Элдийская принцесса

Джен
Завершён
NC-17
Элдийская принцесса
бета
автор
Описание
Она — восставшая из пепла, единственная выжившая после страшной трагедии в часовне семьи Рейсс. Её отец хотел превратить дочь в титана, но сила, что позволила ей выжить, не дала этого сделать. Обладательницу адского пламени держали взаперти, скрывая ото всех её силу, но теперь настал час освобождения. Почему она выжила в тот день? Кто даровал ей эту силу? Почему восставшая из мёртвых должна умереть вновь?
Примечания
Бывшее название "Сожги себя" Музыкальная подборка: pyrokinesis feat. STED.D- Сага о маяках и скалах Последнее Испытание-Игра с огнём Присцыла-Крыжовник терпкий (Ведьмак 3) https://vk.com/public209432573- паблик в ВК https://t.me/authorinblack - Telegram
Посвящение
Тому, кто поддержал эту идею и уговорил её реализовать.
Содержание Вперед

Глава 24. Дружеская прогулка или прибытие в Марли

— Юху-у-у! На радостный крик Ханджи, казалось, только ленивый не обратил внимания. Командующая вовсю рассматривала город, провожая завистливым взглядом проезжающие машины и сидевших в них людей. Её глаза горели безумным огнём, а руки возбуждённо махали, показывая то на одно здание, то на другое. — Деревня, — хмыкнула какая-то прохожая бабушка, и Леви, услышав это, молча с ней согласился. Капитан, послав подчинённым строгий взгляд, дабы даже не смели рыпаться, подошёл к Зоэ и, грубо схватив за руку, наклонил её к себе. — Очкастая, что ты, твою мать, творишь? — сердито прошипел он. — Да ладно тебе, старичок. — Зоэ быстро избавилась от руки капитана и, нацепив на себя серьёзный вид, заметила: — Следи лучше за своей принцессой. Аккерман невольно оглянулся в сторону отряда, где ещё недавно стояла Ури, да так и замер, заметив, что ни её, ни отряда на месте не было. Они окружили небольшую тележку и вовсю протягивали деньги испуганному продавцу, что набирал в бумажный стаканчик синий шарик непонятно чего. Разведчики, словно дети малые, внимательно следили за его действиями, а Ури и вовсе уже тянула к лакомству свои руки. Только Жан стоял позади всех и с видом единственного взрослого смотрел на всё это с напускной надменностью. «И в этом ребёнке я увидел женщину», — сокрушенно подумал капитан. — Я обсужу дальнейшие действия с капитаном корабля, — Ханджи по-дружески похлопала Леви по плечу. — Мы же, вроде как, туристическая команда из какого-то там Трира. И насчёт Ури… — Зоэ кивком головы показала на принцессу, — она единственная, с кем Эрен готов говорить. Так что не вздумай оставлять её на корабле. — Удивительно, почему никто не соизволил сказать мне об этом раньше? Ханджи повела плечом. — Может, потому, что все знали, как ты отреагируешь?

***

Улицы города были переполнены людьми. Всё тут, казалось, было иначе и намного прогрессивнее. Ури всегда считала королевский двор самым бурлящим местом на планете, а дворец — его пульсирующим сердцем. Но теперь она ясно увидела, что на этой планете есть что-то ещё более живое, более волнительное. Их окружали люди, разодетые по новой, непонятной для элдийцев моде. Повсюду стояли палатки с разнообразной, вкусно и специфически пахнущей едой, невероятные сооружения, ничем не уступающие дворцу. От всего этого кружилась голова, появлялся ком в горле. — Мы остановимся в этой гостинице, — сообщил капитан, указывая на небольшое строение с маленькими окнами и плоской крышей. Ребята загудели с восхищением и немного с опаской осматривали своё будущее временное место жительство. Перейдя дорогу, на которой замявшуюся Сашу чуть было не сбили, разведка вошла в просторный холл, который по первому взгляду был словно отделан коричневой бархатной тканью. За овальным серебряным столом стояла молоденькая девушка с собранными в аккуратный пучок волосами. Заметив гостей, она улыбнулась, сразу принявшись копаться в ящиках. — Исследовательская группа? — уточнила она, когда капитан, нагруженный двумя чемоданами, подошёл к стойке регистрации. — Да. — Чемоданы с грохотом упали на блестящий пол. — Прошу вас показать документы, — девушка ослепительно улыбнулась. Ханджи и Ури подошли к капитану ближе. Зоэ принялась вытаскивать из поясной сумки липовые паспорта и бронь. Ури подбородком упёрлась в плечо капитана, с интересом осматривая улыбчивую девушку. Никто не знал, мог ли Эрен подставить их, поэтому все были напряжены. И когда администратор стала проверять документы, три руки потянулись к спрятанным под одеждой ножам. Ури свою «шестёрку» скрыла в чулке под длинным голубым платьем, Ханджи сунула небольшой нож в сумку, а Леви предусмотрительно сделал в пиджаке скрытый карман для своего хоть и старого, но хорошо заточенного ножа. Все трое были готовы молниеносно нанести удар. Все трое находились в тягостном ожидании. Но Эрен не обманул. И уже через пару минут разведчики, озираясь по сторонам, с немым восхищением во взгляде, шли по почти зеркальному коридору с множеством дверей из белого дерева. — Все знают, кто и где ночует? — Зоэ внимательно оглядела товарищей. Те послушно кивнули. — Тогда по комнатам, — сухо приказал Леви, скрываясь за дверью с табличкой «5». Ури уже хотела пойти за ним на глазах у явно ошалевших бы от такого действия разведчиков, но Ханджи вовремя схватила её за платье и потащила за собой в их личный номер. Номер Ханджи и Ури оказался довольно просторным. Была тут и отдельная ванная, и большая гостиная, и даже две спальни с персональным выходом на маленькие балконы. На полу лежали ковры, по которым было одно блаженство ходить босыми ногами. На стенах — картины в коричневых рамках. Мебель сделана из тёмных пород дерева. Большое окно прикрывали шторы, своим цветом напоминающие растопленную карамель. Был тут и стеклянный столик, на котором лежала кипа журналов с яркими обложками. — Живут же! — выдохнула Ури, проходя в гостиную. — Если это эконом, то боюсь представить, что для них значит шикарный номер. — Цветная печать! — Зоэ схватила со столика журналы и принялась их рассматривать. — Они удивительны! — Вы вообще-то сейчас о врагах наших говорите. — Да, они наши враги, но меня, как учёного, очень интересуют их открытия, — бойко ответила Зоэ, усаживаясь на диван. — Знания от пленных, конечно, помогли нам, но разве можно не воспользоваться шансом узнать больше? Ури наугад выбрала себе спальню и зашла в неё, кинув чемодан на свою временную кровать. Вещей они все взяли немного, лишь изъятую у пленных одежду. Они должны были затеряться в толпе, поэтому выделаться ни в коем случае нельзя было. Правда, что для капитана Леви, не вышедшего ростом, что для Ури пришлось одежду сшить новую — размер не нашли. Да и сама принцесса в брюках и мужской рубашке ходить не особо хотела. — Почему я не могу спать с Леви в одной комнате? — крикнула Ури Ханджи, что заворожённо рассматривала яркие картинки. — А ты думаешь, Леви хочет, чтобы о ваших отношениях говорил весь отряд? — Зоэ запихнула журнал себе под мышку. — Не наспались вместе? — Ну, на самом деле, мы ещё не… Ури запнулась, услышав шаги за спиной. Ханжи встала в дверях и с интересом ждала ответа. — Ещё что «не»? Не спали? Ури кивнула головой и тут же, покраснев, отвернулась. Всё это время, которое они провели вдвоём в одной каюте, Леви проводил как чистый и безгрешный человек. Ни разу не дотронулся до неё. Даже засыпали они по отдельности: она на кровати, он за столом с документами. Ханджи громко и задорно рассмеялась, вытаскивая из-под подмышки журнал и демонстрируя привлёкшую её статью. — Говорят, в городе есть магазин со старыми книгами. Сходишь со мной? — Но Леви запретил… — Командующий тут я, а не Леви, — напомнила Зоэ. — К тому же среди этих книг могут быть научные работы. Элдийская письменность ничем особым не отличается от марлийской. Если верить Эрену и схваченным в плен солдатам, нам достаточно выучить новый алфавит. Так мы сможем привезти на родину справочники и открытия, тем сам закрыв пробелы в наших знаниях! Мы не будем привлекать внимание, так что не переживай. Да ты сама обещала Смиту притащить пару книг. — Ладно, пойдёмте, — выдохнула Ури, бросая платье обратно в раскрытый чемодан. — Вам же капитан ничего не сделает.

***

Книжная лавка мистера Лоуренса оказалась намного больше, чем Ури и Ханджи представляли себе: огромные книжные шкафы доходили до самого потолка, а покупатели по повадкам походили на рой пчёл. Даже краски в этой лавке напоминали пчелиный улей. Всё было выкрашено в приятный медовый оттенок. Только корешки книг не вписывались в общую гамму. — О, мой титан! — с восторгом прошептала Ханджи. — Так! — женщина схватила Ури за руку. — Я ищу механику, ты пройдись по истории для Эрвина, ну и найди букварь. Сказав это, Ханджи отпустила девушку и сразу убежала, растворившись в шумной толпе. Ури, некоторое время просто постояв и посмотрев на людей, последовала за ней. Девушка не любила толпы людей. Множество запахов смешиваются в один отвратительный и душный аромат, который приходится терпеть, прорываясь через людей. В замке её личное пространство уважали, даже чрезмерно. Да даже в разведке она не сталкивалась с таким столпотворением. Всё же пройдя это своеобразное испытание, она чудом пролезла в закуток с книгами по истории. Была тут и довольно большая загвоздка. Язык по звучанию понятный, но письменность другая. Вот стой и гадай, какую лучше взять. — Вам помочь с выбором, мисс? Меня зовут Генри, и я консультант. Словно из-под земли вырос худой парнишка с копной черных кудрявых волос. На нём была форма, состоящая из белой рубашки, штанов и пиджака с прикреплённым к нему бейджиком. Видимо, с именем и фамилией. — Мой друг увлекается историей, — бодро ответила Ури. — Что можно подобрать? Парень задумался. — А каким именно периодом? До появления титанов или во время появление титанов? «Значит, здесь историю отсчитывают таким образом». То, что было во время появления титанов, они и так уже все знали. И легенду, и отношение людей к ней. Ничего удивительного. А вот история до появления титанов звучала заманчиво. Возможно, легенда о народе Элдии там будет представлена более ярко. — Может, вашем другу нравится какой-то отдельный народ? — перебил её размышления парень. — Есть легенда о народах с острова Парадиза, история основания Марлии, большой справочник всемирной истории. — Первые две, — сделала выбор Ури. — И есть у вас букварь? Для брата. — О! — Генри улыбнулся. — Есть у нас с картинками и большой печатью. — Хватит ли мне этого? — Ури достала из кармана мешочек и вытащила оттуда несколько монет. — Я из деревушки небольшой. Точно не знаю по ценам. — Тут довольно много, — парень взял у неё монеты и быстро пересчитал. — Это же государственные монеты! Их только солдатам Марлии выдают. Они особую ценность имеют! Откуда у жителя деревня такие деньги? Ури закусила губу, поняв, что сглупила. Парень был настолько ошарашен, что, казалось, вот-вот упадёт в обморок. Рядом кто-то уронил книгу. Ури оглянулась и заметила стоящего рядом с ними мужчину в чёрном длинном пальто и косой шляпе. Его чёрные глаза хищно блеснули, а губы изогнулись в нарочито вежливой улыбке. — У меня брат солдат марлийской армии. Я приехала навестить его в городе. Денег прислал он на расходы, — поспешила оправдаться девушка. — Это честь разговаривать с сестрой героя! — наконец, выдохнул Генри. Он, видимо, сложив всё в голове, успокоился. — Извините. Просто в последнее время участились кражи. Приходят вот с такими монетами. — Парень сложил деньги в мешок и отдал его принцессе. — А потом оказывается, что краденные. А вы на сестру солдата не очень похожи. Они обычно все в дорогом ходят, гордые такие. Ури скептически посмотрела на своё платье. — Нет, я не имел в виду, что вы плохо выглядите? — замахал руками Генри, видимо, испугавшись, что задел своим комментарием. — Ничего. Я в городе давно не была — не знаю, как одеваться правильно, — отмахнулась Ури. — Если это и правда много, то давайте рассмотрим ещё всемирную историю. Из лавки Ханджи и Ури вышли нагруженными до отвала. Зоэ нашла интересные экземпляры по химии и механике. Рейсс же тащила всё, что дал ей Генри по истории, детский букварь и очень дорогую, но невероятно красивую книгу о космосе. Последняя казалась ей такой невероятной находкой, что ноги поджимались от восторга. То, что там, за облаками, существуют другие планеты и целые галактики, просто не умещалось в голове. Генри сказал, что это всё из жанра фантастики, а автор книги — чудак. Но принцессу так впечатлили красивые и подробные рисунки, что она просто проигнорировала слова консультанта. — Химия — это нечто невероятное, — еле дыша, говорила Ханджи. — Представляешь, они научились менять цвет волос при помощи красящего состава. Из лавки вынырнул человек в чёрным пальто и не спеша пошёл за ними. Пройдя подворотню, Зоэ с ужасом обнаружила, что к нему присоединилось ещё человек пять, что, не сговариваясь, пошли за ними. — Те люди очень странно ведут себя, — тихо прошептала Ханджи с улыбкой. — Не подавай виду. Нож с собой? — С собой. Думаете, нас засекли? — Надеюсь, нет, — так же тихо ответила Ханджи. — Вот предчувствие у меня плохое. Они прошли ещё дальше по улице, а затем резко повернули налево. Проверку преследователи не прошли, и теперь Зоэ была уверена — их преследуют. Во времена сокрытия от полиции она научилась многому, в том числе и хорошо развила предчувствие. Даже слишком хорошо. — Генри сказал, что в последнее время часто случаются ограбления, — прошептала Ури, подойдя ближе к Ханджи. — Тот человек в пальто видел, как я показывала деньги. — Будем надеяться, что это грабители, а не местная полиция или кто-то вроде детективов. Там впереди будет поворот. Туда. Пройдя ещё немного, они разом повернули, попав в тёмную и одинокую подворотню. Здесь не было даже окон, что также играло им на руку. Видимо, о своей удаче подумали и грабители, что, поймав свою жертву в ловушку, обнажили ножи. — Так-так-так! — человек в пальто вышел вперед, размахивая ножом. — Две перелётные дамы и без мужчин. Не хотели бы повеселиться с нами? Ханджи и Ури переглянулись. Зоэ осторожно поставила книги на стоящий у стены ящик. Пистолетов у грабителей не было. Такое оружие давали лишь полиции и солдатам, а их преследователи вблизи оказались намного отвратнее и грязнее, что доказывало — они не имеют отношения ни к полиции, ни к армии. Всё-таки те себя уважали и не позволяли себе ходить с сальными волосами и плохо побритой бородой. Окончательно все сомнения развеялись, когда один из них, выставив вперёд нож, приказал: — Доставайте деньги! — Фух, — с облегчением выдохнула Ури. Грабители удивлённо захлопали глазами. Обычно девушки начинали кричать или плакать, а эти, казалось, и вовсе были рады встретить их. Было такое чувство, что богатые незнакомки ожидали большего, и это не могло не злить мужчин. — Джентльмены могли бы быть и помягче, — оскорблённо ответила Ханджи. — Вы бы хоть предложили покупки донести до дома. Там бы и поговорили. — Ты мне зубы не заговаривай! — разозлился главарь. — Деньги! Живо! Иначе вашему братцу-солдату придут две прекрасные отрубленные головы. Ури презрительно фыркнула. Ей показалось, что грабитель пытается копировать Кенни, и от этого ей стало даже немного обидно. — Этим? — она усмехнулась. — Так себе оружие. Голову не отрежешь! — Ах ты! Он двинулся вперёд, и Ури, дождавшись его, вытащила из-под юбки нож и нанесла удар. На треснутом асфальте появились красные капли. Мужчина громко закричал, падая на колени и закрывая бок рукой. — Суки! — выплюнул он. — А вы чего стоите? Мужчины разом двинулись на девушек, сжимая в руках ножи. Возможно, если бы они были солдатами Марлии или из полиции, Ури и Ханджи не посчастливилось бы, но всё-таки это были обычные уличные грабители, у которых даже толкового оружия не было. Мужчины были сильны в основном количеством, но даже это не помогло им. Ханджи, разведчик с шестнадцати лет, за пару минут расправилась с козлами Марлии, а Ури той подсобила, воспользовавшись навыками Кенни. Убивать грабителей они не стали. Лишь вырубили, дабы иметь возможность сбежать. Во всей суматохе они забыли, что всё это время главарь буквально сидел у них за спиной. Он встал, едва покачиваясь на ногах. Глаза его были злыми, а пальто всё испачкалось в грязи. Мужчина подошёл ближе к Ури и, пока та расправлялась с его товарищем, высоко поднял руку с ножом в руке. Яркая вспышка, и он отлетел, больно ударившись о каменную стену тупика. Ханджи, оттолкнув от себя перепуганного грабителя, замерла, уставившись на Ури. Девушка стояла, вытянув руку вперёд, и тяжело дышала. Вокруг неё клубами вился почти прозрачный пар, а сам воздух пах палёным. — А вот это уже нечестно! — испуганно закричал мужчина. — Бежим. Ведьма ты чёртова! Грабители, словно мелкие барашки на ферме Рейсс, смешно поползли к выходу, пока Ури всё так же стояла и смотрела на стену, не понимая, что сейчас произошло. — Ури… — Ханджи подошла к ней и крепко прижала девушку к себе. — Нам пора идти. Потом поговорим об этом, ладно? — Ханджи, — тихо прошептала принцесса, — это был огонь? Я снова воспользовалась силой? — Похоже на то. — Зоэ помогла принцессе собрать книги. — Но сейчас лучше идти обратно. Рейсс понимающе кивнула, после чего, взяв из рук Ханджи книги, пошла к выходу. С улицы уже доносились голоса полиции, которых, видимо, привлекли крики. Девушки выбежали из тупика и незаметно и ловко вышли на нелюдимую улицу с множеством киосков, расположившихся на первых этажах многоквартирных домов. — Ури, смотри, кажется, это у них называется «магазин», — Ханджи кивнула в сторону небольшого магазина. — Хочешь попить чего? Ты вся бледная. Девушка согласно кивнула. В горле было сухо, и она не отказалась бы от глотка холодной воды. Ханджи кивнула, после чего скрылась за дверьми магазина. Когда она вернулась, Ури уже сидела на книгах и, обняв себя, тихо качалась из стороны в сторону. Зоэ бросилась к ней, попыталась взять её за руку и сильно удивилась, заметив, что руки у принцессы слишком холодные. — Эй! — женщина приложила ладонь к её холодному лбу. — Что с тобой? Приступ? — Просто мне страшно, Ханджи. — Ури прижалась лбом к коленам. — Вдруг эта сила проявилась не просто так? Мог ли?.. Она хотела спросить «Мог ли Эрен обратно вернуть её силу?», но делать этого не стала. Они не знали, что она сама добровольно пошла на эту сделку, и девушка не хотела, чтобы они узнали об этом. — Слушай, — Зоэ протянула ей бутылку с водой, — смотри, какие тут очаровательные бутылочки! Выпей и успокойся. Это мог быть остаток, выплеснутый в момент адреналина. Ничего более, слышишь? Скоро встреча с Эреном, вот у него и спросишь, а пока нам нужно держать себя в руках, хорошо? Принцесса взяла бутылку и, откупорив крышку, принялась делать глубокие глотки, стараясь успокоиться. Немного получилось. Стало действительно спокойнее. — У нас есть ещё немного времени. — Ханджи взглянуло куда-то вдаль. — Не хочешь сходить в ещё одно интересное место? — И в какое это? — Ури заинтересованно взглянула на командующую. — Волосы красить будем, — объявила Ханджи, и глаза её хитро заблестели. — Ты же говорила, что тебе чёрный не нравится. А мне интересен процесс. Ури взглянула на свои чёрные пряди. С одной стороны, с чёрным цветом она была похожа на Фриду, но с другой — это был совершенно не тот цвет, к которому она привыкла. Да и Ханджи её уже не слушала — заставила резко подняться и принялась собирать книги, бурча что-то про химические реакции и строение волоса. Рейсс мягко улыбалась, хотя ничего из её слов не понимала. Их поход стал больше похож на дружеский, и принцесса чувствовала, как теплота разливается по грудной клетке. Всё это действительно походило на настоящее путешествие с подругой. — Спасибо вам, Ханджи. — Ой, да, — отмахнулась учёная. — Можно на «ты», говорила же.

***

Леви сидела за столом со своим отрядом и нервно щёлкал пальцами. Лицо его было напряжено, а глаза словно метали молнии. Остальные молчали, лишний раз боясь даже шевельнуться. Только Саша продолжала поедать свою лапшу с грибами, не обращая внимания на сердитого капитана. Дверь столовой открылась, приведя в движение звонкий колокольчик. В помещение со смехом вошли нагруженные Ури и Ханджи, но заметив сердитого капитана, тут же замерли. — Я помогу вам, — Жан встал со стула и бросился на помощь командиру, но резко остановился, с интересом осматривая волосы Ури. — Что с волосами, принцесса? Молоденький паренёк подкатил тележку к прибывшим и галантно предложил свою помощь. Ури и Ханджи, оставив вещи, поблагодарили его двумя монетами из мешочка, назвали номер своей комнаты и, обойдя ошарашенного Жана, сели за стол к остальным. — Что, вашу мать, произошло? — холодным голосом спросил Леви, дотрагиваясь рукой до медных прядей Ури. — Сила проявилась? И где, чёрт возьми, вы были? Девушка слегка покраснела, отводя глаза. Ханджи, взяв в руки меню, поспешила объясниться: — Ходили за книгами, по пути зашли волосы покрасить. Это на самом деле интересно. Сначала они обработали волосы составом, содержащим большое количество… — Мне это неинтересно, — отрезал капитан, продолжая сверлить сердитым взглядом то Ханджи, то Ури. — Я чуть не обосрался, когда заметил, что вас нет! — Ничего с нами бы не случилось. Забыл, с кем разговариваешь? — Ханджи жестом подозвала к себе официанта. Леви цокнул, устало закатив глаза. Ханджи всё заказывала самую разнообразную еду, а он сидел и смотрел, как Ури теребит свои волосы, рассматривая их новый цвет. С рыжим она действительно была более привычной для глаз. Ей шёл этот цвет, хотя Леви не придавал особого значения цвету волос. Ему больше нравились глаза, плавные изгибы её тела, нравился её голос и восхищённое выражение лица, с которым она изучала ту или иную книгу. Нет, цвет волос определённо не имел для него особого значения. А вот то, что она просто так ушла, не предупредив его, значение имело. С Ханджи разговаривать было бесполезно — всё равно по-своему всегда поступала. А вот Ури пару воспитательных поджопников пошли бы на пользу. Он поговорит с ней. Обязательно поговорит. Только позже. — Сейчас у нас более важные новости, — хмуро напомнил капитан, доставая из кармана конверт и кладя его на стол. Ханджи взяла его в руки. В уголке аккуратным почерком было выведено: «Мистер Крюгер». — Псевдоним Эрена, — тихо прошептала Ури, опасливо оглядываясь по сторонам.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.