спрашивает мужчина хлопая дверью. К гневу Дилюка за последнее время ты уже успела привыкнуть. За время ваших отношений от просто знакомых до вынужденных мужа и жены ты и не заметила, как тебе удается наступать ему на пятки. "На чем я остановилась?" повторяешь ты, продолжая листать один из романтических романов, который тебе порекомендовала Джин. Твой муж пришел в такой неподходящий момент, прямо посреди сцены, полной напряжения и признаний в любви. С тихим вздохом ты закрываешь книгу, надеясь взять ее в руки позже. "Мы договорились встречаться каждый день в шесть часов перед воротами", - Дилюк почти не скрывает своего разочарования, и это становится ясно, когда ты наконец пробегаешь глазами по его напряженной фигуре. Он стоит перед тобой на противоположной стороне стола, его большие руки скрещены на широкой груди. "Ты забыла?" Нет, не забыла. Сегодня, как никогда, тебе захотелось уделить себе несколько лишних минут, поэтому ты ушла с работы пораньше и практически побежала домой. И дело не в том, что ты не хотела, чтобы муж сопровождал тебя, как это бывает в большинстве случаев, а в том, что тебе очень хотелось спокойно дочитать свой новый роман. Ты и представить себе не могла, что Дилюк так сильно переживает из-за твоего отсутствия. "Похоже, это вылетело у меня из головы", - ты пытаешься одарить его доброй улыбкой, невинным жестом, но Дилюк слишком хорошо тебя знает. Он вздыхает, прежде чем ущипнуть себя за переносицу в попытке облегчить начинающуюся головную боль. "Я думал, с тобой что-то случилось", - его признание удивляет тебя, но ты не показываешь этого на своем лице. О том, что Дилюк защитник, ты всегда знала, но каждый раз это заставало тебя врасплох. Со временем, как тебе кажется, ты начнешь больше привыкать к этому. “Ты знаешь об опасностях, которые таятся там”. "Я в состоянии добраться до дома самостоятельно, мастер Дилюк", - ты снова тянешься за книгой, но Дилюк быстро накрывает твою руку своей. Он прижимает твое запястье к деревянному столу и пытается скрыть гнев в своих глазах за своими огненными волосами. "Я же просил тебя не называть меня так", - в его голосе звучит легкое разочарование, которое почти заставляет тебя чувствовать себя виноватой за то, что ты его дразнишь. Он ненавидит это. Это обращение делает его чужим для тебя, заставляет думать, что ты видишь его в прежнем свете. Дилюк всегда надеялся, что ты ответишь ему хотя бы слабым мерцанием свечи его любви к тебе. Однако он не любит обманывать себя. "Не заставляй меня ждать завтра. Я заеду за тобой в шесть часов". "Хорошо", - вздыхаешь ты и кладешь подбородок на ладонь, локтем упираясь в его большой письменный стол. Дилюк смотрит на тебя тяжелым взглядом, словно обдумывая свои дальнейшие действия. Ты ожидала, что он сразу же направится к двери и уйдет, чтобы приступить к тем же ночным делам, на которые он всегда спешит, когда оставляет тебя дома. Но он этого не делает. Вместо этого владелец винодельни делает шаг к тебе и стискивает зубы. Не раздумывая, он наклоняется и крепко целует тебя в скулу, после чего выходит из кабинета, тихонько стукнув дверью. Его ласка застает тебя врасплох, заставляя сердце гулко биться в груди. С каждым днем он все больше завоевывает твое сердце. Когда через несколько минут в кабинет заглядывает Аделинда, ты еще не уверена, что успела стереть с лица удивление. Старшая горничная мягко улыбается, делая вид, что вытирает пыль с книг, и предлагает совет и мрачное напоминание. "Леди, пожалуйста, постарайтесь понять, к чему он клонит. Если с Вами что-то случится, мастер Дилюк снова потеряет свою семью". АЯТО "Ваш брак не может быть неудачным". Для тебя и комиссара Ясиро существовало множество правил и рекомендаций, связанных с вашим союзом. Прежде всего, ты поклялась защищать имя Трех Комиссий. Вы оба должны сохранять видимость счастливого брака перед лицом населения Наруками и всей Инадзумы. Само правило очень простое, но на твои плечи ложится неподъемный груз. Ты боишься, что однажды будешь раздавлена тяжестью ситуации. По крайней мере, твой муж старается делать все возможное. "Ты уходишь на вечер, дорогая?" Аято мимоходом останавливает тебя, направляясь в свой кабинет. Он ласково улыбается и проводит кончиками пальцев по твоему локтю. Ты почти дрожишь от прикосновения к материалу своей одежды. "Да. Ты присоединишься ко мне?" За восемь месяцев брака с ним ты научилась ничего не ждать. Это предотвращает горькую душевную боль, которая возникает каждый раз, когда его лицо слегка хмурится, а капля его привязанности к тебе возвращается к профессионализму. "Простите меня, но я не смогу. Мне нужно закончить рассмотрение предложения от комиссии Кандзё". Его рука покидает твою и жалобно опускается на бок. Как будто одна только мысль о том, чтобы стать мужем, закрывает его от тебя. "Понятно." Ты знаешь, как он презирает светские беседы и предпочитает сразу перейти к делу, так что в конечном счете ты завершаешь общение для него. С твоей стороны не происходит ни ссоры, ни истерики, ты просто продолжаешь жить дальше. "Спокойной ночи." Наклонившись и нежно поцеловав тебя в щеку, Аято крепко сжимает твой бицепс. Это вспышка любви, от которой у тебя горят щеки и трепещет сердце, когда он извиняется и направляется в свой офис. Как бы тебе ни хотелось верить в него, ты не можешь отделаться от мысли, что все это лишь видимость. Этой ночью тебе нелегко дастся сон, этого никогда не бывает, когда ты собираешься провести его в одиночестве. Абсолютная тишина в спальне вызывает у тебя небывалую скуку, когда ты по глупости решаешь разыскать своего мужа. Несколько часов назад ты мысленно проклинала его существование, одновременно купаясь в его ласке, а теперь ты снова тянешься к нему. Ты хочешь его или нет? Ты любишь его или ненавидишь? Ты действительно не знаешь. "Жена, ты еще не спишь". Аято требуется несколько мгновений, чтобы поприветствовать тебя после того, как ты входишь в его кабинет. Тихий звук закрывающейся двери на мгновение отвлекает его от работы, когда его голубые глаза скользят по твоему телу. В конце концов, он снова опускает взгляд на свою бумагу, а затем пытается привести в порядок свои мысли и стол, аккуратно складывая свитки. “У тебя проблемы со сном?” Аято протягивает тебе руку, и ты нерешительно кладешь свои пальцы на его. Он берет дюйм, который ты ему даешь, и превращает его в милю, когда тянет тебя к себе. Теперь ты опускаешься на колени рядом с ним и, благодаря силе его притяжения, начинаешь прислоняться к его плечу. От его касаний ты напрягаешься, и это заставляет твоего мужа смеяться. У тебя начинает болеть голова, когда ты пытаешься прочесть его мысли. "Ты меня смущаешь", - шепчешь ты, когда Аято гладит тебя по щеке. Несмотря на то, что ты не сводишь глаз с его стола, ему не составляет труда эгоистично заставить тебя посмотреть на него. "Я тебя смущаю?" повторяет он и слегка наклоняет голову, разглядывая тебя, при этом его лицо находится в нескольких сантиметрах от твоего. "Как я могу?" Его тихое бормотание не отвлекает тебя от того, как он опускает свое лицо. Ты останавливаешь его, прежде чем он успевает наклониться еще ближе. "Именно это я и имею в виду: если ты будешь так легко прикасаться ко мне, я неправильно пойму твои чувства". Ты пытаешься вырваться из его крепкой хватки, но не можешь освободиться. "Не целуй меня, если не любишь". Аято просто хмыкает и ослабляет хватку на твоем плече. В конце концов, получив возможность оставить между вами так необходимое пространство, ты падаешь на пол. Твой муж быстро последовал за тобой и снова прижался к тебе, положив руки по обе стороны от твоей головы. Его мягкие губы нависают над твоим ухом, проводят по щеке, а затем он нежно чмокает тебя в челюсть. “Я целую тебя”, - он следит за каждым твоим движением, когда его рука касается твоей щеки. То, что ты нервно ерзаешь, действует на него сильнее, чем он хотел бы признать. "Потому что я люблю тебя". ПЬЕРО "Хватит излишнего драматизма". Ругать тебя - вторая натура для первого из одиннадцати Предвестников Фатуи. Он разбирает тебя на части и лепит из тебя идеальную форму до тех пор, пока эта форма не перестает представлять для него ценность. Найдя недостаток, Пьеро начинает все сначала. “Занимаешься рукоделием, когда есть работа, которую нужно сделать, неужели тебе не стыдно?” Как бы жестоко он ни поступал, твой муж совершенно одержим тобой. Он смотрит на тебя сверху вниз и на керамический цветочный горшок, в создание которого ты вложила свое сердце и душу, с враждебностью в глазах. Твоими заботливыми руками была изготовлена подставка идеального размера, в идеальном состоянии, и твой муж обязательно выставит ее на всеобщее обозрение в своем офисе. Она будет идеально смотреться на его столе, и когда ему будет не хватать твоего общения, он обязательно посмотрит на нее и вспомнит о том, с какой нежностью он к тебе относится. Даже если ты все равно его ненавидишь. "Какой работы ты ожидаешь от одинокой домохозяйки?" Огонь в твоих глазах соперничает с пламенем, которое когда-то сожгло его страну дотла. Несмотря на борьбу в твоей душе, Пьеро не составит труда привести тебя в порядок. Ты стискиваешь зубы, сдерживая гнев, и Предвестник наконец опускает свои бумаги, чтобы посмотреть на вас. Ты никогда не поймешь его, и он никогда не поймет тебя. Все началось с того, что ты хотела сделать ему глупый подарок, о котором теперь глубоко сожалеешь. Ты думала, что если хоть унция доброты затронет его сердце, то, может быть, он проявит хоть каплю нежности, хоть каплю чего-то, что не является разочарованием, по отношению к тебе. "Я ожидаю, что ты будешь содержать этот дом в порядке". Его голос тверд и непоколебим, он отводит плечи назад, чтобы еще более прямо сидеть в своем кресле. "Ты не сможешь этого сделать, если будешь отвлекаться на неважные дела". "Ты глупый старик", - яростно произносишь ты и мысленно проклинаешь Царицу за то, что она определила твою судьбу. Это брак без любви, мезальянс. Как она могла так поступить с тобой? Глаза Пьеро прищуриваются, когда он смотрит на тебя, ожидая, когда ты закончишь свою истерику, и все заканчивается громким хлопком двери его кабинета. Ты, без сомнения, уединилась в комнате, которую называешь своей "собственной", несмотря на то, что была вынуждена делить эту комнату с ним. Он запер бы дверь, если бы мог, чтобы ты не выходила из комнаты, а находилась рядом с ним. Но, прежде всего, твой муж очень заботится о тебе и старается уважать твое пространство. С тех пор, как он встретил тебя, его привязанность к тебе возросла, за несколько месяцев до того, как он снял вуаль с твоего лица во время церемонии бракосочетания. Только Царица могла одарить его таким подарком, сокровищем, которое он обязательно будет беречь до конца своих дней. Независимо от того, как сильно ты борешься с ним, как сильно сопротивляешься, его любовь никогда не притупится. Если бы только его чувства были достаточно сильны, чтобы достучаться до тебя. Позже вечером Пьеро снова находит тебя. Он обнаруживает, что ты свернулась калачиком под одеялами, прижав одну подушку к груди, а другую - к спине. У него нет проблем с тем, чтобы вырвать у тебя подушку, как будто этот оскорбительный предмет мебели осмелился спрятать тебя от него. Нет никакой борьбы в том, как он поднимает тебя на руки, обхватывая своими большими предплечьями твои бедра и спину, чтобы прижать тебя к своей груди. Он не моргает, проходя мимо подчиненных Фатуи в вашу общую спальню, он даже не вздрагивает, когда ты резко просыпаешься, а затем замираешь в его объятиях. Без сопротивления ты позволяешь ему усадить тебя на правую сторону кровати, прежде чем он направляется к двери и запирает ее. Пока Пьеро избавляется от своей повседневной одежды, ты предпочитаешь смотреть на пуховое одеяло. Твое разочарование длится недолго, когда ты цепляешься за его доспехи, которые сейчас украшают пол. Чувственная капля каждого предмета быстро привлекает твое внимание, и ты не скрываешь, что смотришь на него. К черту злость, ты хочешь его. Твоему мужу приходится притворяться, что он не замечает твоего похотливого взгляда. Где-то в груди у него растет гордость от того, как твои глаза пробегают по его коже. Он дразнит тебя и не торопится с поиском своей одежды для сна. Но прежде чем Предвестник успевает даже подумать о том, чтобы забраться в постель, ты уже оказываешься у него за спиной и обнимаешь его за широкую талию. Ты не стесняешься своих чувств, когда прижимаешься лицом к его мускулистой спине и опускаешь руки вниз. Любимая и внушающая страх Царица точно знала, что делает, когда соединяла вас двоих. Благодаря любви и ненависти она составила идеальную пару. ЧЖУН ЛИ "Пожалуйста, убери эти глазурные лилии с моих глаз". Прекрасный цветок, нежный и чистый, напоминает тебе обо всем, чем ты не являешься. Невозможно смотреть, как они стоят в вазе, украшенной твоим мужем, который ухаживает за цветами больше, чем когда-либо ухаживал за тобой. Чжун Ли замирает от резкого тона, прозвучавшего из твоих уст, и медленно поворачивается к тебе с растерянностью, прочерченной на его лице. Его рука, которая когда-то бережно держала лепесток цветка, опускается на бок. "Я не понимаю". Хотя он пытается прочитать тебя и понять, к чему ты клонишь, он просто не может этого сделать. "Я устала от этих цветов, и мне противно на них смотреть". Обида выливается из тебя ведрами, годы и годы ненависти к себе вскипают при одном взгляде на лепестки. Ты смирилась с тем, что застрянешь в браке без любви, в ту же секунду, как адепты устроили этот мезальянс. В их глазах и в глазах архонтов ты не более чем инструмент. Всемогущему Мораксу нужно произвести потомство, и кто лучше удовлетворит его, чем здоровый человек? Но, к своему облегчению (и отчаянию), ты еще ни разу не провела с ним ночь. За все семь лет вашего брака ни разу не было даже поцелуя. В его сердце должна быть другая, та, о ком он заботится, но которую никогда не сможет иметь, ты в этом уверена. Ты с самого начала смирилась с тем, что он никогда не будет любить и лелеять тебя так, как тебе в тайне хотелось бы, но это не значит, что ты можешь спокойно смотреть на то, как он ослепляется этими чертовыми глазурными лилиями. "Откуда эта враждебность?" Чжун Ли поднимается с пола, с того места, где он стоял на коленях, ухаживая за своим любимым букетом. Гнев проносится по венам и заставляет дрожать кончики пальцев. Как можно объяснить ему это? "Ты женат на этих цветах?" Твой вопрос заставляет архонта наклонить голову и снова посмотреть на большую вазу. "Нет". "Тогда почему ты прикасаешься к ним чаще, чем ко мне?" От досады ты не заметила, как глаза мужа слегка расширились. На какую-то секунду до него наконец-то дошло. "Ты любишь эти цветы больше, чем меня!" Если ты так расстраиваешься из-за него, испытываешь ревность и зависть до такой степени, что это почти поглощает тебя целиком из-за него... "Значит ли это, что у тебя есть ко мне чувства?" Чжун Ли спокойно смотрит на тебя, но внутри он совсем не спокоен. В нем сейчас нет ничего рационального, он мысленно борется с первобытной потребностью обладать тобой. Он обожает тебя с первого взгляда, но ты этого не замечаешь. Ты выглядишь совершенно возмущенной его вопросом и пытаешься отмахнуться от него тыльной стороной руки. "Что?" Ничто в тебе не готово к этой ситуации и к тому, что Моракс приближается к тебе. С каждым шагом мужа ты отходишь от него на шаг, пока не упираешься спиной в окно, встроенное в стену. Чжун Ли возвышается над тобой и опирается на руки, положенные по обе стороны от твоей головы. "Любишь ли ты меня, жена?" Он наклоняет голову вперед, наклоняет лицо вниз так, что волосы закрывают глаза. Ты задерживаешь дыхание. Его острый нос проводит по твоей челюсти, а затем направляет твою голову назад. "Признаешь ли ты меня, наконец, своим мужем?" Ты кладешь руки ему на грудь, пытаясь оттолкнуть его, но Моракс не двигается с места. "С чего бы мне любить тебя? Ты же меня не любишь?" Твоя насмешка и ложь не могут скрыть того, как быстро бьется твое сердце, как ты взволнована. "Я не люблю тебя?" пробормотал он, прежде чем его пальцы сомкнулись на твоей челюсти. "Это ты выбирала цветы для нашей свадьбы, и только благодаря моей и только моей любви они сохранились так долго". "Ты любишь другую". Ты подтверждаешь это жестким взглядом, и этот взгляд, а также твой ответ заставляют Чжун Ли сомкнуть челюстью. Он плотно сжимает губы, а затем тихо и побеждено вздыхает. "Я тебя люблю". Наконец-то правда раскрыта. Секрет, который Чжун Ли культивировал и хранил годами, раскрыт из-за твоей детской вспышки. "Ты что, не понимаешь?" Ты не можешь вымолвить ни слова в ответ, только таращишься на него, как рыба на воду. Чжун Ли берет дело в свои руки. Его пальцы приподнимают твой подбородок вверх и заставляют тебя посмотреть на него. В его ярких глазах нет ничего, кроме чистого обожания. "Если позволишь, я покажу тебе, дорогая жена". ЧАЙЛЬД “Если ты подумываешь о том, чтобы вернуться к тому котенку на улице, я привяжу тебя к нашей кровати”. Довольно спокойный голос Чайльда поражает тебя наповал, как будто тебя поразила вспышка молнии. Первоначальный план, который у тебя был, состоял в том, чтобы незаметно выйти через парадную дверь, но ты должна была это предвидеть. Ты пытаешься успокоить свое бешено колотящееся сердце, медленно поворачиваясь на носочках к нему лицом. Твой муж сидит на одном из диванов в вашей гостиной и листает книгу, подаренную его другом из Ли Юэ. Невероятно трудно не закатить глаза, когда он практически сидит в темноте, как какой-нибудь злодей, спрятавшись и надеясь застать тебя врасплох. “Иди сюда”. Несмотря на его мягкий голос, ты можешь сказать, что Чайльд не в настроении играть с тобой. Ты до боли сжимаешь зубы и молча направляешься к нему. Предвестник не отрывается от своей книги, когда вслепую хватает тебя за запястье, крепко обхватывая пальцами. Он прижимается, впечатывая пальцы в твою кожу, в то время как его большой палец успокаивающе поглаживает тебя. “Будь осторожнее, жена, слишком опасно выходить на улицу поздно ночью”. Благодаря твоему ровному дыханию, ты не можешь не ахнуть, когда он притягивает тебя ближе к себе. “Я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось”. У тебя не хватает духу сказать ему, что опасности внутри этого дома заставляют стыдиться тех, кто находится за его пределами. “Я знаю”, - ты соглашаешься на что-то, что доставит ему удовольствие, на добрую фразу, которая признает его беспокойство и даст ему ощущение понимания. Судя по тому, как сузились его тусклые глаза, ты, по-видимому, сказала что-то совершенно неправильное. “Я не думаю, что ты понимаешь”. Чайльд, наконец, смотрит на тебя, и пустое выражение его лица заставляет чувство страха укорениться в твоем сердце. Он смотрит на тебя расчетливо, как будто планирует каждый свой шаг и тот, который последует за ним, в своей голове. “Как я могу тебе это объяснить?” Глаз Бога, вспыхивает на его бедре и заставляет все твое тело замереть. “Нет, я верю тебе, я больше никуда не пойду”, - это все, что тебе удается произнести сквозь панику, - это отчаяние. Чайльд игнорирует тебя. “Я действительно просто хочу защитить тебя, неужели ты не понимаешь, как много ты для меня значишь?” Тебе так ужасно трудно сосредоточиться на нем, когда его голос переполнен тяжелыми эмоциями. Почти как щелчок выключателя, мысль о том, что он может потерять тебя, лишает его рассудка и подталкивает к черному краю. “О, Ангел ( он говорит по русски), ты должна выслушать меня”. Ты сделаешь все, что угодно, если это будет означать, что тебе больше никогда не придется видеть его в его отвратительной форме духа. “Я буду, я буду, я обещаю”. Несмотря на все свои проблемы, ты сухо проглатываешь комок нервов. Ты кладешь свою свободную руку поверх его собственной, медленно закрывая книгу, которую читает Чайльд. “Жизнь моя, давай ляжем спать, пожалуйста”. Его родной язык звучит тяжело для твоего языка, и ты чуть не выворачиваешь мышцы, пытаясь выплюнуть ласкательное имя. В кои-то веки ты поаплодируешь своей памяти и мысленно благодаришь Чайльда за то, что он всегда называл тебя не по имени. “Хорошо”, - Чайльд кладет книгу на кофейный столик, прежде чем подняться во весь свой внушительный рост, он возвышается над тобой с милой улыбкой на лице. Несмотря на теплое выражение лица, тебя чуть не бросает в пот от отсутствия чувств в его глазах. “Я немного устал. Мы можем закончить это утром”. “Конечно”, - ты изо всех сил пытаешься улыбнуться ему в ответ и вместо этого решаешь поцеловать тыльную сторону его пальцев. Чайльд жадно купается в твоем внимании, обнимая тебя за плечи и притягивая к своей груди. “Ты знаешь, что я люблю тебя, жена (по русски)”, - теперь его голос звучит нехарактерно уязвимо, он быстро заглушает любой твой страх и враждебность и заставляет твои сердечные струны трепетать от обожания. “Я не смог бы справиться, если бы с тобой что-нибудь случилось”. Возможно, ты так же далеко зашла от истины, как и он, потому что, прежде всего, ты чувствуешь себя в безопасности в его объятиях и испытываешь настоящий ужас в его присутствии. “Я всегда буду защищать тебя ценой своей жизни. Если придется, я убью ради тебя, родная”. СКАРАМУЧЧА “Ты не можешь говорить серьезно”. За все годы, что ты была замужем за Скарамуччей, было множество случаев, когда ты считала его смешным. Эта ситуация, безусловно, самая смешная из всех. Помимо всего прочего, Предвестник - король драмы. “Я не допущу, чтобы мою жену сопровождал другой мужчина”. Его гнев смехотворен, ты видела его истинные масштабы, но трудно воспринимать его всерьез, когда он смотрит на тебя из-под своей слишком большой шляпы. “Меня вообще не нужно было бы сопровождать, если бы ты просто отпустил меня одну”, - твои доводы до него не доходят. “Не будь смешной”. Он огрызается, и этот укус даже не сильный, ты уже ожидала этого от него. “Как будто я мог бы выпустить тебя из виду хоть на минуту”. Наихудшим из возможных способов является то, что твой муж привязан к тебе и не желает тебя отпускать. Хотя он старается проявить свои чувства и будет с любовью гладить тебя по волосам неуверенной рукой, он все равно спотыкается о собственные ноги, когда находится рядом с тобой. “Я хочу посетить Мондштадт во время их фестиваля, ты обещал мне, что мы поедем”. Ты упряма в своих поступках и не хочешь, чтобы Скарамучча забыл о своих первых и главных обязательствах перед тобой. “Я поеду с тобой или без тебя”. Твой муж смотрит на тебя, сузив глаза от разочарования, сжимая и разжимая кулаки. Все, что ты делаешь, это терпеливо стоишь и ждешь, когда его припадок закончится. “Хорошо”. Он хмыкает и быстро пишет записку на своем столе, ты взволнованно ждешь, пока он передаст записку одному из охранников за дверью. И только когда он снова закрывает дверь своего кабинета и вы остаетесь внутри вдвоем, ты бежишь к нему с распростертыми объятиями. “Я так взволнована!” восклицаешь ты, обнимая его за талию. Скарамучча похлопывает тебя по спине, приподнимая шляпу, чтобы больше открыть лицо, он тихо усмехается сквозь твои одобрительные возгласы. Если бы у него была хоть капля смелости противостоять тебе так, как он поступает с другими Предвестниками, как он только что послал Дотторе на хуй простой запиской, тогда, возможно, он имел бы некоторый контроль над своим браком. К твоему большому удовольствию, он этого не делает.

...

“В чем смысл всего этого?” Ворчливость, которую источает Скарамуччи, не проходит бесследно для тебя. Достаточно просто сжать твою руку, которая крепко сжимает его руку, чтобы его ворчание растаяло под солнцем Мондштадта. Находиться в лесу, вдали от уютного городка и его жителей - это то, к чему ты уже успела привыкнуть. Всякий раз, когда ты путешествуешь со своим мужем, вы двое не можете слишком сближаться с другими из-за его статуса Предвестника и всего остального. “Предполагается, что мы должны укреплять наши отношения!” Ты ставишь корзину на мягкую зеленую траву, прежде чем одной рукой достать одеяло. Каким-то образом тебе удается расстелить его и сесть, прежде чем предложить мужу сделать то же самое. “Разве ты не хочешь улучшить свои отношения со мной?” Скарамучча закатывает глаза. “Что еще здесь можно улучшить?” Он поворачивается, чтобы посмотреть на что угодно, только не на тебя, его жесткий взгляд останавливается на деревьях, а затем на голубом небе, и все это время ты ласково заправляешь ему волосы за ухо. Мягкое действие заставляет его вздрогнуть, но внешне все, что удается Предвестнику, - это покраснеть. “Ты и так идеальна”. “Разве ты не милый?” Поддразниваешь ты и наклоняешься, чтобы поцеловать его в щеку. Скарамучча отталкивает тебя, кладя руку тебе на плечо, прежде чем отбросить эту идею и усилить хватку. Нежная улыбка на твоем лице, излучающая больше тепла, чем могло бы дать ему весеннее солнце, заставляет Предвестника немного нервничать. Ты для него все. Как раз в тот момент, когда он собирается поцеловать тебя, в воздухе парит одинокий одуванчик. Он внимательно наблюдает, как он пролетает над твоей головой и исчезает вдали. Пока он отвлекается, ты снова наклоняешься и запечатлеваешь поцелуй на его губах. Скарамучча даже не может согнать с лица нелепую улыбку, когда дает обещание о вашем совместном будущем. “Нам придется повторить это в следующем году. Мы будем возвращаться сюда каждый год, если ты этого хочешь”. АЛЬ-ХАЙТАМ "Я буду дома после захода солнца, хабиби". Аль-Хайтам нежно кладет руку тебе на плечо после того, как встает со своего стула за обеденным столом. Он наклоняет голову, слегка наклоняет шею, чтобы поцеловать тебя в макушку. “Будь хорошей сегодня”. А затем он уходит. Прошли месяцы с тех пор, как твой муж начал задерживаться после работы. Ты этого ни в малейшей степени не понимаешь, он же ненавидит выполнять ненужную работу. Все время, что ты его знаешь, ухаживая за ним и не только, Хайтам всегда уделял время своим интересам. Однажды он даже сказал тебе, что его любимым занятием в течение дня было чтение. Ему нравится вести беззаботный и расслабленный образ жизни, поэтому задерживаться допоздна в Академии кажется полной противоположностью этому. Несмотря ни на что, ты несешь груз своих подозрений и игнорируешь его. Ты стараешься быть послушной женой, как тебя расхваливали, и сосредотачиваешься на своей домашней работе. По правде говоря, этот брак по расчету не мог сложиться лучше. Несмотря на то, что твои родители выставляли тебя напоказ, ты каким-то образом нашла самого непринужденного кандидата, который полностью соответствовал твоим потребностям. Каждую ночь ты благодаришь Малую властительницу Кусанали за такого доброго мужа, который позволяет тебе приходить и уходить, когда тебе заблагорассудится. Ты бы, вероятно, наняла киллера для своих родителей, вместо того чтобы никогда больше с ними не разговаривать, если бы они выдали тебя замуж за жестокого человека. Однако работа по дому занимает тебя очень недолго, и не успеешь ты оглянуться, как уже десять утра, а ты закончила все, что хотела сделать за день. Ты могла бы пойти побеспокоить бывшего соседа по дому твоего мужа или поужинать со своим другом, но ты замечаешь, что Аль-Хайтам оставил свой обед сегодня. Аккуратно приготовленный и упакованный ланч все еще стоит на столе, где ты его оставила. Должно быть, он забыл его взять. С невежеством, которое мог вселить в тебя только Аль-Хайтам, в результате того, что он так долго держал тебя в неведении, ты направляешься в Академию. Однако ты сожалеешь об этом, как только говоришь с его коллегами. “Аль-Хайтама сегодня здесь нет”. “Вашего мужа? Он не пришел сегодня утром”. “Я слышал, что он направлялся в Порт-Ормос после разговора с Гаухар”. Несмотря на свое уныние, ты изобразила добрую улыбку и поблагодарили их всех, прежде чем отправиться домой. Зачем твоему мужу вообще понадобилось идти в порт? Он больше не студент, у него нет причин идти туда. Если только там нет кого-то еще. Ты упрямо пытаешься выбросить эту негативную мысль из головы, пока идешь по рынку. Как будто Хайтам мог совершить что-то вроде измены, он не проявляет интереса ни к чему и ни к кому. Возможно, тебе придется поговорить об этом с ним, когда он вернется домой. Но в ту ночь, Аль-Хайтам не вернулся домой. На самом деле, он не возвращался к тебе в течение двух ночей и появился только на третье утро после своего исчезновения. Сказать, что ты была расстроена, было бы преуменьшением, и твой муж смог увидеть это в ту секунду, когда вошел в дверь. “Я знаю, что меня не было...” “Где ты был?” Ты не даешь ему возможности начать с извинений, скрестив руки на груди, ты переходишь прямо к делу. “Это было для Академии, я не могу обсуждать с тобой эти вопросы, и ты это знаешь”. Он звучит достаточно искренне, в его словах чувствуется усталость, которую ты не можешь точно определить. “Я хотел увидеться с тобой, прежде чем вернусь”. “Увидеться?” Ты усмехаешься и начинаешь смотреть на него так, как будто у него выросло три головы. “Проведать меня, прежде чем вернуться к своей любовнице?” “Моей любовнице?” Аль-Хайтам приподнимает бровь и сохраняет серьезное выражение лица, несмотря на растущее в его груди веселье. “Почему же еще тебя так долго не было? Задерживаешься? Я не дура, и лично мне все равно, с кем еще ты встречаешься”. Ты лжешь сквозь зубы, лжешь, пока не задохнешься. Хайтам вздыхает, прежде чем подойти ближе к тебе. “Я действительно пока не могу поделиться подробностями этого задания, ты должна мне поверить, хабиби”. Он нежно обхватывает твои плечи, слегка сжимая их, прежде чем успокаивающе пробежаться по твоей спине. “Послушай меня, мне бы и в голову не пришло предать тебя так жестоко”. И, прежде чем ты успеваешь отреагировать, Аль-Хайтам наклоняет лицо, чтобы коснуться губами твоего уха. Уязвимость сквозит в каждом его слове. “Пожалуйста, не веди себя так безразлично по отношению к нам, я хочу, чтобы ты заботилась обо мне так же свободно, как я о тебе”. Плавно его рука обхватывает твое лицо и наклоняет тебя в свою сторону. “Независимо от того, какие мысли могут прийти тебе в голову, доверься логике и пойми, что я люблю тебя”. ДОТТОРЕ “Доктор вернется со своей миссии на следующей неделе, возможно, в начале новолуния...” Во время сообщения, лично переданного от твоего мужа доверенным подчиненным, ты не можешь удержаться от громкого стона. “Почему он должен портить мне всю неделю своим присутствием? Он специально планировал вернуться в понедельник? Почему он не мог вернуться в следующую субботу или воскресенье?” Ты с большим раздражением откладываешь ручку, и вместе с ней захлопывается блокнот, в котором ты что-то писала. Огромный солдат Фатуи смотрит на тебя сверху вниз, совершенно ошеломленный твоими действиями. Видя отсутствие реакции со стороны твоих служанок, он продолжает. “Ну, Дотторе хотел провести с Вами некоторое время перед своей следующей миссией...” “Ты шутишь?” На этот раз ты встаешь и хлопаешь ладонями по крепкому деревянному столу. Ненависть и фрустрация текут по твоим венам, почти душат тебя за горло. “Когда ты получишь известие, что он в пути, в пределах дня пути от меня, тогда ты вернешься сюда и скажешь мне. Понял?” Ты с твоим более слабым телосложением не могла бы и близко сравниться с Авангардом, стоящим перед тобой, но, учитывая статус твоего уважаемого мужа, ты можешь говорить с ним и с любым другим солдатом так, как тебе заблагорассудится. “Да, миледи”. Он почтительно кланяется, прежде чем покинуть твой кабинет, и не вздрагивает под твоим пристальным взглядом. “Мой день испорчен”. Ты напеваешь и пытаешься успокоиться, расправляя плечи. В одно мгновение твои близкие друзья (горничные, приставленные к тебе твоим возлюбленным) оказываются рядом с тобой, выражая тебе свои соболезнования и поддержку. “Мы должны подготовиться к пыткам, которые принесет его приезд. Где мои затычки для ушей?” Каждый последующий день ты работаешь вместе с другими членами дома, чтобы подготовить уютный дом. Уютный - это милый способ описать это, этот замок, который прячется в горах, совсем не уютный. Он большой и пустой, но тебе, скорее, нравится все это пустое пространство, которое служит убежищем, когда ты прячешься от своего мужа. В середине твоего завтрака, позже на этой неделе тебя прерывает другое объявление. “Миледи, Дотторе прибудет...” “Чего ты хочешь?” Ты хмуришься и отодвигаешь тарелку, опуская приборы, прежде чем встать со стула. Теперь, как и на прошлой неделе, и на последующей, твоя трапеза тоже испорчена. “Мне все равно, когда прибудет этот жалкий паразит. Скажи мне, когда он будет здесь, и оставь меня в покое.” “В том-то и дело, миледи, он прибыл”. Когда один из легионеров, стоявших рядом с предыдущим авангардом, отходит в сторону, твой муж встает перед тобой. Он стоит во весь рост по другую сторону длинного обеденного стола, и ты почти готова броситься к двери. “У меня не было времени сделать предыдущее предупреждение, о котором Вы просили”. “Предупреждение? Ты так говоришь обо мне, когда меня нет рядом?” Дотторе слегка наклоняет голову, прежде чем медленно обойти стол. Ты стараешься не дрожать, когда он загоняет тебя в угол, сцепив руки за спиной. "Ой? Куда подевалось твое бравое отношение?" Ему не нужно снимать маску, чтобы ты увидела насмешку на его лице, гнев, который, несомненно, исказит его черты. “Дорогой”, - нервно приветствуешь ты его, выдавая жалкую улыбку, которая почти не скрывает твоих нервов. “Милая”, - приветствует он в ответ так же нежно, но ты можешь видеть напряжение в его плечах. “Должен признаться, я думал, что мы проведем время друг с другом перед моей следующей поездкой в Сумеру, но теперь я не так уверен”. Но? Ты мысленно молишься Царице, чтобы он передумал и бросил тебя совсем, чтобы он снова оставил тебя в покое на несколько месяцев подряд. Все что угодно было бы лучше, чем столкнуться с его гневом. "Думаю, нам не стоит видеться какое-то время". Он ждет, пока ты выдохнешь, потому что ты задерживала дыхание, вздохнешь с облегчением, прежде чем схватить тебя за челюсть рукой в перчатке. “Я думаю, это будет справедливо, поскольку теперь ты поедешь со мной в Сумеру. Мы сможем провести всю поездку вместе, бок о бок. Наконец-то ты сможешь увидеть мою работу вблизи, а не только из своей клетки в лаборатории”. Ты не можешь скрыть, как начинают дрожать твои губы, а глаза наполняются слезами. Это последнее, чего бы ты когда-либо хотела. “Разве ты не взволнована, жена моя? Должно быть, так и есть, раз ты вот-вот расплачешься!” Он издевается над тобой до тех пор, пока твоя душа не разорвется, пока самое отдаленное место, где ты когда-либо могла быть от него, больше не будет достаточно далеко. “Если ты так себя ведешь, когда мы врозь, то ты больше никогда не будешь одна”. КЭЙА “Дилюк, ты не понимаешь. Его никогда не бывает дома, он никогда не слушает и никогда не проводит со мной время!” Жалоба за жалобой, твой длинный список проблем, похоже, подходит к концу. Владелец бара почти вздыхает. “Я не могу понять, почему Крепус хотел такого соглашения. Последнее желание о браке не имеет смысла”, - ты чуть ли не падаешь на барную стойку "Доли Ангелов", и Дилюк не мог больше раздражаться. Он сохраняет нейтральное выражение лица, пытаясь сдержать свое раздражение, но правда в том, что его не интересуют семейные проблемы ни тебя, ни его брата. “Налей мне еще выпить, пожалуйста”, - ты поднимаешь свой пустой бокал, и владелец быстро наполняет его, прежде чем грубо пододвинуть к тебе. Он кивает одному из своих людей у двери, жест, который требует, чтобы Кэйю поскорее нашли. “Что мне делать, Дилюк?” Несмотря на твое нытье и то, что бедного владельца, воспитывали джентльменом, он выслушает твои опасения и дает совет тебе, возможно, потому что именно так поступил бы джентльмен. “Я совсем не нравлюсь Кэйе, прошло уже восемь месяцев с тех пор, как мы поженились!” Ты, должно быть, действительно давишь на него сейчас, это проверка его характера. Дилюк старается не показывать, как мрачнеет его лицо от этого ужасного взаимодействия, но он чувствует, как у него дергается глаз. Ему хочется схватить тебя за плечи и потребовать, чтобы ты просто попробовала поговорить со своим мужем, потому что для него и для всех остальных забота Кэйи о тебе граничит с тошнотой. Однако он молчит и ждет, пока не услышит знакомый звон входной двери. Капитан кавалерии должен скоро появиться, в любое время. Сейчас почти восемь вечера, и Кэйа всегда оказывается на стуле рядом с тобой без четверти семь, но обычно тебя с ним нет. Ты не пьешь каждый день, как твой муж. “Я действительно хочу понравиться ему, но он просто этого не делает, со мной что-то не так?” Теперь твои глаза остекленели, и Дилюк с тревогой смотрит поверх твоей головы, вытирая стакан насухо в пятый раз. Сейчас, сейчас, сейчас. Наконец раздается знакомый звук у дверей, и появляется копна темно-синих волос. Жаль, что ты пьяна до потери сознания и не замечаешь этого. “Кэйа не любит меня!” Вид того, как ты заливаешься слезами, наконец, разрушает каменное выражение лица Дилюка. Он высоко поднимает брови, когда смотрит на своего брата. Как и его Глаз Бога, выражение лица молодого человека холодное как лед. Суровое выражение лица Кэйи пугает его даже больше, чем твоя вспышка эмоций. Владелец быстро выходит из ситуации, ставит чашку на стол и уходит в подсобку. Уединение - это то, что нужно тебе и твоему мужу. Дилюку нужно отдохнуть от неудачной роли консультанта. Дистанцируясь, он делает и то, и другое. Кэйа остается тихим, спокойным и собранным. Твой муж - очень профессиональный человек, которому всегда удается сохранять хладнокровие. Даже сейчас он игнорирует любые пристальные взгляды сотрудников, спешащих наверх, когда он набрасывает тебе на плечи свое пальто и опускает голову рядом с твоей головой. “Пойдем домой, дорогая”, - его ободряющие руки нежно сжимают твои плечи, прежде чем помочь тебе встать со стула и стабилизировать твои движения, когда ты начинаешь спотыкаться. Ты смотришь на него слезящимися глазами и свирепо хмуришься. Пьяная или нет, ты узнаешь его прикосновение, где угодно. Отмахнувшись от него, ты продолжаешь двигаться вперед и покидаешь бар, ведя его за собой. Обратный путь в вашу общую квартиру проходит тихо и умиротворенно, даже если не считать затянувшегося напряжения, которое душит вас обоих. Кэйа остается на шаг позади тебя, засунув руки глубоко в карманы. Он наблюдает за тобой покровительственным взглядом и следит за твоими естественным покачиванием, пока ты шатаешься на всем пути домой. Раздражение укололо его совсем не в ту сторону: неужели ты думаешь, что ему на тебя наплевать? Помимо сложного графика, капитан всегда считал своим долгом убедиться, что о тебе заботятся. Его супружеский долг важен для него, и он этим очень гордится. Кэйа прикусывает внутреннюю сторону щеки, когда его тупые ногти впиваются в ладонь. Хотя внешне он может этого и не показывать, его привязанность к тебе никогда нельзя было измерить словами "нравится" и "люблю". Его чувства источают обожание, но, возможно, он не так громко говорит об этом, как он думал. Кэйа размышляет об этом дальше, пока вы поднимаетесь по лестнице, и его руки автоматически опускаются на твою талию. Даже если он не прикасается к тебе, капитан твердо уверен, что это поможет тебе удержаться на ногах. Кэйа наблюдает, как ты пытаешься вытащить свой ключ, и как ты вздрагиваешь, когда он нежно накрывает своей рукой твою. Он снова хмурится. Он никогда не давал тебе повода вести себя так робко. Он хмурится только сильнее, когда ты пытаешься проскользнуть мимо него сразу же после того, как он открывает квартиру. “Подожди, подожди минутку”, - твой муж хватает тебя за запястье и не дает тебе направиться прямиком в твою личную спальню. Он запирает входную дверь, прежде чем направить тебя в ванную. “Давай умоемся”. Твое раздраженное выражение лица не пугает Кэйю, но твое молчание заставляет его немного волноваться. Тем не менее, он следует за тобой по пятам, когда ты заходишь в ванную, а затем пытаешься захлопнуть дверь у него перед носом. “Полегче, милая”, - воркует Кэйа, протягивая руку за мылом и мягкой салфеткой. “Не делай мне слишком больно”. У тебя как будто склеились губы из-за того, что ты сейчас игнорируешь его, отказываешься с ним разговаривать. Твой муж не возражает, он всегда был в состоянии поддержать разговор за вас двоих. Ты заметно смягчаешься и расслабляешься от прикосновений Кэйи, когда он начинает слегка промокать полотенцем твое лицо. Он ни разу не дергает и не натягивает сильно твою кожу, он позволяет макияжу растаять, проявляя только терпение. Ты продолжаешь сидеть на краю ванны, внимательно наблюдая за ним. “Прекрасно”, - улыбается Кэйа, когда, наконец, убирает полотенце. Выражение его лица теплое, искреннее и доброе. Его привязанность заставляет тебя чувствовать беспокойство, даже если это одна из тех вещей, по которым ты отчаянно тоскуешь. Ты отводишь взгляд в ту секунду, когда можешь заставить себя сделать это. Твой муж продолжает аккуратно втирать еще несколько средств в твою кожу, прежде чем помочь тебе собрать волосы на ночь. Закончив, он тихо убирает твои средства. Кэйа не сводит глаз с крошечных бутылочек, расставляя их в отведенных местах, а затем пытается излить душу. “Я надеюсь, ты знаешь, что я действительно забочусь о тебе. Я действительно забочусь, жена”. Он заставляет себя оглянуться через плечо, чтобы посмотреть на тебя, и от открывшегося ему вида у него перехватывает дыхание. Ты снова смотришь на него, широко раскрыв глаза от его короткого признания. Все, что ты можешь сделать, это удивленно моргнуть, и этот взгляд приковывает Кэйю к месту. Если бы не легкий изгиб твоих губ и нежная улыбка, едва заметная на твоем лице, капитан испугался бы, что сказал слишком много. Он спокойно наблюдает, как ты встаешь и, пошатываясь, подходишь к нему, теперь стоя перед ним с усталостью, давящей на твои плечи. “Давай уложим тебя в постель”, - бормочет Кэйа, прежде чем направить тебя, положив мягкую руку тебе на плечи. Он приводит тебя в твою спальню и легко достает одну из своих рубашек из твоих ящиков, прежде чем вручить ее тебе. Несмотря на небольшое напряжение в ваших отношениях, было много вечеров, когда вы оба наслаждались обществом друг друга. Одежда и легкое смешение ваших стилей жизни, разбросанные по всей квартире, - тому подтверждение. Это доказательство вашей священной связи, которая неосознанно является особенной для вас двоих. Затем он протягивает тебе пару своих боксеров, и верит в твою пьяную способность держать равновесие, потому что не желает смотреть, как ты переодеваешься. Только когда он слышит скрип матраса, Кэйа понимает, что можно повернуться. Безопасно для его глаз, но не для его сердца, потому что это новое положение опасно заманчиво. Взрослому мужчине требуется все, чтобы не упасть на колени и не помолиться тебе. Лежа на животе, высоко задрав согнутую ногу на матрасе, ты смотришь на него через плечо. Слегка надутые губы и нахмуренные брови заставляют Кэйю замолчать, ошеломленного, потерявшего дар речи, когда его талантливый язык тяжелеет у него во рту. Он смотрит на тебя так, как ты когда-то мечтала. Ты на мгновение отводишь взгляд от его пристального взгляда и вместо этого решаешь поиграть с подушкой. “Ты можешь остаться со мной?” О, он был бы дураком, если бы не сделал этого. Кэйа нетерпеливо кивает, и он ничего не может поделать с тем, что его хладнокровие ускользает между кончиками пальцев. Это ты спрашиваешь о нем, он дважды заморозил бы весь мир, если бы ты попросила. Он не ожидал, что ты попросишь об этом, о его компании. Твой муж медленно раздевается и ждет, когда ты передумаешь, он все еще думает, что ты можешь его выгнать, но ты этого не делаешь. Ты терпеливо ждешь, пока он сам заберется под одеяло, даже если на нем нет ничего, кроме боксеров. Теперь он почти опирается на край матраса, чтобы сохранить приличное расстояние между вами двумя. Кэйа не хочет давить на тебя еще больше, ему бы это не понравилось, но, похоже, у тебя с этим нет проблем. Ты придвигаешься ближе к нему, слегка покачиваясь, пока вы оба не оказываетесь на краю кровати. Между вами всего несколько сантиметров, и Кэйа, затаив дыхание, наблюдает, как ты поднимаешь руку, чтобы дотянуться до его собственной. Он идет тебе навстречу почти с излишней готовностью, ощущение твоих пальцев взрывает в нем свет, о существовании которого он и не подозревал. Затем ты улыбаешься ему, и Кэйа не может придумать зрелища, которое могло бы сравниться с этим. "Ты не представляешь, как сильно я тебя люблю". Капитан ловит себя на том, что признается, когда слова слетают с его языка. Он наблюдает, как смягчается выражение твоего лица и вы переплетаете пальцы. По велению своей души Кэйа придвигается ближе и прижимается губами к твоему лбу. “Прости меня за все те времена, когда ты была одинока. Пожалуйста, прости меня”, - Кэйа останавливается из-за отсутствия твоего ответа и почти полностью замирает, не сказал ли он слишком много? Он боится, что сказал что-то не то, что отключило бы тебя навсегда, но, по правде говоря, ты крепко уснула. Твоя щека прижата к его груди, ты глубоко дышишь, погружаясь в глубокий сон. Кэйа выпускает воздух, о котором и не подозревал, что задерживал его. “Я должен просто держать рот на замке”. Он нежно проводит по твоей щеке одним из своих пальцев, одновременно незаметно перемещая ваши тела на середину кровати. О, у тебя всегда был более удобный матрас, и он отчаянно скучал по нему почти так же сильно, как по тебе. Во времена твоего молчания и недель, наполненных напряжением, капитан воздерживался от того, чтобы протянуть руку помощи. Сочетание двух встречающихся жизней, сливающихся воедино в вынужденной близости, казалось намного проще в его голове, но на самом деле все было совсем не так. Кэйа хотел дать тебе время и пространство, но теперь все, о чем он может думать, - это жадно обладать тобой. Сожаление переполняет его при мысли о том, что он упускает все, что имеет к тебе отношение. “Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, дай мне знать”. Кэйа вздыхает, кладя подбородок тебе на макушку и обнимая тебя за талию. Сегодня ночью он может только надеяться, что сон придет легко. Так и происходит. Рыцарь просыпается от нежных лучей, освещающих комнату, и твоих теплых пальцев, прижимающихся к его ребрам. Он приоткрывает глаз и вздрагивает, когда замечает, что ты уже смотришь на него. Твои губы надуты, а брови сосредоточенно нахмурены, и если бы твоему мужу пришлось угадывать, он бы сказал, что ты выглядишь робкой и нерешительной. “Все это было правдой?” - твой голос срывается, и Кэйа почти решается встать и принести тебе стакан воды. Сон все еще затуманивает его разум, что делает его жалкую попытку осознать ситуацию. “Что ты сказал прошлой ночью?” Проходят секунды, пока он пытается найти ответ. Ой. Твой муж не ожидал, что ты все это вспомнишь. Эти слова не стали менее правдивыми сейчас, они не станут менее правдивыми и через несколько лет, но он немного стесняется своих признаний. Сейчас ты трезва и смотришь на него с таким решительным выражением лица, как будто его ответ разрушит весь твой мир. Кэйа знает, что ему нужно тщательно выбирать слова. “Ты любишь меня?” Твой вопрос, пронизанный неподдельным любопытством, заставляет его произносить слова без задней мысли. “Так сильно”, - его прохладная ладонь касается твоей челюсти, когда он двигается, чтобы обхватить твое лицо. Все, что хочет сделать Кэйа, это стереть поцелуем хмурое выражение с твоего лица, но вместо этого он довольствуется наблюдением за тобой. С каждым прикосновением его большого пальца к твоей щеке ты придвигаешься к нему все ближе и ближе, пока расстояние между вашими телами не исчезает. Сейчас ты смотришь на него снизу вверх, и все, чего хочет Кэйа, - это стереть все оставшиеся сомнения в твоем теле. “Позволь мне доказать это”. Если его слова не удовлетворяют тебя сейчас, тогда, возможно, его прикосновения будет более чем достаточно. ДАЙНСЛЕЙФ “Рыцарь-капитан королевской стражи, Дайнслейф”. Объявление о вашей помолвке выглядит так, как будто оно ничего для тебя не значит. Дайнслейф может прочесть осуждение на твоем лице, он может видеть, насколько ты недовольна, когда ты водишь своими красивыми глазками вверх-вниз по его коленопреклоненному телу. О, ты понятия не имеешь, что ты с ним делаешь. Кажется, что тебе больше нечего сказать ему, тому, за кого ты собираешься выйти замуж, или кому-либо еще, когда ты поворачиваешься и направляешься обратно в свою комнату. Прежде чем выйти за дверь, ты делаешь шаг назад и осторожно поворачиваешься на носках лицом к оставшимся в комнате людям. “Он тот, за кого я должна выйти замуж? Рыцарь?” Ты не скрываешь осуждения в своем голосе, когда говоришь со скрипом. “Часть королевской стражи, Ваше Величество”, - отвечает одна из твоих служанок, и это тебя нисколько не удовлетворяет. Твои брови взлетают до линии роста волос, когда тебе удается одарить ее натянутой улыбкой. Ты ждешь поклонов и реверансов, прежде чем выйти из комнаты, без сомнения направляясь в свое уединенное место. Неважно, насколько сильно ты презираешь этот союз и хочешь оттолкнуть рыцаря, он знает тебя лучше, чем ты думаешь. Дайнслейф знает, почему ты отталкивала подходящих холостяков одного за другим, пока последним, кого они могли выбрать, не стал он. Ты ценишь свою независимость больше всего на свете. Именно поэтому он знает, как найти тебя у одного из самых уединенных фонтанов, спрятанных в саду. Ты совсем одна, как тебе и нравится, выглядишь жалкой, как всегда, глядя на свое отражение в колышущихся волнах воды. Звуки легких шагов Дайнслейфа привлекают твое внимание, ты быстро поворачиваешь голову, но быстро возвращаешься к тому, чтобы водить пальцами в перчатках по поверхности воды. “Я не хотела оскорбить тебя”, - тихо бормочешь ты, и рыцарь воспринимает это как единственное извинение, которое он получит от тебя сегодня вечером. Он дорожит этим. “Я понимаю”, - Дайнслейф стоит рядом с тобой, повернувшись к тебе спиной, и смотрит на скрытые кусты в саду. Кусты такие высокие, что он не может представить, что кто-то найдет вас здесь в течение нескольких часов, понятно, почему ты так предпочитаешь это место. “У меня нет желания быть женой”. Ты признаешься и, наконец, позволяешь своей руке зачерпнуть немного воды. Она полностью пропитывает материал, покрывающий твою ладонь, но это ощущение тебя не беспокоит. Ты наслаждаешься ощущением своей руки в воде, это освобождает и успокаивает, ты можешь двигаться так, как пожелаешь. Дайнслейф молчит в знак того, что ты можешь продолжать. “Я ни в малейшей степени не преданная, не покорная. Я беспокоюсь о стране больше, чем когда-либо буду беспокоиться о своем будущем муже”. Челюсть Дайнслейфа щелкает от этих слов, когда он тихо вздыхает: "Вы бы не заботились о своем муже, даже если бы он сражался за страну?" “Для меня это не имеет значения”, - отвечаешь ты и он мягко закрывает глаза. “Я позволю тебе сохранить свободу, которую ты желаешь”. При отсутствии ответа рыцарь открывает глаза и поворачивается к тебе лицом. Ты пристально смотришь на него, положив подбородок на колени, и пытаешься понять его точку зрения. Он может сказать, что ты не понимаешь ни грамма его затаенной привязанности, той, что была похоронена много лет назад. Надутые губы на твоем лице означают это, ты выглядишь потерянной, когда смотришь на звезды в его глазах. Дайнслейф медленно опускается на одно колено (как подобает рыцарю) и нежно берет твою руку в свою. Он не торопится снимать с тебя перчатку и внимательно следит за твоим лицом, чтобы увидеть, изменится ли его выражение. “Я обещаю, что Вы получите все, что пожелаете, Ваше Высочество”, - он скрепляет обещание поцелуем в тыльную сторону твоей ладони, нежным косанием, от которого у тебя перехватывает дыхание. За звуком следует реакция тела, когда ты напрягаешься всем телом и немедленно пытаешься отстраниться. "Почему?" - спрашиваешь ты, и учащенный подъем и опадание твоей груди не остается незамеченным рыцарем. Он отводит свои глаза от этого зрелища. “Почему ты хочешь взять меня в жены?” “Ваше счастье - это то, чем я всегда дорожил, если Вы не доверяете другому мужчине сделать Вас счастливой, тогда Вы должны позволить мне”. Расширение твоих зрачков говорит рыцарю все, что ему нужно знать, за чем следует неглубокий вдох. Он заставляет себя противостоять своему желанию и пытается думать о чем-нибудь другом, кроме как скрепить свою мольбу настоящим поцелуем. Ты моргаешь в ответ на его слова, приоткрываешь губы, чтобы заговорить, но не можешь произнести ни слова. Когда ты смотришь на него сверху вниз и пробегаешь по нему глазами еще раз, ты начинаешь кивать. “Хорошо, только потому, что ты так долго должным образом защищал меня”. Объявляешь ты, прежде чем поднести руку и нежно погладить его по щеке. Дайнслейф знает тебя с тех пор, как получил эту должность, назначенную, более пяти лет назад, еще до того, как кто-то из вас перешагнул порог юности. “И потому что я знаю, что ты будешь хорошим мужем”. Нежность, плещущаяся в твоих глазах, почти заставляет сердце рыцаря остановиться. У него перехватывает дыхание, когда он пытается скрыть эффект, который ты на него производишь. Теперь эта задача совершенно невыполнима, поскольку ты, наконец, отвечаешь на его чувства взаимностью. Дайнслейф лично позаботится о твоей максимальной безопасности до того дня, когда он больше не будет бродить по этой земле. СЯО “Я сегодня иду в гавань” - когда половина твоего тела находится за входной дверью, ты совершенно потрясена, увидев, как Якша телепортируется со своего места за столом, чтобы встать перед тобой снаружи. "Нет". Твердое опровержение - это все, на что соглашается Сяо, и он может сказать, что это тебя ни в малейшей степени не удовлетворяет. “Нет?” - ты отстраняешься, намеренно закрывая за собой входную дверь, когда выходишь на улицу со своим мужем. Теперь ты почти полностью прижата к его груди и прижата спиной к деревянной двери. В глубине души тебе хотелось бы, чтобы это как-то повлияло на него, но ты знаешь, что это не так. За те несколько месяцев, что ты замужем за бессмертным, ты обнаружила, насколько он сдержан. Сяо никогда не теряет бдительности рядом с тобой, никогда не позволяет себе колебаться ни в каком смысле. Кажется, что он всегда смотрит мимо тебя, а не на тебя. “Я занят сегодня”, - его голос мягкий, почти слишком тихий, поскольку он едва достигает твоих ушей. “Я могу и сама найти дорогу туда. Я делала это раньше”, - твоя попытка ободряюще улыбнуться ему жалка, твои губы дрожат, и ты хмуришься. “Я вернусь до захода солнца”. “Закат”, - повторяет Сяо, и ты наблюдаешь, как он смотрит на солнце, поднимающееся в небо. По вашим собственным предположениям, у тебя еще больше половины дня до того, как солнце снова зайдет. Он выглядит смущенным этой идеей и внутренне размышляет об этом, нахмурив брови. Ты терпеливо ждешь, пока он отойдет в сторону, уступая тебе дорогу. Ты почти радуешься победе и вприпрыжку бежишь всю дорогу до гавани. “Подожди”. Сяо крепко хватает тебя за запястье под тканью твоего свободного топа. Прикосновение его руки в перчатке к твоей обнаженной коже горячее, оно практически обжигает тебя. Твой муж протягивает тебе корзину с полным раскаяния взглядом, устремленным в землю. Ты привыкла к тому, что Сяо всегда выглядит таким жалким. Несмотря ни на что, ты одариваешь его еще одной ободряющей улыбкой (на которую он не смотрит), прежде чем направиться в сторону гавани. Путь, которому ты следуешь каждый месяц и благополучно выполняешь каждый раз. Жаль, что именно сегодня группа хиличурлов решила разбить лагерь на этой тропинке. Ты хотела обойти их и пойти домой другим путем, но тебя заметили раньше, чем ты успела подумать. Все, что ты можете вспомнить, это горстка монстров, бегущих к тебе, сбивающих с ног, когда твоя корзина с глухим стуком упала. Все ее содержимое теперь рассыпалось. Способ, которым ты приземлилась, был неправильным, и твоей способности сохранять спокойствие нигде не видно. Смущает то, как быстро ты уступаешь требованиям твоего мужа связаться с ним. Ты не можешь остановить то, как твое сердце тоскует по нему. “Сяо”, - твой призыв к Якше срывается с твоих губ шепотом, едва громче, чем шелест ветра в листве. Тем не менее, он достаточно громкий, чтобы адепт услышал, и он появляется перед тобой через секунду. Ты едва успеваешь моргнуть, но вот и он. Сяо быстро оглядывает окружающих тебя хиличурлов, его взгляд прикован к тому, как ты сжимаешь свою лодыжку. Все, что происходит после этого, растворяется во тьме, поскольку края его поля зрения становятся белыми. Ты безмолвно наблюдаешь, как его копье появляется из воздуха, а тяжелая маска закрывает его лицо. Удар за ударом копья вырываются из земли и сбивают с ног монстров. Ужас начинает захлестывать тебя, когда ты замечаешь, что они безвольно падают на землю, но даже тогда они все еще не в безопасности от гнева твоего мужа. Он мечется взад и вперед между их телами и пронзает их своим нефритовым копьем. Только когда его гнев насытился, он, наконец, останавливается. Грудь Сяо быстро поднимается и опускается, он делает короткие вдохи, осматривая остальную часть пространства вокруг вас двоих. Он гримасничает при виде этой сцены. Твой муж делает шаг к тебе, каждая клеточка его существа умоляет быть рядом с тобой, но он не поддается этому желанию. Сяо разворачивается на каблуках и отворачивается от тебя, крепко скрестив руки на груди, когда он начинает удаляться. Он не может быть рядом с тобой в таком состоянии, когда тяжесть его грехов тянет его все ниже к земле с каждым его шагом. В тишине ты наблюдаешь, как он спокойно расхаживает. Ты никогда бы не подумала, что адепт так сильно заботился о тебе, что он потерял контроль над собой в подобной драке. Назвать то, что ты видела, "дракой" - это преуменьшение. Это было что-то полностью односторонне, у хиличурлов, которые совершили серьезную ошибку, не было ни единого шанса. “Сяо”, - ты снова зовешь его, и на этот раз твой голос громче, чем раньше. Его ходьба резко останавливается, и он оказывается перед тобой прежде, чем ты успеваешь это осознать. Копье падает на землю рядом с тобой, когда его руки тянутся, чтобы схватить твое лицо. В отличие от его предыдущих движений, его прикосновения теперь нежные. Сяо совершенно мягок с тобой, когда он проводит руками вниз по твоим плечам, обхватывает твой бицепс, прежде чем опуститься на твою опухшую лодыжку. Гримаса на его лице становится только жестче, брови озабоченно нахмурились, а губы сжались в жесткую линию. Прежде чем у него появляется шанс извиниться, ты останавливаешь его. “Все в порядке, пожалуйста, не волнуйся”, - ты не права, что просишь его об этом. Как он может не беспокоиться о тебе? Если бы только его друзья могли видеть его сейчас. Победитель демонов, околдованный простой смертной, простым человечком. Что бы они подумали? Сяо все равно, когда он нежно прижимается своим лбом к твоему, полностью сосредоточившись на тебе. Кажется, ты совсем не понимаешь его, когда смотришь на него сейчас. Его дыхание все еще учащенное, грудь поднимается и опускается с каждым вдохом. “Все в порядке”, - ты мягко проводишь руками по его запястьям, прежде чем обхватить их пальцами. “Прости, что беспокою тебя”. Сяо выглядит так, как будто он морщится от твоих слов, нос слегка подергивается, прежде чем выражение его лица снова становится ровным. Ты привыкла к этому бесстрастному взгляду. Но теперь его глаза кажутся мягче. В них таятся эмоции, о существовании которых ты даже не подозревала. Искренняя забота, беспокойство - все это есть. Кто знал, что все, что тебе нужно было сделать, это пристально посмотреть на него, чтобы понять его чувства? “В следующий раз будь осторожнее”, - он пытается казаться резким, слова слегка щиплют тебя за щеки, но ты сдерживаешься с легкой улыбкой. Из-за того, что он все еще крепко держит тебя, и ощущая его непосредственной близость трудно воспринимать его лекции всерьез. "Я хочу, чтобы ты была в безопасности". Если бы ты могла поцеловать его, ты бы это сделала, ты бы легко сделала это прямо сейчас. Все, что потребовалось бы для завершения действия, - это легкий наклон головы, но ты отказываешься воспользоваться ситуацией. Поскольку Сяо все еще запыхался, ты не хочешь застать его врасплох. Но это не мешает тебе коснуться губами его щеки. Это невинный жест, который немедленно заставляет его щеки стать ярко-красными, когда румянец покрывает его кожу. Сяо хмурит брови, когда он смотрит на тебя, и у него почти такой вид, как будто он пытается сжаться в комок, стараясь побороть румянец. Он напряженно обдумывает свои следующие слова, прежде чем застенчиво посмотреть на тебя, за исключением того, что в его глазах нет ничего похожего на робость. Это голод, и мягким голосом он взывает к тебе. “Сделай это еще раз”.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.