Владыка драконов

Джен
Заморожен
NC-17
Владыка драконов
бета
автор
Описание
История разворачивается вокруг одного военного, который попадает в мир Повелителя с силой своего персонажа игры Скайрим.
Содержание Вперед

Глава 5 Слуги

      Прошёл всего лишь день с того инцидента на кладбище. Благодаря тому, что мы с Момоном и Набе решили проблему с кладбищем, нам присвоили мифриловый ранг. После того, как нам дали мифриловый ранг, нас попросили держать этот инцидент в тайне. Лично мне было всё равно на это, поэтому я был не против, но вот Момону и Набе нужно было узнать причину. И вот, после всего этого, я, как обычно, решил и дальше осваивать свои способности. Первым делом я решил выбрать себе место тренировки, и, конечно же, я выбрал горную местность в которой никого не было . Найдя тихое место, я начал проверять магию колдовства. Одна из самых трудных типов магии, но в тоже время самая проблемная, ведь если произойдёт ошибка, то призывное существо может восстать и не подчиниться. Решив первым делом начать с чего-нибудь маленького, я призвал обычного призрачного волка, который должен был исчезнуть спустя минуту. Когда он появился, то не придал никакой реакции, будто ждал моей команды. — Сидеть. — Приказ мой он выполнил сразу, сев на задние лапы.       — Хмм… Значит, он всё же слушает мои приказы. Если моя догадка верна, то он должен выполнить любой мой приказ. — Говорил я, попутно подходя к волку. — Принеси мне что-нибудь поесть. — Стоя рядом с ним, я начал ждать его действий и спустя секунду он начал принюхиваться, смотря по сторонам. Что-то почувствовав, он посмотрел мне за спину, и побежал. Не долго думая я побежал за ним, и спустя сотню метров он всё же нашел небольшую змею. Подойдя к ней, он начал её убивать, ведь по другому это сказать было нельзя. Укусы змеи волк не чувствовал, и даже если та пыталась задушить, то не получалось. Через несколько минут змея умерла во рту волка. Волк, заметив, что змея умерла, потащил её ко мне, и поставил её перед моими ногами. Смотря на мертвую змею, которая лежала у меня под ногами, я был удивлен. — Стоп... Почему он ещё не исчез? — Посмотрел я на волка, который стоял неподалёку. — Минута ведь прошла. Тогда почему он всё ещё здесь? — Задавался я вопросом, как тут же вспомнил того даэдра. — Точно! Тот даэдра тоже должен был исчезнуть, но он не исчез. Значит, призыв не временный? Решив проверить свои догадки, я начал изучать и проверять. Призывая разных существ, стало ясно, что они появляются не на определённое время, а навсегда. Также я понял, что они мне очень преданы и готовы выполнить почти любой мой приказ. Но экспериментировал я только на слабых существах. Возможно, их преданность связано с их слабостью. Быть может, они хотят просто выжить, поэтому и слушают мои приказы. Призови я кого-нибудь сильного, возможно, он бы меня не слушал. Среди призванных мной существ были гоблины, тролли, атронахи и скелеты. Смотря на них, мне в голову пришла одна мысль. "Насколько они мне верны? Если они слушаются меня, готовы ли они умереть ради меня?"       — Убейте друг друга. — Услышав мой приказ, они без промедлений начали убивать друг друга. И спустя определённое время, остался только один огненный атронах. Смотря на него, я сел и начал размышлять. "Похоже, они полностью мне верны. Готовы даже умереть." — Не знаю даже, что на это сказать. Впрочем, не важно. Попробую призвать более сильных существ. Вытянув правую руку перед собой, я мысленно использовал заклинание «орды». Спустя секунду после моих действий, открылся портал фиолетового цвета, из которого начали выходить орки. Сами орки были совсем не похожи на тех, кто был в Скайриме. В первую очередь они отличались своими размерами, ведь сравнив их с теми, кто был в Скайриме, то можно было сказать, что это были дети. Да и при том у них был красный цвет кожи, вместо обычного зелёного. Помнится, когда я использовал это заклинание в Скайриме, то появлялось лишь пара тройка обычных орков. Но сейчас это заклинание призвало сотни орков, которые были мне неизвестны. Спустя несколько секунд, из портала вышел последний орк, который очень сильно отличался от других. Он был намного больше, чем другие орки. Если его сравнивать со мной, то можно с уверенностью назвать его гигантом. Из одежды выделялся череп монстра на правом плече, а в остальном он был одет в простую робу с капюшоном, из-за чего были видны только руки и лицо. Лицо ничем не отличалось от других орков, кроме светящихся линий, которые, наверное, были по всему телу. Увидев меня, они все разом встали на колено и тот странный орк произнёс. — Повелитель.

***

Переместившись, Аинз увидел перед собой холм. Нет, даже не холм, а обычную шестиметровую насыпь земли. Там росла густая трава, и было такое впечатление, что она росла довольно давно. Вокруг было много таких насыпей. Создавалось впечатление, что в округе вся земля такая. Однако, это, очевидно, было не так. Эта местность была создана магией Стража этажа Мара. Под слоем земли была погребена каменная поверхность Великого Склепа Назарика. Аинз активировал «Полёт» и в мгновение перелетел через насыпь. В его обширное поле зрения попал одинокий кусок земли, переполненный сорняками. Не было видно даже малейшей части Назарика, он был полностью покрыт землей. Аинз не задержался поглядеть, он продолжил лететь с той же скоростью. В определённой точке он будто пролетел через тонкую мембрану, и пейзаж изменился. Холмистая местность исчезла, и в глазах Аинза отразился привычный образ дома. Это значило, что он пересёк защитный иллюзорный барьер. Не уменьшая скорость «Полёта», Аинз направился к большому мавзолею в центре, поскольку это был единственный вход в Великий Склеп Назарика. Летя прямо к ступеням серого храма, Аинз увидел многочисленные фигуры внизу. Подавив тревогу, он приземлился прямо перед ними.       — Владыка Аинз, добро пожаловать домой. — После нежного женского голоса раздались и другие голоса, чтобы поприветствовать Аинза. Впереди стояла одетая во всё белое Альбедо, Смотрительница Великого Склепа Назарика. За ней стояли четыре боевые горничные, а чуть поодаль слуги восьмидесятого уровня.       — Альбедо, о деле, обговорённом через «Сообщение»...       — Да. Поговорим об этом в другом месте?       — Ты права... Пойдём в Тронный зал, хорошо?       — Как пожелаете. Тогда, Юри, передай владыке кольцо. Одна из боевых горничных, носившая очки, молча вышла вперёд. У неё в руках был поднос с фиолетовой тканью. На ткани лежало кольцо — кольцо Аинз Оал Гоун. Аинз поднял кольцо и надел на безымянный палец.       — Тогда пошли, Альбедо. Поскольку они не могли телепортироваться прямо в Тронный зал, он активировал силу кольца, чтобы переместиться в комнату, которая находилась прямо перед залом. В сопровождении Альбедо Аинз открыл толстые, тяжёлые двери, и направился дальше, к похожему на кристалл трону. Пока они шли, Аинз озвучил то, что хотел спросить ранее:       — Прежде чем мы начнём, я хочу задать пару вопросов. Ты сказала, что Шалти восстала. Как отреагировал Себастьян, который находился вместе с ней? Он не стал предателем?       — Нет, он не показывает никаких признаков предательства.       — Хорошо, тогда ты расспросила Себастьяна?       — Да. По его словам они встретили бандитов. После чего Шалти, предположительно, пошла прямо к ним в логово, чтобы захватить больше бандитов. За это время ничего подозрительного не произошло. Она даже несколько раз выражала преданность владыке.       — Значит, строго говоря, спровоцировало предательство то, что случилось потом.       — Да... И ещё. Похоже, она взяла с собой две вампирские невесты, но они, видимо, были убиты.       — Неужели? "Впрочем, это просто миньоны... Нет, это значит, что произошло что-то, способное их убить. Что ж, теперь моя очередь объяснять то, что случилось с моей стороны." К тому времени, как они дошли до ступеней, ведущих к трону, разговор почти закончился. Однако, поскольку они не обговорили самый важный вопрос относительно кладбища, Аинз продолжил говорить. Когда он закончил, молча слушавшая Альбедо в понимании кивнула головой. Хотя Аинзу хотелось спросить, правильно ли он справился с положением, были более важные вопросы, ответы на которые он хотел знать. Он посмотрел на трон и проговорил заданные кодовые слова:       — Открыть главный экран. Перед ним появилось полупрозрачное окно, которое походило на контрольную панель, но имело ряд отличий. Окно было разделено на несколько вкладок, и каждая страница была плотно заполнена текстом. Это была система управления Великим Склепом Назарика. Там были записаны ежедневные административные расходы: тип и качество текущих слуг, активация магических ловушек и так далее. Отсюда можно было изменить и некоторые настройки. В Иггдрасиле это окно можно было открыть независимо от места и времени. Однако Аинз экспериментально обнаружил, что в этом мире системой можно управлять только из сердца Склепа, Тронного зала. Натренированными движениями Аинз открыл вкладку НИП. На этой странице был записан список имён всех НИП, созданных членами гильдии. Упорядочив список в порядке убывания, который изначально был отсортирован по алфавиту, Аинз просмотрел список сверху... И когда глаза остановились на одном месте, он молча повернулся и посмотрел Альбедо в лицо.       — Да, цвет уже стал таким. Среди белых имён лишь имя Шалти Бладфолен стало чёрным. Аинз знал, что означает изменение цвета, но тем не менее... Посмотрев второй раз, третий, убедившись, что он не ошибся, Аинз прокричал: «Невозможно!» — в мыслях. Если бы костяное лицо могло двигаться, на нём было бы написано неверие.       — Это смерть?.. — твёрдо спросил Аинз. Он надеялся, что, может быть, перенос в этот мир как-то изменил систему. Однако правда, которую собиралась сказать Альбедо, не могла быть более жестокой:       — Будь это смертью, имя бы исчезло, оставив пустую строчку. Разве это не значит, что она нас предала.       — Да... Ты права, — ответил Аинз, вспомнив дни Иггдрасиля, когда он видел такое изменение текста.       — ...Может быть, на неё повлияло особое существо или явление этого мира?       — Неизвестно. Однако предательство Шалти — неоспоримый факт. Рекомендую немедленно сформировать команду подчинения. Твёрдым тоном Альбедо продолжила:       — Я вызываюсь на должность командира команды. С разрешения владыки я хотела бы предложить Коцита в качестве заместителя командующего, и также включить в команду Мара. Такой выбор был идеальным для уничтожения Шалти. Это показывало серьёзность Альбедо. Шалти Бладфолен была чрезвычайно сильной. Если просто сравнить её с остальными Стражами, за исключением Гаргантюа, она была сильнейшей. Чтобы победить наверняка, необходимо послать именно тех, кого выбрала Альбедо, иначе будет очень трудно.       — Что вы об этом думаете?       — Нет, ещё рано делать выводы. Сначала нужно понять причину предательства Шалти.       — Владыка, у вас и вправду очень благородное сердце. Однако какими бы ни были причины, из-за того, что она осмелилась выступить против верховного лидера, она не заслуживает такой доброты.       — Это не так, Альбедо. Я не показываю доброту к Шалти, я просто пытаюсь понять, почему она меня предала. Но также меня беспокоит кое-кто…

***

      — Прошу прощения за то что заставил вас ждать. Появились некоторые дела, поэтому я не смог прийти вовремя. — Извиняясь зашёл в комнату Момон.       — Ничего страшного, проходи господин Момон, садись на свободное место. В комнате находилось семь человек, трое из которых были вооружены и выглядели угрожающе. Ещё один человек, тоже на вид сильный и величественный, но безоружный, поднялся и поприветствовал Момона. Рядом с ним сидел худой человек в робе, выглядящий нервно, а слева от него сидел тучный мужчина. Последним был Довакин, он сидел в самой дальней части комнаты. После того как перед всеобщими взглядами Момон сел, мужчина, который поднялся его поприветствовать, сразу же снова открыл рот:       — Позвольте представиться. Я глава гильдии искателей приключений этого города, Бурдон Исаак. — Этот мужчина средних лет выглядел довольно способным и сильным. Он источал атмосферу ветерана сотен битв, никто не сомневался, что он выдающийся воин. — Это — мэр, господин Панасолей Гирг ди Лэйтенмая. — Когда Момон слегка кивнул, Панасолей чуть помахал рукой в ответ. Тучный... нет, честно говоря, жирный. Живот был раздутой жировой массой, и даже подбородок состоял из жира. Из-за этого его лицо походило на страдающего ожирением бульдога. Волос на голове почти не было, а те, что были, уже поседели.       — Приятно познакомиться, господин Момон. — Когда он говорил, то издавал свист, наверное из-за заложенного носа. Момон ещё раз кивнул этому жирному, похожему на свинью мужчине.       — Это — глава магической гильдии Э-Рантэла, Тео Рейкшир. — Очень худой, словно бамбук, явно нервничающий, мужчина, кивнул Момону.       — Дальше эти четверо мужчин. Они, как и ты, были приглашены на встречу. Трое из них — представители трёх команд искателей приключений Э-Рантэла, которыми мы гордимся. Справа налево: представитель команды Курагура, господин Игаварудзи; представитель Небесного волка, господин Бэрэт; представитель Радуги, господин Мокунаку. И также господин Мирак, ты с ним уже знаком. Эти четверо сидели величественно, и от них исходила сила, подходящая мифрилу, висевшему у них на шее. Почти у всех четверых была отличная экипировка, но у одного из них были лишь обычные железные доспехи. Эмоции в глазах у каждого разнились, но одно было общим — любопытство. Один из них, представитель Курагуры, Игаварудзи, взглянул на Момона пронизывающим взглядом и холодно спросил:       — Прежде чем начнём, я хочу кое о чём спросить, глава гильдии Исаак. Я никогда не слышал имя Момон и Мирак. Поскольку они мифрилового класса, то должны были совершить подвиг, так ведь? Что они сделали? — Хотя тон был немного враждебным, Исаак, который, казалось, этого не заметил, радостно ответил:       — Момон приручил Мудрого Короля Леса, а также с Мираком разрешил инцидент на кладбище, который случился прошлой ночью.       — Инцидент на кладбище? В отличие от сбитого с толку Игаварудзи, представитель команды Радуга, Мокунаку, ахнул.       — Неужели тот инцидент с толпами нежити?       — Свист... ты хорошо осведомлён. Эти новости довольно неприятны, вот почему был отдан приказ о неразглашении. От кого ты об этом услышал? — Был у него заложен нос или нет, но он часто издавал свист, когда говорил. Возможно, потому что дышал ртом, он говорил не ритмично. Это казалось странным, будто бы он слово в слово читает сценарий.       — Извините, мэр. Я слышал не так уж и много, и, по правде говоря, мне трудно ответить на ваш вопрос об источнике информации. Кроме того, я больше ничего не знаю. — Встретившись глазами, оба мужчины улыбнулись. Мокунаку фальшивой улыбкой, тогда как мэр кривой.       — Свист... не похоже на правду, но так тому и быть. Об инциденте с нежитью и так знает много людей. Свист... извини, я прервал тебя ненамеренно.       — Это неважно, мэр. Таким образом, гильдия решила, что господин Момон и господин Мирак достойны мифрилового ранга.       — Лишь за это? Из-за того, что они разрешили один инцидент? Что тогда подумают искатели приключений, которые проходили испытания и взбирались вверх шаг за шагом? Разве они не будут держать обиду? — Самый минимум вежливости, которую Игаварудзи выражал к Исааку ранее, полностью исчез. Он открыто показал враждебность. В эту секунду со стороны присоединился ещё один холодный голос:       — Эй, глава гильдии, объяснись. Если честно, я разделяю его мнение. Я не согласен, что Момону и Мираку дали мифриловый ранг, — вмешался Рейкшир, лидер магической гильдии. На лице у него была насмешка, но затем Момон догадался, что он насмехается не над ними, а над Игаварудзи. Однако тот, похоже, этого не понял и дружески улыбнулся Рейкширу.       — Кажется, великие умы мыслят одинаково, глава магической гильдии.       — Хо, хо, хо. — Рейкшир словно услышал что-то забавное, его тонкие губы стали ещё тоньше. Это не было выражением доброй воли, поскольку у него в глазах ясно виднелось презрение.       — Разве? Полагаю, моё мнение и ваше отличается как день и ночь.       — Что вы имеете в виду?..       — Это так, не препирайся, господин Игаварудзи. Некоторые в гильдии даже считали, что господину Момону следовало дать орихалковый ранг.       — Что?! — На лице Игаварудзи появилось явное неверие. Когда это увидел Рейкшир, всё его лицо исказилось в улыбке.       — Всего лишь с трое... нет, включая Мудрого Короля Леса, четверо, они пробились сквозь тысячи мертвецов и победили людей, которые как раз проводили злой ритуал.       — Но это ведь очень просто, если ты достаточно скрытен! Рейкшир драматически вздохнул и сказал:       — Вы говорите правильно. Будь лишь это, мы не посчитали бы господина Момона равным орихалковому рангу. Однако кое-какие кости нежити показали истинную силу этих двух людей, — сказав эти слова, Рейкшир посмотрел серьёзным взглядом на Момона. — ...Останки костяного дракона. Они убили ужасающую нежить, у которой абсолютное сопротивление магии.       — Что?! Ахнул не только Игаварудзи, но и остальные два искателя приключений. Похоже, они стали смотреть на Момона и Мирака по-другому, будто пытаясь оценить глубину их навыков.       — На кладбище мы нашли останки костяного драконов. За такое короткое время твоя команда смогла бы прорваться сквозь тысячи мертвецов, уничтожить костяного дракона и убить зачинщиков, помешав им воплотить свой замысел? Некоторые из искателей приключений, которые отправились на кладбище, видели даже духов, извращённые души умерших, и другую могущественную нежить. — Игаварудзи, не говоря ни слова, прикусил губу.       — Позволь спросить ещё кое-что. По утверждению господина Момона в его команде также была женщина, заклинательница. Против костяного драконов она была бы совсем бесполезной. В таких обстоятельствах, если бы с вами была только она одна... хотя нет, ещё и Мудрый Король, но всё равно неужели этого было бы достаточно, чтобы совершить такой подвиг? — Рейкшир почтительно поклонился Мираку и Момону:       — Я, как один из представителей этого города, выражаю вам, глубочайшую признательность. Если бы не ваша быстрая реакция, кто знает, сколько бы жизней было принесено в жертву. Я хочу выразить свою личную благодарность, если вам что-то понадобится, только скажите, и я сделаю всё возможное, чтобы помочь.       — Вы мне льстите, глава магической гильдии. Я всего лишь принял задание госпожи Барел и разрешил проблему, вот и всё.       — Это было не так уж и трудно. — Впервые подал голос Довакин.       — Хо, хо, хо, хо... — Рейкшир громко и с восхищением рассмеялся. — Вы и вправду заслуживаете орихалкового ранга... нет, даже адамантового. Совершить такой подвиг малой группой и быть такими скромными... звучит, словно это для вас повседневная рутина. — Пока Рейкшир шутил, их отношение разозлило Игаварудзи, он прокричал:       — Если бы мы были в городе, моя команда со всем этим справилась бы! Да в том, что их было мало, и заключается вся проблема! Скорее всего, из-за трудного характера они не смогли собрать много людей! Атмосфера в комнате стала напряжённой. Будто чтобы всех успокоить, фальшиво прозвучал свист.       — Давайте на этом прекратим дискуссию. Мы здесь собрались не для того, чтобы спорить, разве не так? Ещё раз услышав свист, Игаварудзи разочаровано сел. Двое глав гильдий неохотно покачали головой.       — Я могу понять чувства тех, кто ценит силу, но мы собрались не для этого. Лучше решить вопрос быстро, так ведь?       — Благодарю, мэр.       — Хм? Хотя я не знаю, почему ты меня поблагодарил, пожалуйста, продолжай. По правде, я тоже не очень много знаю о том, что происходит.       — Хорошо. Наверное, мне следовало сразу доложить...       — Не волнуйся об этом. Я ведь тогда был занят делами относительно господина Стронофа. — Ещё раз послышался свист.       — Тогда перейдём к главному вопросу...       — Может, сначала хоть какого-то этикета будем придерживаться? Разве ты не должен снять шлем? — Игаварудзи снова насмешливо вмешался. Даже если это было оправданно, всё же это было не к месту, два других искателя приключений неодобрительно на него посмотрели.       — Что ж, в этот раз он говорит верно, я и вправду был непочтительным. — Спокойно сняв шлем, Момон показал фальшивое лицо, созданное магией. Оно было заурядным, и вовсе не походило на лицо какого-то там красавца. — Поскольку я из другого государства, чтобы избежать проблем, я ношу шлем. Пожалуйста, простите мою грубость.       — Тц, иностранцы.       — Прекрати, Игаварудзи. Искатели приключений, защищающие человечество от угрозы монстров, не разделены границами стран. Твои откровенные жалобы о неписаных правилах гильдии, которые были со времён её создания, заставляют меня, такого же искателя приключений, стыдиться. Собираясь добавить другой упрёк, Игаварудзи осознал, что все присутствующие разделяют это мнение, и неохотно промолчал.       — Поскольку я посторонний, относиться ко мне с предрассудками — обычное явление. — Заявил Момон. Несколько человек криво улыбнулись. Из-за гнева лицо Игаварудзи изменило цвет, но когда Момон снова надел шлем, возражений не последовало.       — Что ж, я надеюсь, на эту тему осложнений больше не будет. Я хочу сразу решить главный вопрос.       — Поскольку кое-кто опоздал, нам пришлось столько ждать.       — Я очень извиняюсь, пожалуйста, простите меня, — Момон опустил голову и искренне извинился. Послышался вздох, и лицо Игаварудзи стало ещё противнее, поскольку он понял, что его самооценка достигла нового минимума. Однако кое-кто был в ещё большей ярости, нежели Игаварудзи.       — Хватит об этом. Если кто-нибудь снова прервёт, я его вышвырну отсюда. — Это, конечно же, был Исаак, глава гильдии искателей приключений. С наполненными гневом глазами и голосом, даже вполовину не таким спокойным, как ранее, он смотрел, конечно же, на Игаварудзи. Тот смиренно склонил голову в извинении.       — Сначала краткий отчёт. Примерно две ночи назад искатели приключений, патрулирующие дороги за пределами Э-Рантэла, набрели на вампира. Из них пятеро оказались убиты. Мы здесь собрались из-за этого.       — Так у кого-нибудь есть вопросы?       — Где именно был встречен вампир?       — За северными воротами города есть большой лес, если в нём пройти три часа, вы как раз набредете на место.       — Какого ранга были те искатели приключений?       — Железного.       — ...Это что, лишь из-за вампира собралось столько искателей приключений? Неужели мы будем торговаться относительно того, кто пойдёт его уничтожать?       — Точно, с вампирами могут справиться и искатели приключений платинового ранга, разве не так? Не пойму, почему вызвали стольких искателей приключений мифрилового ранга.       — Причина проста — вампир очень силён, — вмешался Рейкшир, и все с удивлением посмотрели в его сторону.       — Очень сильный вампир?..       — Хотите сказать, что это вампир высшего класса... неужели как тот, который появлялся в легенде о тринадцати героях, вампирский лорд Ландфол?       — Мы не знаем этого наверняка. Но когда искатели приключений встретили вампира, тот использовал заклинание третьего ранга «Создание нежити». Я ведь не должен вам объяснять, что это значит? Никто ничего не ответил. За них говорили напряжённые лица.       — Ну... я вот совсем не понимаю, что это значит. Можете объяснить?       — Извините, мэр.       — Проще говоря, использование такой магии означает способности платинового ранга. — Панасолей, примерно понявший это объяснение, нахмурился.       — И это также означает... что мне лучше перестать болтать попусту. — Свет в глазах Панасолея обострился, и остальные это почувствовали. До этого ленивое выражение лица превратилось в лицо дикого кабана. Нет, это был истинный вид Панасолея.       — Другими словами, глава гильдии магов, ты хочешь сказать, что монстр, который по силе равен платиновой команде, имеет ещё и навыки, которые ей равны?       — Совершенно верно.       — Проще говоря, это всего лишь более сильный монстр?       — Ну, так тоже можно сказать.       — А какой у него эквивалент в военной силе?       — Военной... трудно ответить. — На мгновение Рейкшир почувствовал досаду. Затем заговорил: — Это моё личное мнение, и, должен сказать, оно не абсолютно. Если оценивать врага армией, нежить не устаёт и не требует пищи... крайне осторожно я бы предположил, что вампир примерно равен десяти тысячам солдат.       — Что ты сказал?! — Панасолей был потрясён, он посмотрел на искателей приключений, словно желая услышать их мнение. Кроме Момона и Довакина, все кивнули в знак согласия с заявлением главы магической гильдии.       — В общем, примерно у двадцати процентов искателей приключений страны ранг выше платинового. В Королевстве три тысячи искателей приключений, следовательно, на всех землях Королевства, на которых проживает более чем восемь миллионов жителей, лишь шесть сотен искателей приключений платинового ранга и выше. Вы понимаете, насколько они редки? — Сказал Исаак.       — Если ты так говоришь, то хоть я и не хочу понимать, я уже понял. Тогда, чтобы разобраться с кризисом, я спрошу у вас, искатели приключений, вы уверены, что справитесь с вампиром? Если нет... как насчёт того, чтобы попросить помощи у господина воина-капитана Газефа? Газеф Строноф, самый могущественный воин Королевства, превосходящий искателей приключений адамантового ранга. Его можно считать последней козырной картой Королевства.       — Я справлюсь. — Произнес сразу Довакин, заставив всех посмотреть на него.       — О чём ты? Неужели ты не слышал о том что мы сейчас говорили. Это не простой вампир о котором ты думаешь, не будь столь самоуверен. — Разозлившись сказал Игаварудзи.       — Если ты не можешь его одолеть, то это вовсе не значит что я не смогу тоже. — Спокойным голосом говорил Довакин. — Да и к тому же, я не думаю что здесь есть кто-то сильнее меня, а если кто-то против то я готов лично доказать ему это. После слов Довакина, Игаварудзи очень сильно разозлившись ударил стол, из-за чего привлек внимание всех кто находился в комнате. — Ты меня уже достал! Самого начала ты мне не нравился, строишь из себя не пойми кого, хотя на самом деле наверное прицепился к Момону и по случайности стал авантюристом мифрилового ранга. Да и броня твоя совсем уж плохая, что и доказывает мои сло… — Не успел договорить Игаварудзи, как из под ног у него начали вырастать деревянные лианы, извиваясь они превратились в лозу и опутали его. Неестественно прочные цепи из растений связали Игаварудзи.       — Знаешь, с таким мышлением, я думаю проживёшь ты не долго. — Сказал Мирак скрестив руки.       — Ублюдок! — В гневе выкрикнул Игаварудзи, пытаясь порвать путы.       — Хватит! Господин Мирак, мы понимаем что вы сильны, но такими действиями вы лишь портите свою репутацию. Прошу отпустите Игаварудзи. — Попросил Исаак, на что Довакин молча развеял заклинание. После того как заклинание исчезло, Игаварудзи попытался атаковать Довакина, но его остановил крик Исаака:       — Хватит! Если ты сейчас не остановишься, то я лично это сделаю. — Заметив суровый взгляд Исаака, Игаварудзи остановился, и злобно посмотрев на Довакина всё же сел.       — Для начала попрошу всех успокоится, в особенности вас господин Мирак. — Встав со своего места говорил Исаак. — Господин Мирак, вы уверены что справитесь с этим вампиром? — Со всей серьёзностью спросил Исаак.       — Да. — Со спокойным выражением лица ответил Довакин.       — Как вы собираетесь одолеть этого вампира? — Спросил глава магической гильдии.       — Во первых я маг третьего ранга использующий магию света, что против нежити очень эффективна. Во вторых я очень хороший воин, из-за чего у меня почти нету никаких слабостей в битве один на один. И в третьих у меня есть артефакт "лонуэль". — Достав из воздуха обычный эльфийский меч из Скайрима, Довакин поставил его на стол. Сам меч был очень необычен из-за светящихся рун которые были на мече.       — Хмм… на этом мече вычеркнуты необычные руны, могу ли я на него взглянуть? — С интересом смотря на меч, спросил Рейкшир, на что Довакин молча протянул меч. Зачарованный меч прошёл через несколько пар рук и наконец оказался в руках Рейкшира. Он, последним взяв предмет в руки начал смотреть на него со всех сторон. — Какие интересные руны... ах да, господин Мирак, могу я на нём применить магию? — Увидев, что Довакин махнул рукой в знак согласия, Рейкшир восхищённо активировал магию. — «Оценка магического предмета», «Обнаружение чар».       — Как это возможно?.. Не могу поверить... — Вдруг выкрикнул Рейкшир. Удивлённо смотря на меч, он продолжил: — Я никогда не видел такой артефакт... Возможно, он и вправду сможет убить этого вампира... Магический предмет, зачарованный на убийство нежити. И специально сделанное против вампиров. Где вы его нашли? — Спросил Рейкшир.       — Он был подарен мне моим другом. — Ответил Довакин.       — Можно взглянуть? — Спросил Момон, на что Довакин просто молча кивнул.       — Удивительно, возможно это древняя магия, хотя я могу ошибаться. Если бы я смог изучить этот артефакт хотя бы месяц, нет… даже недели хватило бы. — С грустью отдавая меч говорил Рейкшир. — Что ж, думаю вы и вправду сможете убить этого вампира. Когда меч оказался в руках Момона, тот несколько секунд смотрел на меч а после произнес. — Удивительно. Он и вправду необычный. — Отдавая меч говорил Момон.       — В таком случае, никто не против чтобы господин Мирак взялся за это задание? — Спросил Исаак, на что никто ничего не сказал. — Что ж, господин Мирак, я поручаю всё это тебе. — Видя, что тот ещё и поклонился, Довакин с уверенностью кивнул.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.