Звёздное мореплавание

Джен
Завершён
R
Звёздное мореплавание
автор
Описание
В основе истории - команда пиратов, что отправилась в межвековое путешествие, а всё благодаря одному занятному и очень загадочному господину..
Примечания
Работа представляет из себя сборник черновиков. Каждая часть написана за пару часов по заданиям, так что они могут показаться местами очень неудовлетворительными В будущем сборник будет переработан
Посвящение
Тебе, если ты сумел прочитать это и заинтересоваться. Буду рад любому твоему отзыву)
Содержание Вперед

Часть 10. Странные гости

— Слыхали? Умрём все, говорит, — ухмыльнулся Килдрак, указав на динамик, из которого доносился голос корабля. — Если не найдём, как отключить воду, то да, умрём, — фыркнул Брэндис. — Отставить пессимизм! Мы не обречены, поверь уж, наше бытие только от нас зависит, — почти приказал дварф. — О! Смотрите! Килдрак схватился за какой-то рубильник и повернул его вниз. Вода тут же перестала течь сверху. Однако этаж был уже знатно затоплен: Килдрак находился в воде по грудь, остальным вода доходила до пояса. — Искусственный интеллект «К.А.Р.А.» космического корабля «Рузвельт» отключён. Все действия, проведённые К.А.Р.А. в последние полчаса будут отменены и компенсированы, — сообщил механический голос из динамиков. Вода быстро ушла в открывшиеся в полу отверстия. Вылезшие прямо из стен фены осушили моряков. Двери по всему кораблю открылись (кроме заблокированного четвёртого этажа). — Ишь, какой выпендрёжник. «Вас ждёт смерть», говорит. И тут же сдулся, — хихикнул дварф. — К нашему счастью, сдулся, — заметил Брэндис. — Ну и что? Всё равно сдулся. Лошара! Из потрескивающих динамиков разнесся голос Джиббса: — Так, ребята, всё в норме вроде. Присаживаемся на ближайший астероид. Мы на нём удержимся, но не выходите ни за что. Я схожу, залатаю дыру на четвёртом этаже. Оставайтесь на первом. В последний раз трескнув, динамики затихли. Через пару минут послышался звук босых лап Джиббса по полу. В корабль что-то постучалось. — Что за старьё? — послышался странный, чуть шипящий голос снаружи. В ответ послышался схожий голос. Однако это уже был совсем незнакомый язык. И со стороны он звучал лишь как глухой звук водопада. — Попрошу, господин Сольтус, не ругайтесь. Я уверен, это для Вас будет интересно. Опять неприятное шипение в ответ. — Да с чего Вы взяли вообще, что там консерваторы какие-то? Надо проверить, господин Сольтус, ну что ж Вы так, — всё уговаривал различимый голос. Килдрак вперевалочку подошёл к двери и, повернувшись к команде, шёпотом спросил: — Открываем? Получив утвердительные кивки головами, он открыл дверь. Перед ним оказалось три не совсем понятных существа. Впереди стоял среднего роста мужчина. Он, как и остальные, по строению был похож на человека, однако с чересчур яркой кожей. Глаз же у него видно не было, их закрывало что-то в виде повязки из кожи, которая вросла в голову существа. Больший интерес, правда, вызывали два других существа. Это была, видимо, супружеская пара. Они были схожи с первым созданием, но чуть выше, имели длинные уши и одеты были в чёрные угловатые одеяния, сравнить которые хоть с чем-то просто не удавалось. — Мы пришли с миром! — Ш-Ш-Ш-У-Г-Ш-А-Р-Г-Ш, — проговорило существо сзади. — Ну, ну, хватит вам. Тут Килдрак заметил другую особенность этих существ: они постоянно двигались. Всё время то покачивались, то двигали ногами. Всё время их тело было хоть в каком-то движении. Ну и странные создания. — Ну, проходите, раз с миром, — заявил Килдрак. — Благодарю, — поклонился тот, что спереди. — Мы только тут поменяем кое-что. Инопланетянин щёлкнул пальцами. Сцена преобразилась. Коридор корабля съёжился и превратился в небольшую сцену. Фодель: (потирая подбородок) Нет. Не то. (Щёлкнул пальцами). Сольтус и Ноноту: (оба недовольно зашипели) Всё вернулось обратно, как было. — Ладно, менять не будем. А то господин Сольтус и госпожа Ноноту меня загрызут, — хихикнул Фодель и почесал затылок. Все трое зашли на борт корабля. — А чего им тебя грызть? — спросил Килдрак. — О, поймите, господин и госпожа не приемлют пережитков прошлого. Лишь движение и прогресс имеют значение. Я же — лишь их переводчик и гид, Фодель, — объяснил инопланетянин. Ноноту и Сольтус начали недовольно носиться по кораблю. Им явно здесь не нравилось. Они продолжали оставаться в движении, из-за их яркой кожи и одеяний их тела превращались в яркие, размытые пятна. — А чего они носятся как угорелые? — поинтересовался Килдрак. Дварф был уже совсем не рад своему решению впустить инопланетян на корабль. — Сила лишь в прогрессе и движении, — напомнил Фодель. — А мне кажется, они просто шуты, — хрюкнул Килдрак. Фодель хихикнул в кулак.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.