
Описание
Вымышленная страна, аналог Прекрасной эпохи. Луиза Блишвик молода, прекрасна, богата, любима. Но все-таки ей будет нелегко достигнуть своей цели - достойного замужества.
Глава 3
22 декабря 2021, 03:09
На следующий день они с Эшли и Сьюзен поехали в Королевский парк, где все еще бывали по выходным гулянья. Луиза была уже наслышана, что Кэлвин Харли по выходным бывает там же, и надеялась встретиться с ним.
И что же? Она с ним встретилась, и это оказалась одна из самых отвратительных минут в ее жизни.
Луиза шла по центральной аллее на некотором расстоянии от Эшли, который вел под руку Сьюзен. Она лениво рассматривала уличных художников, устроившихся на лавочках или складных табуретах: сегодня они надеялись, что кто-то уделит им полчаса, согласившись озябнуть ради сомнительного удовольствия получить от них портрет.
По направлению взглядов художников она и заметила Кэлвина Харли, который был не один. Он прогуливался по аллее с Лили Дэшвуд — и был, кажется, в превосходном расположении духа.
Луизу снова охватил гнев. С какой стати ей будет переходить дорогу любое ничтожество? У этой Дэшвуд нет ничего, кроме чуть смазливого личика, она не может просто взять и...
Лили с самодовольным видом поздоровалась, Луизе ничего не оставалось, как ответить ей и Харли.
— Вы давно у нас не были,- пробормотала она, и ей показалось, что Харли смотрит на нее брезгливо.
— О, я надеюсь, вы не скучали, — ответил он многозначительно. Что это за намек? Неужели он узнал про Эвана... Или про Фреда?
Глаза Лили насмешливо блеснули. Луиза увидела, как по боковой аллее к ним приближаются Эван Фортескью и Элинор Хаттер. Встречу с ними она не вынесла бы, только не сейчас, когда Харли и Лили насмехались над ее тайнами, которые им явно успели стать известны. Она резко развернулась и встретила полный участия взгляд Эшли.
— Отвезите меня домой. Я плохо себя чувствую.
Он кивнул и повел ее и Сьюзен обратно к машине. Усадив Сьюзен, на секунду задержал Луизу и прошептал:
— До мистера Харли, как я успел подслушать, дошли какие-то очень мерзкие сплетни. Совершенно лживые. Вы — и слуга... Проверьте, надежная ли у вас горничная.
Луиза буквально упала на сидение. Она дрожала всем телом, так что Сьюзен даже предложила ей нюхательную соль. "Горничная... Или кто-то еще... Продались Хаттер! А неужто сам Фред? А прикидывался..." В полном смятении Луиза вошла в дом.
Мать зашла к ней, когда Лизетта раздевалась и уже успела ткнуть горничную булавкой. Мать отослала ее и сама стала помогать дочери с нарядом.
— У меня была сейчас миссис Токс. Ты не знаешь, это правда, что Кэлвин Харли ухаживает за Лили Дэшвуд?
Луиза, нервно пожав плечами, едва удержалась от резкого ответа.
— Может, и так. Что же: сегодня за одной, завтра...
— Также я слышала, что миссис Дэшвуд хвалилась, будто он намекал, что такая, как ты, для него в качестве невесты неприемлема. Не знаешь, почему?
У Лизетты пересохло в горле.
— Наверное, Хаттер что-то наболтала.
— Хаттер? А был повод? Ты снова перешла ей дорогу?
— Конечно, нет!
Луиза потянулась за сумочкой, чтобы найти таблетки от головной боли. Неловкое движение — и все содержимое на полу.
— Луиза, что это?
Взгляд матери был устремлен на сигареты и мундштук. На то, чтобы придумать подходяще объяснение, были буквально секунды.
- Хаттер, мерзавка! - Луиза топнула ножкой, попала каблуком по мундштуку, он треснул. - Видимо, подложила мне на музыкальном вечере. Ты же знаешь, мама, она курит.
Мать глубоко вздохнула.
- Хорошо, Луиза. Поверим на слово. И еще: я думаю, Луиза, этот мальчишка, Фред, не должен больше оставаться в нашем доме. Завтра отец рассчитает его.
- Какой Фред? - Луиза наморщила лоб. - А, этот воришка. Конечно, избавьтесь от него. Отвратительный, грязный бездельник, я не понимаю, зачем мы его держим. И еще, мама: мне кажется, горничная ко мне непочтительна.
- Я сделаю Пэгги внушение, но думаю, ей стоит дать шанс. никто в доме, кроме тебя, на нее не жалуется, и ею также довольна.
- Воля ваша, маменька, - вздохнула Луиза.
Да, пожалуй, если девицу рассчитать сразу, больше риска, что она проболтается. В Луизе все больше крепла уверенность, что о ее связи с Фредом Харли узнал от Пэгги. Ведь эта веснушчатая дрянь сама влюблена в Фреда, да к тому же всем известно: слуги всегда рады насолить хозяевам.
По крайней мере, с ней, Луизой - именно так. Весь дом ненавидит ее. Она часто наблюдала, что отец заступается перед матерью за Сьюзен, но за нее — никогда; что слуги охотно выполняют просьбы ее сестры, даже стараются угодить, а к ней каждый раз подходят с неприязнью. Единственное исключение - Фред. "Они просто все завидуют мне, злятся, что я выше их или этой ничтожной Сьюзен". Как хотелось поскорее стать хозяйкой в своем доме! Муж не посмеет с ней развестись, значит, она будет делать, что хочет, и распоряжаться по своему усмотрению.
Но пока следовало устранить препятствие, которое помешало ее браку с Харли.
На вечерний чай должны были приехать гости. Мисси и ее мать, неугомонная миссис Токс, эта старая дева мисс Найт, похожая на болонку, а также Эшли. Пэгги в положенное время явилась к Луизе, чтобы помочь с платьем и прической.
- Матушка уже говорила с тобой? - холодно спросила Луиза, покуда Пэгги, распустив ей волосы, заново укладывала их в свободный узел. Девица покосилась на нее - это отразилось в зеркале.
- Да. мисс. Я прошу прощения, мисс, если не угодила вам. Я исправлюсь, - пробормотала она почти под нос.
- Я не сомневаюсь, - довольно сказала Луиза. - Ты исправишься и больше не будешь докладывать мистеру Харли или любому другому достойному джентльмену о дерзости, которую когда-либо мог позволить себе кто-то вроде этого грязного ничтожества, как там его? Фред, кажется?
Пэгги едва не выпустила из рук все шпильки.
- Мистеру Харли я ничего не говорила.
- А кому тогда сказала? Если ты пыталась насолить мне, у тебя не вышло: матушка простила меня, а жениха я себе найду другого. А вот мерзавец Фред лишился места, чему ты, думаю, не рада. И дядя его будет не рад. Да и тебя могут так же легко вышвырнуть, и уж я позабочусь, чтобы матушка написала тебе рекомендации, с которыми не возьмут даже в работный дом. Но если будешь умницей, то останешься здесь.
- А вы поверите мне, если я скажу? - горничная вновь принялась перебираться пряди волос Луизы.
- Но ведь если ты мне солжешь, тебе же будет хуже.
- Вы напрасно доверяете жениху вашей сестры. Он в вас влюблен - думаете, ему легко смотреть, как за вами бегают другие? Он уж полгода, как подкупил меня, чтобы я за вами шпионила.
Зеркало отразило зрачки Луизы, расширившиеся, точно у кошки.
***
Чай пили в малой гостиной. У Луизы хватило выдержки вести себя, словно ничего не произошло. Эшли смотрел на нее внимательно и участливо, она едва удостоила его взглядом и стала прислушиваться, что говорили гостьи. — Бедной Лили можно только посочувствовать, — рассуждала мать, изящно держа чашку чая. — Про этого Харли говорили, что свою первую жену он убил. Из ревности, правда... Но что только не взбредет человеку в голову. — Да, верно! — защебетала миссис Токс. — Я ясно видела что-то такое жестокое у него в лице... "Еще бы тебе не видеть. Мисси ведь вся в тебя, галка переряженная. Вы не могли на него даже рассчитывать". — Сейчас, конечно, сложно найти хорошего жениха, — вздохнула мисс Найт. — Настоящих мужчин, которым можно доверить дочь, не осталось. "Особенно тебе, старой деве, об этом рассуждать". Миссис Токс подхватила: — Верно, верно! Молокососы, вдовцы, сумасброды... Взять хотя бы этого Фортескью — уму непостижимо! А ведь такая семья! "О нет". Слишком много испытаний на сегодня. Ну ничего, можно представить хотя бы лицо Эшли, когда Пэгги предаст ему письмо от Луизы. Пусть наслаждается: он сам упустил шанс быть хотя бы ее другом. — Правда, — мисс Найт хитро улыбнулась, — я бы все же, будь у меня дочь, обратила внимание на некоторых молодых людей... Например, молодой Макгрегор... Троюродный племянник Малкольма Макгрегора, вы же слышали? Тот давно угрожает лишить сына наследства и написать завещание в пользу племянника. — Это могут быть только угрозы, чтобы воздействовать на мальчишку, — поморщилась мать. — Я бы скорее ставила на самого Малкольма Макгрегора, если он захочет вступить в новый брак, конечно. Он еще нестар и может обеспечить себя другими наследниками. Луиза застыла в ужасе. По ее представлениям, Макгрегор был стариком, но притом явно крепким, такие доживают лет до девяноста. "Нет, только не это!"***
Полгода спустя в семействе Блишвик сыграли две свадьбы: старшая, Луиза, вышла за богача Малкольма Макгрегора, Сьюзен - за жениха, нареченного ей с детства.