
Метки
Описание
Прыгая с парашютом, убедись, что приземлишься в своем мире. Заходя в пещеру чудес, будь готов к тому, что чудо поведет себя своевольно. Встретив девочку с белыми косичками, как бы она ни выглядела, знай - это Снегурочка. Шарик в ее руках? Дождись, пока она произнесет магические слова и увидишь что произойдет. И когда весь каламбур случится, прими как должное, или отвоюй свое право выбора!
Оксана, Оксения и шутница Снегурочка замесили праздничный кулич... оу, это не пасха, это Новый год!
Примечания
Завязка присланная для работы: "В результате недопонимания или откровенно несвойственной для них ситуации, Ваши герои/героини оказываются в неловком положении в преддверии Нового года. Что это за ситуация? Как они будут выкручиваться? И не породят ли их попытки все исправить к новым поворотам сюжета?"
Всех с Новым годом и наступающим Рождеством!))
Возраст всем маркерам якорь.
22 декабря 2021, 06:47
— Мы его нашли. — Отчитался офицер.
— Взяли?
— Не посмели трогать. — Качнул головой офицер. — Вы ведь знаете, что он по закону дела ведет. Все на благо королевства. Без особого распоряжения короля, даже нам трудно будет объяснять случившееся.
— Понятно. Где его следующая остановка?
— Палиарса. Через три дня.
Герцог, который уехал на несколько дней из замка, оставив вокруг супруги плотный кордон охраны, хищно улыбнулся. Тот, кто выкрал герцогиню из-под его носа, совсем скоро предстанет перед глазами. И уж точно от взбучки не отделается!
Корабль с герцогом на борту, стремительно развив скорость, прошел через портальное кольцо, сокращая расстояние с двух тысяч километров до жалкой сотни. Такие кольца сложны в обращении, требуют на борту мага восьмого уровня, или четырех шестого. Но сложно описать преимущество королевства, потому, как только у них есть такие терминальные кольца, способные девятьсот пятьдесят километров преодолевать меньше чем за пять минут. И только наглый корсар мог уволочь портальное кольцо, а затем бросить его бесхозным на корабле, за которым гонялись стражи замка Аделужат.
Как итог прыжка, форт-город Палиарса оказался перед носом корабля примерно через пару часов. Передав сигнал в форт, дождавшись ответа, хищник притаился. Их никто не будет трогать, и радары в эту сторону не показывают. Таков приказ герцога. О том, что нужное судно прибудет, они и сами узнают, так что приказа сообщить не отдано.
Спустя трое суток, как и было объявлено, борт появился. На то, что рядом замер пограничный корабль, никто не обратил особого внимания. Место здесь близко к границе королевства, так что подобные маневры частое явление. Вот только когда добыча появилась, пограничник сорвался с места, включил парализатор щитовой установки, и стремительно сблизился, забрасывая боевую группу на верхнюю палубу. Взяв под контроль капитанский мостик, руль и аппарат запуска турбин, военные приказали команде лечь на палубу, руки за голову и не дергаться.
Герцог, и его офицеры, не стали переходить с борта на борт, а просто ждали гостя к себе, в кают-компанию. И гостя доставили, заставив тихонько выругаться.
— Итак, родственничек, может быть ты расскажешь, по какой такой причине выкрал мою жену, а затем бросил ее в порту?
Райли сглотнул. Взгляд у герцога был острым, словно кинжал, и под ним становилось очень неуютно. Но и лгать толку мало, это ведь герцог Аделужский. Ему совсем ничего не стоит отправить на допрос с пристрастием, а после оного просто залечить все раны легким движением руки высококлассного мага. Благо, а может и не очень, но вокруг герцога полно преданных ему людей, хорошо разбирающихся в магии, как допросной, так и лечащей. Посему для корсара подобное приглашение и вопрос, ничего хорошего не сулили.
— Это не ваша жена. — Райли покачал головой. — Оксения исчезла в пещере чудес, а из нее вышла эта девушка. Я тоже не знал об этом, думал, что она переправилась на Тарта. А потом до нас дошел слух, что герцогиня в замке, болеет.
— И зачем Оксении отправляться на Тарта? — Ирвин, услышав версию родича своей супруги, сощурился.
— Чтобы снять метку проклятия.
— Что? — изумился герцог. — На Оксению наложили чары? Ты думаешь, что я поверю в это? На восьмиуровневого мага?
— Оборотная метка стоит на вас. И она хотела снять с себя маяк этой метки. Вы ведь знаете, что маяк поставить можно и на девятиуровневого мага.
Герцог сверкнул глазами, после чего на некоторое время задумался. Затем, надумав, сказал:
— Рассказывай все, что знаешь. Хватит водить меня за нос. То, что ты Бекерман, тебе больше не поможет. Ты выкрал герцогиню Аделужскую, миледи Оксению Моринфай. О последствиях ты осведомлен гораздо больше, чем даже я сам. Говори.
Райли мог лишь согласиться, потому как по закону за подобную выходку, даже родного брата жены, которую выкрали по ее согласию, ждет смертная казнь. Отменить ее может только муж похищенной женщины. И он здесь, сидит в кресле, и ждет полноценного рассказа.
— За три месяца до побега, Оксения со мной связалась. Очень размыто сообщила, что ей нужен будет корабль, с полноценными щитами невидимости. За работу, как всегда, обещала заплатить сто шариков чистой магической энергии.
— Весомо. — Согласился герцог.
— Я сразу подумал, что она недоговаривает, но не отказался. Во многом обязан ей, во многом она полагалась на меня. Так уж сложилось. — Райли пожал плечами. — В общем она попросила в определенный день прибыть к родовому замку, только спуститься на низкий горизонт и ждать ее, не снимая прикрытие. Дальше ее просьба заключалась в медленном движении в сторону к пещере чудес в Зачарованном лесу. Проделать такой путь не сложно, ведь у родового замка Бекерманов самые сильные магические потоки в регионе. Воздушные реки быстрые, и без турбин под парусом, мы бы могли в кратчайшие сроки добраться до нужного места.
Райли глянул на внимательно слушавшего его рассказ герцога, и подумал о том, что он немного изменился. Спокойнее стал, что ли. Раньше при любом упоминании имени Оксении, его словно разрывало, и заставляло бежать, искать, привлекать внимание. А сейчас, даже после заявления о том, что женщина рядом с ним не его жена, он сохранил здравый рассудок.
— В назначенный день мы подобрали Оксению, отдалились от родового замка. В тот же час она рассказала истинную причину того, почему хочет использовать пещеру чудес для перемещения.
— И почему именно пещера? — непроизвольно задал вопрос герцог, уже в который раз слыша о ней.
— А вы бы отпустили невесту на Тарта, или поехали с ней, если бы она попросила вас? До заключения брака, до его консумации?
Ирвин сверкнул глазами, но был вынужден признать — нет, не отпустил бы, и рук не разжал. Покачав отрицательно головой, герцог сам подтвердил причину, по которой невеста пошла в Зачарованный лес и воспользовалась пещерой.
— Оксения сказала, что заподозрила странное поведение тетки, которая занималась сватовством.
— Миледи Сариша Баинморт?
— Да. Так как Оксения магический архитектор, она легко освоила еще и инженерию. На уровне хобби, но мага восьмого уровня. — Райли улыбнулся, видя понимающую улыбку герцога. — В общем разговоры дочерей Баинморт, а затем между ними и матерью, расставили все на свои места. На вас поставили оборотную метку. Если у вас есть кольцо определения, то вы увидите черную и красную половинки. Красная — безумная любовь, а черная — безумная ненависть. Я видел такое кольцо у Оксении. В моих руках это кольцо стало прозрачным, как и должно быть, а вот в ее руках снова стало двух цветов.
— И что преследовала миледи Баинморт, играясь со мной, как кошка с мышкой?
— Оксения должна была умереть в первую брачную ночь, а Бекерманы возмутиться подобному отношению к члену их семьи. И так как со стороны Бекерманов девушек больше нет, то одной из дочерей миледи Баинморт вы бы подписали долговую магическую роспись. Полное обеспечение, покровительство, защиту, и обязательства на усмотрение их матери. Как понимаете, Оксения не хотела играть роль мышки, и использовала пещеру. Я не знаю, что там случилось.
— То есть, ты высадил ее у пещеры и улетел?
— Мы не стали действовать по ее плану. — Райли покачал головой. — Когда она рассказала, из-за чего так поступает, мы решили действовать дерзко. Включили двигатель, доставили ее к пещере и ждали определенное время, дабы убедиться, что она отправилась на Тарта. Если бы по какой-либо причине Оксения не смогла переправиться и вышла, мы бы ее подобрали и самостоятельно доставили к монастырю. Я ведь тоже сестру терять не хочу.
— Но она не вышла, так?
— Да. Пещера засияла, потом свет погас. Я спускался туда, проверить, может она сознание потеряла. На всякий случай. В пещере никого не было, и сияние ее практически исчезло. Словно огромное количество энергии было потрачено. Мы улетели, уверенные в том, что Оксения сейчас в монастыре. По ее плану она должна была через несколько месяцев прибыть назад, чтобы все рассказать, привезя доказательство от монахов. Записи разговоров кузин и тетки у нее были, но я понятия не имею, где они лежат, и там ли они на данный момент.
— Зачем воровал, если убедился, что она ушла?
— Слух, о том, что герцогиня почти месяц лежит и не встает, насторожил меня. Решил проверить, получилось ли у нее. Моих людей вы нашли, но ранее они рассказали, что Оксения прибыла больной, и что ее чуть не размазало о щит. — Вот тут оба мужчины зубами скрипнули.
— Я его уже наказал. — Герцог решил сообщить родичу, что за выходку сир Джейд трепку получил.
— Благодарю. — Райли принял слово, данное герцогом, затем продолжил рассказ. — Мне стало известно, что у вас не было общих ночей. Увы, я не мог с ней поговорить с глазу на глаз, вы ведь хорошо защищали периметр.
— Говорит тот, кто взломал щиты менее чем за пять минут! — возмутился и восхитился герцог.
— Так, то дорогой шар-нейтрализатор магии! — в свое оправдание парировал Райли.
— Ладно, оставим то, сколько ты потратил на подготовку к похищению. А то договоришься, и я точно не смогу тебя оправдать.
Райли понятливо кивнул головой.
— Случай представился, и как вы знаете, мы ее выкрали. Но это была не Оксения.
— Почему ты так в этом уверен?
— Оксения гораздо старше.
— Что?
— Вам ведь, насколько я знаю, сто семьдесят пять, так?
— Да. — Кивнул герцог.
— Оксении сто восемьдесят три. Она на год старше меня.
— И?
— Анализатор, который мы применили, для исследования причины ее болезни, показал, что данной девочке всего двадцать шесть лет.
— Сколько? — У герцога, практически в прямом смысле слова, отвисла челюсть.
— Мы подумали, что он сломался, но это не так. Нас анализатор без труда по возрасту определил. Вплоть до минуты. Ей всего двадцать шесть лет. Все остальное, генетика, магический слепок, внешний вид, идентичны на сто процентов. Но, как и Оксения, в свои двадцать шесть, она лишь маг четвертого уровня. При этом с заблокированными силами, и сильным загрязнением магических каналов. Она не может колдовать, но если провести чистку — будет таким же уникальным магом, как и Оксения в свои двадцать шесть лет.
— И ты говоришь об этом только сейчас? Когда я тебя выследил, как крысеныша, и прижал к стенке?! — Возмутился герцог, резко встав на ноги.
— Скажите, герцог, после всего рассказанного, вас ничего не смутило?
— Что? Ты вот сейчас в игры не играй! Опасно, знаешь ли. — Образно оголив клыки, Ирвин был готов и реально это сделать.
— На борту моего корабля есть оракул. Не сильный, но некоторые его ясные виденья сбываются всегда. Мы сочинили сказку для этой девочки, и оставили в Сарфадии. Поступи мы иначе, и вы бы перебили нас на границе.
— В этом он прав. — Герцог подошел к родичу своей жены, которую ему, как оказалось, надо еще найти. — И я очень-очень хочу выдрать тебе кадык.
— У нас не было кольца, и я не знаю, перешла ли метка на эту девочку. Насколько я понимаю, вас тянет к ней. Скажите, я ведь прав — вы еще не были близки?
В ту же секунду в лицо наглеца прилетел кулак. Герцог разозлился, он был обеспокоен, а еще страх потери рос с каждой секундой. Вот и вылилось все в простое махание кулаками.
— Значит нет. — Заключил Райли, потирая ушибленное место ладонью.
— Замолчи. — Рыкнул герцог.
— Съездите вместе в монастырь. И лучше перед этим кольцо оборота приобретите. — Райли сел, потому как удар герцога свалил его с ног. Перестав тереть ушибленное место, неприятно недосчитался одного зуба. — Если на вас обоих стоят метка и направляющая, то крайне опасно сближаться. — Корсар посмотрел на герцога. — Если вы сделаете ее своей женщиной, то убьете через несколько минут. Так работает это заклинание. Оксения этого не хотела, потому и стремилась переправиться к монастырю так, чтобы никто догнать не успел.
***
Герцог вернулся в замок растревоженным, взволнованным и с болью в сердце. Любовь, навеянная магией, со страшным эпизодом в конце. Да что же ты за тварь такая, миледи Сариша Баинморт?!
Райли был прав. Прав в том, что сделал, и что помог Оксении сбежать. Вот только опасность все равно осталась, так как девушка, что ее заменяет, отличается только своим возрастом и закрытыми магическими каналами. А если она практически копия, физически и магически, то и метка могла перескочить на нее из-за этого.
Ирвин сжал пальцами грудную мышцу в районе сердца. Он действительно любит только потому, что направляющая магия чар так работает? Но ведь важно еще и не только это, а то, кто помог поставить на него проклятье. Кто из приближенных магов? Или это был заказ, и сделал кто-то посторонний? Но, как такое возможно?! Герцога круглосуточно охраняют преданные маги, поклявшиеся на крови рода. Это точно не они, но тогда кто и когда это сделали?
Решив разузнать как такая метка ставится, герцог отправился в магическую башню, к старику, который там заседает сутками. Подъем за тяжелыми мыслями промелькнул ступеньками, а двери и не отпечатались в сознании.
— Герцог, что вас так обеспокоило, что вы нарезаете вот уже десятый круг? — спросил веселый старческий голос.
Ирвин очнулся, осмотрелся. Оказывается, он уже в лаборатории мага, ходит вокруг стола, а тот забрался на него с ногами и жует орешки. Смотрит представление, которое сам герцог ему показывает.
— Старик, обеззвучь пространство. — Приказал Ирвин, дернул с шеи платок, который душил.
Мгновенно став серьезным, маг щелкнул пальцами, выдворяя за порог любопытных мальчишек, что прислуживали старому мудрецу. Как только все было готово, герцог рассказал о том, что узнал от Райли Бекермана. Старик слушал его, не перебивая, после чего задумался. Подергав себя за седую бороду, поискал на полках шкатулочки. Когда нашел старую, лакированную, потрескавшуюся от времени, развернулся к владыке.
— Сир, у меня есть такое кольцо, но оно отличается. Его использование причиняет боль надевшему. Просто в руку взять толку нет. — Открыв крышку, показывая стеклянный сосуд с красным камешком, продолжил пояснять. — Это слеза парящей медузы. Как вы знаете, эти существа улавливают малейшие отрицательные колебания магии и спешно покидают область. Покидают ее потому, что их единственный глаз начинает пощипывать. И чем сильнее щиплет, тем опаснее место.
— Чего мне ожидать?
— Это будет очень больно. В зависимости от силы наложенного проклятья, если оно есть, боль может заставить вас потерять сознание. Нужно выдержать ровно минуту.
Герцог кивнул, взял кольцо из коробочки, и надел на указательный палец. Дальше была боль. Страшная боль, которая заставила не только в конце лишиться сознания, но и закричать, сгоняя часть напряжения. К чести герцога, он выдержал минуту, а когда рухнул обессиленно, маг снял кольцо, используя специальную перчатку, и аккуратно поместил его поверх записывающего шара. Пока кольцо передавало накопленную информацию, маг уложил герцога на диван, смахнув оттуда свитки, книги, какие-то нужные и нет записки. Минуты через три после того, как кольцо передало все, что уловило в теле герцога, тот застонал, открывая слезящиеся глаза. Старик тут же сунул под нос стакан с крепким алкогольным напитком.
— Это для разогрева крови. Давайте, пару глотков, и вам сразу полегчает.
Герцог сделал как говорили, достаточно быстро после этого приходя в себя. Сев, массируя пальцами виски, сгонял остатки фантомных болей. При этом по телу потекло тепло, нагоняемое алкоголем, осевшим в полупустом желудке.
— Голова болит да? Виски, затылок, темя?
— Да.
— Мистер Райли был прав. Вам на голову поставили направляющий луч.
— Кто? — это было единственное, что хотел узнать герцог.
— Сир Джейд.
— Что? — подняв голову, Ирвин округлил глаза, абсолютно не понимая, как можно причислить к недругам именно этого преданного человека.
— Не сам. — Качнул головой маг. — И не специально. Он и знать не знал, что принес с собой. Маги ведь хранят только вас, сир.
— Прыгунка на него поставили?
— Да, сир. — Подтвердил старик.
— Понятно. — Ирвин достал сферу связи, прижал палец к синему кружочку. — Сними блокаду.
— Как пожелаете, сир. — Маг щелкнул пальцами, и щит с лаборатории плавно слез.
Спустя несколько минут к старику магу пришел сир Джейд. Он не знал причины вызова, но прибыл незамедлительно. А когда зашел, его и посвятили в прелести местной экзотики. Округлив глаза, рухнув на колени, брат затряс головой, клянясь, что не предавал и не соглашался ни на что, что могло бы повредить жизни и чести герцога.
— Сир Джейд, — старик отвлек младшего из принцев и братьев короля от заверений в своей непричастности, — вас могли просто использовать. Это кольцо способно выявить то, как прыгун оказался на вас, и кто его вам подсадил. — Дальше маг предупредил о боли, и необходимом времени для полноценного снятия слепка действий.
Бедный Джейд, трясущимися руками стянул перчатки, в которых ходит всегда, скрывая страшные шрамы на своих ладонях, без малейшего колебания надел на указательный палец инструмент, способный его оправдать. Если Ирвин думал, что ему было больно, то он глубоко ошибался. Джейда било судорогами, практически с первой секунды прикосновения к коже прохладного стекла магического анализатора! И в забытье он впал на более долгий срок.
Маг проверил дыхание, сердцебиение, после чего кивнул головой — все нормально, просто надо восстановиться. Джейд пришел в себя спустя двадцать минут, а кольцо еще передавало данные. Еще через десять минут ожидания оно закончило. Маг и два брата, внимательно рассматривая запись на сфере, изумлялись изобретательности злоумышленников. Как оказалось, сир Джейд принимал на себя заготовки проклятья частями. Подобные заготовки заклинаний можно было накладывать на кого угодно, когда угодно, и не всегда они срабатывали. У него была любовница, к которой он бегал, а та постепенно добавляла по кусочку. Когда все было готово, и высчитан маяк, который уже стоял на Оксении, добавили прыгуна. Вот тут присутствовал неизвестный маг, который его ставил, и который расплатился с любовницей сира Джейда. В тот момент сам сир Джейд находился в глубоком забытье, сделав всего пару глотков того же вина, что употреблял время от времени со своей дамой для утех.
— Это дело оставлю на тебя. — Ирвин положил руку на плечо брата. — Я и герцогиня отправимся в монастырь, снимать эту дрянь.
— А разве здесь не снять? — Джейд удивленно посмотрел на старого мага.
— Я не специализируюсь на магии отрицания. Мне проклятье не снять, даже простой кашель не одолеть. — Старик пожал плечами. — Я ж инженер и писарь свитков. Мое дело имущество оберегать, воинам доспех зачаровывать, да оборону замка поддерживать в должном виде.
— Найди их. И ее, и этого мага. Сделай все тихо. — Приказал Ирвин.
— Герцог, я… я…
— Бывает всякое. Теперь и ты получишь родового мага, как бы ни хотел быть вольным, и ни на кого не оглядываться. Урок, надеюсь, ты получил хороший.
— Прости меня, Ирвин. — Джейд склонил голову. — Прости, что был таким упрямым и отказывался от защиты мага.
— Найди этих змей, только тихо. Заказчик ничего не должен знать.
— Ты знаешь, кто все это заказал?
— Да.
— Кто?
— Баинморт, миледи Сариша.
Джейд округлил глаза, после чего согласно кивнул головой. Он все сделает, тихо и без лишних слов.