Желания сбываются/You just might get it

Гет
Перевод
Завершён
R
Желания сбываются/You just might get it
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После того как Седрик в попытке утешить Софию рассказал ей о собственных подростковых годах, она заявила, что хотела бы встретиться с придворным волшебником, когда тот был еще юношей. Но нужно быть очень осторожной со своими желаниями, когда носишь Амулет Авалора...
Примечания
От автора: Итак, изначально эта история должна была быть драбблом, но я просто не смогла бы передать всё, что хотела, в одной маленькой главе. Понятия не имею, как долго будет развиваться эта история, но, надеюсь, она не будет слишком длинной, так как у меня в процессе есть ещё фанфики, и я не хочу забивать себе голову слишком большим количеством историй сразу. Несколько моментов: Мне очень нравится идея «daddy-issues» (то, что я называю любой вариацией, в которой Седрик намного старше нашей дорогой и любимой принцессы). Но в этом случае я как бы играла с идеей о том, что они оба примерно одного возраста, и как это может произойти в существующей вселенной. Таким образом, у вас есть эта история. Кроме того, в фанфике упоминается определённая группа, которая будет играть гораздо бóльшую роль в моих будущих работах. Их называют Волшебниками Глицинии, и я бы хотела, чтобы они были чем-то вроде Ордена Палочек, но необязательно для злых/добрых волшебников. В любом случае, пожалуйста, наслаждайтесь! Любые отзывы будут очень кстати! 7/7 🥹
Посвящение
Дорогим читателям
Содержание

Часть 7: Альтернативный финал

— У тебя их больше, чем было у меня! — возмутилась Эмбер, разглядывая слова на бумаге, которую держала в руке. Двести семь. У Софии было двести семь писем о намерениях. Сама она получила сто девяносто два, и это было совершенно неслыханное число. Теперь ее младшая сестра добавила к этому числу еще пятнадцать писем. Это было почти невыносимо. — Как такое возможно?! — Ну что ты, Эмбер… — медленно проговорила Миранда, изучая одно из писем о намерениях. — София родилась простолюдинкой, и это делает ее более доступной для широкого круга мужчин. Она получила гораздо больше писем от подданных, чем ты, а от членов королевских семей и других аристократов гораздо меньше. Если подумать, за исключением одного отважного молодого человека из деревни и горстки дворян, твои письма о намерениях были в основном от членов королевских семей. У Софии же больше представителей разных сословий. — Ты же не собираешься приглашать их всех на котильон, верно? — встревоженно спросила Эмбер. — Имею в виду, мы не можем допустить, чтобы простолюдины общались с высшим светом. — Эмбер, — Миранда оторвалась от чтения письма, которое держала в руках, и раздраженно посмотрела на старшую дочь. — Это котильон Софии. София сама выбирает, каких потенциальных женихов она хочет пригласить, а каких нет. — Ну, ты же не хочешь большой котильон, правда, София? — с надеждой уточнила Эмбер, переводя взгляд на сестру. Но София, казалось, была вне себя от беспокойства, просматривая свою стопку писем, прежде чем перейти к стопке с письмами у Виолетты. — София? София, ты вообще слушаешь? София подняла взгляд на пытавшуюся достучаться до нее Эмбер и с любопытством взглянула на нее: — Ммм? — Я сказала, что ты не хочешь проводить большой котильон. Правда же? В смысле, помнишь, каким большим и экстравагантным был мой? И там было так много мужчин. Это был, наверное, самый грандиозный котильон за всю историю! Ты же не хочешь попробовать превзойти его, не так ли? — произнесла Эмбер, умоляюще сложив руки на груди. — Так ведь? София мягко улыбнулась сестре и покачала головой. — Нет, я бы не хотела, чтобы мой котильон был больше твоего. Что-нибудь невыдающееся будет хорошим решением. В конце концов, меня все это не слишком-то интересует. — Но, милая, разве ты не хочешь однажды влюбиться? — спросила Миранда, оторвав взгляд от письма, и с тоской посмотрела на дочь. — Любой из этих мужчин — потенциально прекрасный жених. — За исключением этого, — вмешалась Виолетта, держа в руках письмо, которое только что закончила читать. — Еще один маленький грязный мерзавец просочился в наши ряды. Миранда закатила глаза, когда Виолетта выбросила, несомненно, грубое письмо в кучу мусора. Ее беспокоило, что многим мужчинам нравилось использовать письма о намерениях, чтобы писать непристойности в адрес ее дочери. — Ну, если отбросить всяких развратников, здесь обязательно найдется кто-то, кто заставит твое сердце биться чаще, но ты никогда не узнаешь, если не увидишься с ним. — Она уже встретила кое-кого, — произнесла Эмбер, с хитрой улыбкой оглядывая сестру. — Вот почему она так судорожно проверяет письма. Глаза Миранды расширились, и она перевела взгляд с Эмбер на Софию. — Это правда, милая? Ты уже встретила кого-то? Сердце Софии екнуло, и она отвела взгляд от трех женщин, находившихся в комнате. — Я определенно надеялась получить письмо от кое-кого, но пока не получила его. Однако все еще надеюсь получить его вовремя. — Это чудесно, дорогая! — Миранда широко улыбнулась. — Но тебе необязательно ждать письма. Если ты хочешь, чтобы кто-то присутствовал на твоем котильоне, просто пригласи этого человека. — Она не может этого сделать! — воскликнула Эмбер. — Это точно неподходящий способ для организации котильона! Ты не можешь сама найти себе мужчину. Это они должны ухаживать за нами, а не наоборот. Миранда пожала плечами и перевела взгляд с Эмбер на Софию: — Может, это и неподходящий способ, но это намного лучше, чем ждать письма, которое, возможно, никогда не придет. Некоторые люди боятся проявить себя, и если ты будешь ждать действий этого человека, вместо того чтобы что-то предпринять, ты будешь сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. София задумчиво уставилась в пол. Слова мамы определенно задели ее за живое. Она могла бы сидеть сложа руки и ждать, пока Седрик что-нибудь предпримет, или могла бы сама что-нибудь предпринять. Она посмотрела на маму, прежде чем перевести взгляд на Эмбер и Виолетту. — Вы не будете возражать, если я ненадолго прервусь? — Вовсе нет, милая, — ответила Миранда, с любопытством глядя на дочь. — Ты сильно устала? — Нет, мне просто… мне нужно кое-что сделать, — пробормотала София, выбегая за дверь. Эмбер усмехнулась и скрестила руки на груди: — Куда это она собралась в такой ответственный момент?! — Вероятно, поговорить с человеком, от которого она надеялась получить весточку, — ответила Миранда, возвращая свое внимание к стопке писем. — Несомненно, — согласилась Виолетта, и на лице горничной появилась понимающая улыбка. — Интересно, что скажет мистер Седрик.

***

София попыталась успокоить бешено колотящееся сердце. Она стояла перед мастерской Седрика, подняв руку и намереваясь постучать в дверь, но уже более тридцати секунд не могла пошевелиться. Седрик не разговаривал с ней с тех пор, как она вернула его к прежнему облику, и она понимала, что так должно было быть ради соблюдения приличий, но все равно возникали неловкие моменты молчания, когда их пути пересекались. Теперь она стояла, пытаясь обдумать, что именно она могла бы ему сказать. Однако, прежде чем она успела что-либо решить, дверь открылась. Но вместо Седрика, стоящего на пороге, она увидела Бейливика, выходящего из комнаты с ее старой ученической сумкой в руках. Она в замешательстве посмотрела на управляющего замком, прежде чем взглянуть на сумку. — Бейливик, что вы здесь делаете? — О, принцесса София! — Бейливик улыбнулся девушке, закрывая за собой дверь. — Седрик попросил меня захватить для него кое-какие вещи. — Это не похоже на Седрика — позволять кому-то рыться в его вещах, — София нахмурилась. — Чем он так занят, что не может забрать их сам? — Ну, разумеется, помогает украшать ваш зал для котильона! — с улыбкой ответил Бейливик. — Все в замке просто гудят от волнения. Похоже, это будет самый грандиозный котильон, который у нас когда-либо был, и Седрик помогает его устроить. Что странно: он никогда не казался мне перфекционистом, но он действительно вкладывает все свои силы в то, чтобы сделать декорации потрясающими. — Но… — София посмотрела на Бейливика, еще больше сбитая с толку. — Почему? Бейливик одарил девушку лукавой ухмылкой, проходя мимо нее: — Могу предположить, что это потому, что он очень заботится о вас, принцесса. Мне кажется очевидным, что он хочет, чтобы ваш котильон был для вас настолько особенным, насколько это возможно. Обязательно оставьте ему записку с благодарностью. Может быть, где-нибудь он ее обязательно увидит. — Д-да, конечно. София кивнула и подождала, пока Бейливик спустится по лестнице, прежде чем поспешить в мастерскую Седрика. Там не было никакой живности, чему она была несказанно рада. В данный момент у нее не было настроения выслушивать увещевания Черноклюва. Она сразу же направилась к письменному столу Седрика и схватила лист пергамента и перо. Не колеблясь, она нацарапала на бумаге свою записку: «Это мое письмо о намерениях». Затем быстро отнесла записку в спальню Седрика. На этот раз она без колебаний вошла в комнату. Более того, она слегка усмехнулась, вспомнив, как Люсинда говорила ей, что первый раз не будет последним. В конечном счете ведьма была права. Она положила свою записку на подушку Седрика лицевой стороной вверх, чтобы у него не было другого выбора, кроме как прочитать ее. Затем она направилась к выходу из комнаты и покинула мастерскую. До вечера котильона ей еще многое предстояло сделать. *** — Как все прошло, принцесса? — тихо спросила Виолетта, проводя расческой по каштановым волосам Софии. — Если вы не против рассказать. София посмотрела на отражение Виолетты в зеркале. Она была поглощена мыслями о том, прочитал ли Седрик ее записку или нет, и не обратила особого внимания на слова горничной. — Мм? — Дела с вашим возлюбленным, — уточнила Виолетта. — Если вы не возражаете, мне было бы любопытно узнать, как все прошло с мистером Седриком. Глаза Софии расширились, прежде чем она смущенно отвела взгляд от Виолетты. — Я была настолько предсказуема? — Вовсе нет, принцесса, — ответила Виолетта с ободряющей улыбкой. — Просто у мистера Бейливика глаз-алмаз. В стенах этого замка мало что происходит такого, о чем он не подозревал бы. Он попросил меня приглядывать за вами, если вы когда-нибудь окажетесь с мистером Седриком наедине. Я сама сложила два плюс два. Я не права? — Нет, Виолетта. Ты не ошиблась, — произнесла София, подавшись вперед и облокотившись на туалетный столик. — Ты считаешь меня глупой? — Конечно нет, — ответила Вайолет, продолжая расчесывать волосы принцессы скорее по привычке, нежели по необходимости. — Мистер Седрик кажется славным человеком. Он несколько старше вас, но все еще очень привлекателен. Я мало что знаю о его характере, потому что он всегда держится особняком, но, кажется, он действительно оживает, когда находится рядом с вами. Возможно, он так же влюблен в вас, как и вы в него. По крайней мере, это то, что я вижу. Уверена, он будет рад узнать, что вы чувствуете то же самое. — «Рад» — не то слово, которое я бы использовала, — вздохнула София. — О, он одумается, — ответила Виолетта, широко улыбаясь. — Вам просто нужно немного потерпеть. Иногда мужским сердцам требуется некоторое время, чтобы открыться. Но я уверена, что как только он увидит, как прекрасно вы выглядите на котильоне, он изменит свое мнение. — Надеюсь, ты права, Виолетта, — тихо сказала София. — Потому что… — Виолетта… — позвала Эмбер, заходя в комнату Софии. — Пожалуйста, извини нас. Нам с Софией нужно поговорить. София перевела потрясенный взгляд на свою сестру, когда та пересекла ее комнату. Ее взгляд метнулся к Виолетте, которая быстро вышла, прежде чем обратиться к Эмбер. — Что ты здесь делаешь? Я думала, ты уже должна быть в постели. — Я не могу уснуть, — вздохнув, призналась Эмбер. — Что-то в словах Виолетты заставило меня беспокоиться. София с любопытством посмотрела на сестру и наклонила голову набок. — Что же это было? — Когда ты ушла посреди сортировки писем, было ясно, что ты убежала, чтобы поговорить с мужчиной, к которому у тебя явно есть чувства. Виолетта сказала… нечто, — ответила Эмбер, её губы искривились в отвращении от следующих слов. — Просто скажу прямо. Виолетта, кажется, подумала, что ты собираешься поговорить с Седриком. — Ну, так оно и было, — ответила София, пожав плечами. — О нет… Виолетта была права? — спросила Эмбер с лёгким ужасом. — Ты не можешь быть влюблена в Седрика! Ты просто не можешь! София посмотрела на свою сестру с недоверием: — Почему нет? — София, ты принцесса! Ты должна быть с тем, кто достоин принцессы! — презрительно усмехнулась Эмбер. — Седрик — всего лишь придворный волшебник! Ты же знаешь, что с таким, как он, ты никогда не получишь титула. Кроме того, подумай, как это будет выглядеть для всех остальных. Через несколько дней у тебя бал-котильон. Как это будет выглядеть, когда ты скажешь, что хочешь, чтобы за тобой ухаживал придворный волшебник? — На самом деле, скорее всего, будет наоборот, — ответила София. — Это я передала Седрику письмо о намерениях. Эмбер ахнула и издала протяжный вымученный стон: — О, София! Ты просто не можешь так поступать. — Почему нет? — парировала София. — Потому что так не принято? — Именно! — застонала Эмбер. — Когда ты член королевской семьи, всё должно делаться определённым образом. Ты уже должна была знать об этом. София разочарованно отвернулась от сестры. — Ты так же отреагировала, когда узнала, что папа женится на моей маме? — Конечно нет, — фыркнула Эмбер. — Папа — король, и он может делать всё, что захочет. Но не думай, что после этого не было слухов. И я не хочу, чтобы такое случилось с тобой. Я не хочу, чтобы о тебе шептались за спиной, потому что ты вышла замуж за человека ниже своего статуса. — Я родилась простолюдинкой, Эмбер, — напомнила ей сестра. — Выйти замуж за Седрика — значит выйти замуж за человека из более высокого сословия. — Но ты теперь принцесса! И есть множество достойных королей и принцев! — сказала Эмбер, натянуто улыбнувшись, чтобы смягчить растущее раздражение сестры. — Тогда почему ты ещё не замужем? — спросила София, хотя уже знала ответ. Эмбер отвела взгляд от сестры и попыталась скрыть румянец, заливший её лицо: — Ещё не появился подходящий принц. — И может, никогда и не появится, — вздохнула София. — Эмбер, я знаю, что ты хочешь, чтобы всё происходило по традиции, но иногда это просто невозможно. Ты была так разочарована, когда Зандер не послал тебе письмо о намерениях, но ты до сих пор ничего не предпринимаешь. Время прошло, а ты всё ждешь его, когда могла бы сама обратиться к нему и получить желаемое. Кому какое дело, что подумают другие? — Мне есть дело, — ответила Эмбер. — И нельзя сравнивать эти две вещи. Зандер — принц. Седрик — придворный волшебник. — Думаешь, люди не перешептывались бы о тебе, если бы ты вышла замуж за представителя такой культуры, как у Зандера? — сказала София, покачав головой. — Всем всегда есть что сказать обо всём. Ты и Зандер не избежали бы порицания, но не сомневаюсь, что ты бы вышла за него замуж в тот же миг, если бы только могла. Эмбер закатила глаза и откинулась на туалетный столик сестры. — С каких пор мы начали говорить обо мне? Я пришла сюда, чтобы отговорить тебя от желания быть с Седриком. — Боюсь, у тебя мало шансов на успех, — ответила София. — Думаю, я долго пыталась отговорить себя от этого, прежде чем просто принять. И Седрик тоже. Он говорил, что мои чувства к нему мимолетны, но вот она я и… надеюсь всем сердцем, что он появится на моём котильоне и скажет, что готов. Эмбер некоторое время задумчиво смотрела на сестру, прежде чем тяжело вздохнуть. — Как долго ты испытываешь чувства к нему? — Думаю, всё началось примерно с моего пятнадцатилетия, — начала София, легко улыбаясь. — Он подарил мне изысканный футляр для волшебной палочки в дополнение к палочке, которую вручил в прошлом году. Конечно, он подарил её мне под предлогом окончания моей учебы у него в качестве его подмастерья, но внутри он оставил записку, в которой написал, что знал, что я достигну великих свершений, и что он очень гордится мной. Мысль о том, что он гордится мной, заставила меня чувствовать себя иначе, чем когда мама или папа гордились мной. Это заставило моё сердце биться быстрее. Тогда я начала замечать в нём такие вещи, которые, как мне казалось, раньше никогда не замечала; вещи, которые заставляли бабочек порхать в животе… а затем и другие, которые начали разжигать во мне пламя. Эмбер немного покраснела от откровенности сестры о её сексуальном влечении, но это было не в новинку. — Пожалуйста, избавь меня от подробностей. София рассмеялась в ответ на смущение сестры. — Это не хуже, чем те романы, которые ты прячешь под кроватью, думая, что никто ничего не знает. — Эй! — Эмбер легонько стукнула руку Софии. — Это не имеет отношения к этому! Продолжай свой рассказ. София бросила на Эмбер взгляд и продолжила: — Я заметила эти чувства к Седрику примерно в то же время, когда осознала, что он стал всё меньше и меньше уделять мне внимания. Он всегда говорил, что занят, хотя я знала, что это не так, или говорил, что Бейливик ищет меня, хотя Бейливик почти никогда меня не искал. Это начало сбивать с толку. У меня были чувства, но Седрик отталкивал меня. Я начала задаваться вопросом, были ли они чисто сексуального характера, но затем, шесть месяцев назад, произошло кое-что, что заставило меня понять, что это определенно было нечто большее. Эмбер обеспокоенно посмотрела на Софию: — Прошу, скажи, что вы с ним не… — Нет! — София ярко покраснела и отвела взгляд от сестры. — Нет, вовсе нет! Это было просто нечто странное, что произошло из-за магии моего амулета. Я смогла по-настоящему поговорить с ним в первый раз за долгое время, и все эти чувства просто хлынули наружу. Я больше не могла их скрывать, и после этого я действительно не хотела этого делать. Так что с тех пор я ждала своего бала-котильона, чтобы Седрик и я могли двигаться дальше. Но он так и не отправил мне письмо о намерениях. — Поэтому ты решила отправить его сама, — мягко подытожила Эмбер. Она крепко сжала руку младшей принцессы, тепло улыбнувшись ей. — Мне очень жаль, что я не поддержала тебя. Я знаю, каково это — быть влюбленной в кого-то и ждать, пока он тебе признается. Это ужасно, и я никому не пожелаю подобного, тем более моей сестре. Для остальных Седрик может быть просто придворным волшебником, но для тебя он — мужчина, с которым ты хочешь быть. Я не должна была пытаться остановить тебя, если ты действительно его любишь. София улыбнулась сестре и слегка сжала её руку в ответ: — Спасибо, Эмбер.

***

София тяжело вздохнула и нервно огляделась. Её котильон был в самом разгаре, и вокруг неё были достойные кавалеры, жаждущие привлечь её внимание, но ни один из них не был тем мужчиной, которого она надеялась увидеть. К счастью, она пригласила только треть мужчин, которые отправили ей письма о намерениях, но даже так количество женихов, сражающихся за её руку, было устрашающе большим. Даже с несколькими подругами в качестве фрейлин, которые могли развлечь мужчин, она всё ещё чувствовала себя ошеломленной происходящим. Ее взгляд блуждал по морю красивых мужских лиц в поисках того, кого она хотела увидеть больше всего, когда ее вдруг застало врасплох то, что кто-то намеренно столкнулся с ней. — Его здесь нет, ты же знаешь, — заметила Люсинда, широко улыбнувшись. — То есть, он здесь, конечно, в замке. Просто он не здесь, на твоём балу. София слегка покраснела и отвела взгляд от Люсинды. — Я надеялась, что он придёт. Он столько сил приложил, чтобы всё сделать таким великолепным, я думала, что, может быть… — Так вот из-за чего это место так воняет его магией? — вопросила Люсинда, хихикая. — А я то думала, он просто прячется где-то там, в тени. София отвела взгляд от ведьмы и обняла себя руками. Её подруги, казалось, прекрасно проводили время. Руби, Джейд, Джун и Вивиан танцевали с некоторыми из её потенциальных женихов, а Хильдегарда и Клио флиртовали с единственными двумя принцами на балу, одним из которых был Джеймс. Все остальные, казалось, проводили время гораздо лучше, чем она. Она глубоко вздохнула и повернулась к ведьме, стоявшей рядом. — Спасибо, что здесь, Люсинда. Тебе необязательно было приходить. Я знаю, это не совсем твой тип вечеринок. — Ты шутишь? Бал в замке, бесплатная еда и море алкоголя? Конечно, я бы пришла! — рассмеялась Люсинда и положила руку на плечо Софии. — Конечно, я пришла. Ты моя подруга, и я хотела быть здесь для тебя. К тому же, было любопытно, появится ли он. Я действительно болела за ваше «и жили они долго и счастливо». — Неужели? — спросила София, приподняв бровь. — Ты же не любишь Седрика. — Не особо, — сказала Люсинда, пожав плечами. — Но ты влюблена в него, и я твоя подруга. Я хочу, чтобы ты была счастлива. — Спасибо, Люсинда, — София обняла ведьму. — Ты хорошая подруга. — Я такая, не правда ли? — ответила Люсинда, отстранившись от принцессы. — Так что ты хочешь делать? Хочешь, я отправлюсь к нему в башню и силой притащу его сюда? Ты знаешь, я с удовольствием это сделаю. София тихонько рассмеялась, представив Люсинду, которая силком тащит Седрика по лестнице за ухо. — Нет. Ты не можешь сделать нечто подобное. Люсинда фыркнула и закатила глаза: — Ну, тогда что ты собираешься делать? Торчать здесь всю ночь и хандрить? — Нет, — мягко ответила София. — Наверное, я просто подожду… Она замолчала в задумчивости, прежде чем снова посмотреть на Люсинду и решительно улыбнуться подруге, сжав кулаки по бокам. — Нет. Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать. Люсинда с любопытством оглядела Софию, заинтригованная выражением уверенности на лице девушки. — И что же ты собираешься делать? — Я собираюсь пойти и что-нибудь наконец предпринять, — ответила София, отворачиваясь от Люсинды и приподнимая юбку, чтобы было проще идти. Она вышла из бального зала и поспешила по коридорам к мастерской Седрика, ее сердце порхало в груди. Она быстро поднялась по лестнице и подняла руку, чтобы постучать в дверь, но потом решила, что не хочет ждать, пока он ответит. Она распахнула дверь и остановилась, заглядывая внутрь, но Седрика в мастерской не было. Ее взгляд упал на Черноклюва, который, казалось, был шокирован ее появлением. — Где он? — спросила она. — В своей спальне, — ответил Черноклюв. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь? Разве ты не должна быть на своей маленькой вычурной вечеринке? София проигнорировала Черноклюва и направилась в спальню Седрика. Ей снова пришло в голову постучать, прежде чем войти, но она решила и этого не делать. Она открыла дверь и увидела мужчину, сидящего за своим столом. Бросив быстрый взгляд на его руки, она увидела, что он держит ее записку. Ее взгляд метнулся к его лицу, на котором отразилось удивление. Она улыбнулась. — Вижу, вы получили мое письмо о намерениях. — Что вы здесь делаете? — спросил Седрик, пряча записку. — Вы должны быть внизу и наслаждаться своим котильоном. Слуги усердно трудились, чтобы… — Вы усердно трудились, — сказала София, сокращая расстояние между ними. — Вы сделали мой котильон таким грандиозным и красивым. Это было все, о чем я когда-либо мечтала. Это было почти идеально… но вас там не было. Седрик отвел взгляд от принцессы и вздохнул: — София… — Вы любите меня, Седрик? — спросила София, глядя на мужчину, который так и остался сидеть на своем месте. — Вы испытываете ко мне те же чувства, что и я к вам? — София, пожалуйста, не заставляйте меня отвечать на этот вопрос, — пробормотал Седрик. — Вы уже знаете ответ. София скрестила руки на груди, услышав слова мужчины: — Вы помните ту ночь на чердаке? Вы читали свой дневник, чтобы лучше понять себя, а потом сказали мне кое-что. Вы сказали, что взрослый «вы» не заметил бы ничего хорошего, даже если бы это укусило вас в задницу. — Такие выражения не подобают хорошей принцессе, — быстро сказал Седрик, надеясь избежать вопроса, который, как он почему-то догадывался, должен был последовать. — Такая уж я хорошая, Седрик? — поинтересовалась София, приподняв бровь. — Потому что мне определенно кажется, что я могла бы стать такой, если бы вы позволили мне это. Но вы хотите сидеть здесь и упрямиться. Седрик взглянул на Софию и увидел, что она смотрит на него сверху вниз. Он не хотел заводить с ней этот разговор и ворошить все неприятные эмоции, которые вызывал у нее своим отказом. Вместо этого он сделал все возможное, чтобы обойти тему. — София, сегодня вечер вашего котильона. Внизу вас ждет бесчисленное количество женихов и… — И я здесь, с вами, — перебила София. — Если это не говорит вам о том, что я именно там, где хочу быть, то даже не знаю, что еще скажет. Мне не нужен ни один из этих женихов, Седрик. Я хочу вас. Я говорила вам, что чувствовала то же самое полгода назад, и что ничего не изменится. Что же, угадайте, что? Ничего не изменилось. Вы сказали, что я перестану испытывать к вам чувства, как только получу письма о намерениях, но все, что сделали эти письма, — это укрепили их к вам. Сейчас это стало яснее, чем когда-либо. Мое сердце не переменчиво. Оно точно знает, чего хочет. Седрик снова отвел взгляд от принцессы. Ему было тяжело смотреть на нее, учитывая все, что произошло между ними, особенно после той ночи. Ему и так было нелегко подавлять свои чувства к ней, держа ее на расстоянии. Это было почти невозможно, когда она стояла так близко к нему, снова и снова изливая ему душу. Затем, к своему ужасу, он почувствовал, как ее рука нежно коснулась его щеки, и понял, что это его погибель. — София… — Я люблю вас, Седрик, — сказала София с теплой улыбкой. — Да, я знаю, — произнес Седрик, снова взглянув на нее. — И я тоже люблю вас, но… София прервала Седрика поцелуем. Что бы он ни собирался сказать потом, она не хотела этого слышать. Слова о любви никогда не должны сопровождаться никакими «но». Затем она прервала поцелуй и потянулась, чтобы взять Седрика за руки, заставляя его встать, прежде чем сама опустилась перед ним на колени. — Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока вы решите, готовы ли вы двигаться со мной дальше. Записка, которую я вам написала, была искренней. Это мое письмо о намерениях к вам. И мне нужно знать, примете ли вы мое предложение. — София, я… — Седрик уставился на принцессу, пораженный ее поступком. Он отбросил удивление и попытался поднять ее. — Встаньте с пола. Пожалуйста. Ваше прелестное платье… — Меня не волнует мое платье. Меня не волнуют традиции. Меня не волнует, что подумают другие люди. Вы дороги мне, Седрик. Я люблю вас. Я хочу быть с вами. Вот что меня волнует. И мне все равно, потребуется ли год или десять лет, чтобы доказать вам это, я докажу, — произнесла София, с надеждой глядя на него. — Теперь вы примете мое предложение об ухаживании? — Нет, София, — тотчас ответил Седрик, покачав головой. — Нет, я не могу этого сделать. У Софии перехватило дыхание от ответа Седрика. Он любил ее. Она хотя бы знала об этом. Однако была уверена, что он, по крайней мере, обдумает эту идею, прежде чем окончательно отвергнуть ее. — Но, Седрик… — Какой мужчина позволит девушке, которую любит, проходить через все трудности, связанные с ухаживанием за ним? — Седрик усмехнулся. — Нет, я не могу этого допустить. Боюсь, единственный способ, который сработает, — это если я сам буду ухаживать за вами. — Что вы имеете в виду? — вопросила София, глядя на мужчину со смесью беспокойства и надежды. — Полагаю, я имею в виду, что это я должен заявить о своих намерениях, — Седрик пожал плечами, как будто его слова не имели никакого значения. Хотя, по правде говоря, внутри у него все трепетало от мысли, что он может позволить себе поставить на карту почти все ради того, чтобы быть с девушкой, которую любит, но бороться с этим больше не представлялось возможным, да и он устал бороться. Сердце Софии затрепетало от слов Седрика, и она не смогла сдержать лучезарной улыбки, которая расцвела на ее лице: — П-правда? — Да, правда. А теперь, пожалуйста, встаньте с пола. Я бы хотел сделать все как следует, если это вообще еще возможно, — сказал Седрик, притягивая принцессу к себе и ставя ее перед собой. Он глубоко вздохнул, тяжесть слов, которые он собирался произнести, уже давила ему на грудь, прежде чем они успели сорваться с его губ: — Принцесса София из Волшебнии, окажете ли вы мне честь, приняв мое намерение ухаживать за вами? София смущенно покраснела и посмотрела на мужчину из-под полуприкрытых век. — Я думала, вы никогда не спросите. Седрик прочистил горло и смущенно отвел взгляд от молодой девушки. — Да, что ж… Это ставит нас в равное положение. Но это был не тот ответ, на который я рассчитывал. Я надеялся, что вы скажете… — Да, Седрик, — ответила София, вовлекая мужчину в свои объятия. — Да…

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.