
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Счастливый финал
Отклонения от канона
Развитие отношений
Рейтинг за секс
Слоуберн
ООС
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Попытка изнасилования
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Разница в возрасте
Нежный секс
Учебные заведения
Дамбигад
Уизлигады
Описание
Расколотый на части предательствами тех, кого считал близкими людьми, он не растерял веру в дружбу. Преданный толпой, он не сгибал спину и не прятал лицо. Он тянулся к чужому теплу и ластился к доброй ладони, как бродячий щенок.
Его надлом притягивал взгляды, как привлекает внимание изящная хрупкая ваза династии Асикага, чьи трещины и сколы сияют золотыми швами. Чьи изъяны не отталкивали — они становились завораживающей иллюстрацией неудач и успехов, несовершенства и жизненной стойкости.
Примечания
Самый главный апдейт:
События фанфика происходят в au-вселенной, в которой в Хогвартс идут не в 11 лет, а на год позже. Поэтому на момент рейтинговых сцен Поттер уже достиг возраста согласия: события фика начинаются на следующий день после его шестнадцатилетия.
НЦа будет не скоро, но будет обязательно. Я предупредила :) Фокус опять на рефлексии героев, сюжет и так все знают.
Изрядное количество фанонных штампов.
Мужской беременности (по заявке) не будет, но упоминается.
За ПБ заранее благодарю, не всегда удается отловить все огрехи самостоятельно, но перед исправлением убедитесь, что это действительно ошибка :)
Альбом с визуализациями https://ibb.co/album/JnWR85
Посвящение
Skyjerboa, которая поймала меня на слове написать снарри :)
Anna Kitina за вдохновение и созвучность :-*
Часть 12
01 февраля 2022, 11:00
***
После скромного завтрака Гарри решил не откладывать визит в аптеку. И в Банк — не терпелось спросить про наследства. Но даже самому себе он не признавался в маленькой надежде найти хотя бы одного действительно родного человека: слишком сильно боялся, что в очередной раз окажется не нужен. В банке все было по-прежнему: два гоблина у серебряных дверей чинно поклонились Гарри, в огромном холле за длинной стойкой сосредоточенные работники делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты и драгоценные камни, туда-сюда в сопровождении гоблинов ходили клиенты. Поттер подошел к знакомой стойке: — Здравствуйте, уважаемый… — Мистер Поттер, — констатировал гоблин, кажется, с сарказмом. Глаза его подозрительно искрились весельем. — Что-то вы зачастили к нам. Какое дело привело вас сегодня? — Уважаемый, в прошлый раз вы сказали, что я наследник второй очереди у Блэков и Гонтов, — гоблин изобразил кривую ухмылку. — С Блэками мне все понятно: мой крестный — Сириус Блэк, с остальным хотелось бы разобраться. — Мистер Поттер, — гоблин издал странный клекочущий звук, будто он хотел засмеяться. — Я полагаю, кто-то подсказал вам пройти ритуал наследования? — Гарри кивнул. — Для этого нужны ваши кровь и магия. Согласны? — Да, конечно. Я согласен, — любопытство буквально пожирало Гарри изнутри. — Мистер Поттер, запомните: никогда и никому не разрешайте брать у вас кровь без клятвы о непричинении вреда, — мгновенно посуровел гоблин. — Магия крови запрещена вашим Министерством, как и многие другие разделы магии, отнесенные к Темным. Но существование запретов не гарантирует их соблюдение. Гарри только испуганно кивнул: вчера об этом и о неразглашении информации, не касающейся здоровья Гарри, позаботилась Батильда Бэгшот. А у него обнаружился еще один пробел в знаниях об особенностях магического мира — клятвы и откаты. Оказавшись в знакомом уже кабинете с розовой чернильницей, Гарри принял клятву гоблина и, следуя его указаниям, надрезал руку специальным ножом. Потом приложил окровавленную ладонь к большой полупрозрачной сфере на латунной подставке и сосредоточился на потоке магии. Самопишущее перо ожило и запорхало по пергаменту. — Как интересно переплетаются линии судеб… — гоблин следил за появляющимися строчками* и выглядел не на шутку озадаченным. — Что там? — Гарри вытянул шею, но шикнувший на него гоблин заставил вновь сосредоточиться на процессе. Вскоре перо замерло, покачалось и вернулось в подставку. Гарри с удивлением рассматривал чистую и невредимую кожу ладони. Гоблин покачал головой, накрыл пергамент рукой и произнес: — Гонты — прямые потомки Салазара Слизерина. Вы же помните, кто сейчас называет себя Наследником Слизерина? Внезапно стены закружили хоровод, и Гарри почувствовал, что пол ускользает из-под ног, больно стукая в плечо.***
— Какой вы слабонервный. Не удивительно, с таким состоянием здоровья, — с укоризной произнес гоблин в лицо очнувшемуся Поттеру. Он сунул в руку юноши фиал с зельем и отошел к столу. — Пейте, это Укрепляющее. Гарри послушно опрокинул в рот противную бирюзовую жидкость и подождал, пока волна тепла и энергии распространится от пищевода по всему телу. Так позорно хлопнуться в обморок! А ведь Бэгшот тоже говорила про Слизеринов и поддразнила его: все ли он понял из ее рассказа? — Спасибо вам! — просипел он. — И простите за неудобства. Поттер лежал на диванчике, пережидая слабость, и думал, как задать правильный вопрос. У гоблинов была своеобразная манера отвечать. Почти как у Дамблдора: информации минимум, остальное — додумай сам. И не их вина, если выводы окажутся неправильными или ты не додумался уточнить. — Как так получилось? Ну, что я оказался его наследником? — ничего более точного Гарри не придумал. Гоблин побарабанил когтями по столу. Достал из ящика пергамент. Опять побарабанил когтями. — Когда осенью 1981 года Тот-кого-нельзя-называть пришел в ваш дом, он отметил вас равным, но проиграл в дуэли — и вы получили право наследовать его имущество. Если бы вы заявили свои права на его имущество до ритуала возрождения, то сейчас вы были бы Наследником рода Гонт, — гоблин с интересом взглянул на Поттера. — В этом году связь оформилась в наследование по магии и крови. — Дамблдор говорил, что Вол… что Тот-кого-нельзя-называть поделился со мной своей магией и умением говорить со змеями, — гоблин смотрел не мигая, его и без того пугающие глаза остекленели. — В этом году он взял мою кровь для ритуала возрождения. Еще он использовал кость отца, плоть слуги и какое-то зелье. — «Прах, плоть и кровь»? — оживился гоблин. И громко захохотал после согласного кивка Гарри. Гарри несмело улыбнулся от такой реакции: он надеялся, что гоблин ему все-таки объяснит и суть случившегося, и почему это вызвало такой приступ веселья. — Странный выбор ритуала, скажу я вам: его придумали феаки для возвращения побратимов в течение суток после смерти, когда душа не успела уйти за Стикс. Кровь и магия побратимов уже были родственными. Вы с Тем-кого-нельзя-называть тоже состоите в дальнем родстве, но не настолько близком, чтобы ритуал сработал правильно. И ваша кровь… — гоблин опять демонстрировал весь набор острых зубов. — Как он выглядел после возрождения? — Как монстр! — выпалил Гарри. — Похож на змею с красными глазами. — Интересно, — гоблин клацнул когтями по столешнице. — Ему придется немало потрудиться, чтобы вернуть утраченное и устранить полученное. Что касается связи — этот ритуал сделал вас братьями по магии и крови, но Он вам наследовать не может. Такой вот казус. — И что это значит для нас? — от таких новостей у Гарри снова закружилась голова. — Это значит, что вы не можете друг другу навредить. Если не хотите стать Предателями крови, — терпеливо объяснил гоблин. И уточнил для вскинувшегося Гарри: — Это не фигура речи, мистер Поттер, это наказание за преступления против близких родственников и многократные нарушения клятв. Гарри закрыл лицо ладонями и застонал. Правда он еще не понял: от ужаса или облегчения. Последние четыре года он только и слышал, что Волдеморт убил его родителей. Теперь выходит, что Волдеморт — его родственник, почти брат, и мстить ему нельзя. Впрочем, и мысли о мести до сей поры были исключительно гипотетическими: Гарри прекрасно осознавал, что ему невероятно везло в предыдущих их столкновениях, потому что Волдеморт был ослаблен то нахождением в разлагающемся теле Квирелла, то нестабильностью сил Джинни, то ритуалом возрождения. В следующий раз ему так не повезет. Зато теперь объяснялись даже палочки-сестры, и тот эффект от них, когда соединялись заклинания. Это было страшно и красиво! Но кто знает, что будет в следующий раз? В этот момент Гарри понял с абсолютной ясностью: следующего раза быть не должно. — Вы можете сообщить об этом Тому-кого-нельзя-называть? От реплики Гарри гоблин едва не упал со стула. Потом откашлялся и сказал: — Сделайте это самостоятельно, мистер Поттер. Продолжим? — Гарри кивнул. — Его магия в вас действительно есть. Она изолирована Печатью Обис. Знаете, что это? — Гарри снова кивнул. — Вы знаете, как в ваш организм попал яд василиска? — Знаю, — буркнул Поттер. Не собираясь повторять всю историю еще раз, он просто задрал рукав футболки. — Василиск клыком проткнул. Глаза у гоблина замерцали и словно стали больше. Он спрыгнул со стула, обошел стол и едва ли не уткнулся крючковатым носом в руку Гарри. Поттер едва сдержал усмешку, настолько действия гоблина были похожи на действия целителя. — Интересно, — проскрипел он. — Вы знаете, где сейчас находится василиск? Мы заинтересованы в приобретении столь редкого яда. — Знаю, — кивнул Гарри. И прикусил язык. Пора прекращать быть беспечным болваном. Если гоблины хотят купить редкий яд, то он продаст им этот яд. — Я могу достать. Гоблин странно посмотрел на Гарри, но никак не прокомментировал его слова. Он вернулся за стол и опять вперился взглядом в свиток. — Что же, мистер Поттер, скажите василиску «спасибо» при встрече: яд сделал вас сильнее, — гоблин протянул свиток Гарри. — Спрашивайте, если что-то непонятно. Гарри попытался сосредоточиться на прыгающих строчках. Первое, что бросилось в глаза — имя: Генри Джеймс (Гарри) Поттер. — Почему мое имя здесь указано как Генри? — Дано при рождении. Известен как «Гарри», диминутив*, — сухо откликнулся гоблин. Гарри вздохнул: тетя Петунья неоднократно и зло проходилась по простонародности его имени. А оно оказывается было уменьшительным от Генри. Далее следовали строчки, которые уже объяснял гоблин: его имущество с указанием сейфа и домов; имущество с невыясненным статусом — сокращения и номера, похожие на сноски в книгах; Наследник Поттер с ограничением — тоже перечень номеров; вторая очередь наследования Блэкам и Гонтам — и снова перечень. Третьей очереди не было, зато была пометка о возможном наследовании четвертой и более очередности — и там были фамилии. Гарри зажмурился, открыл глаза — и ничего не изменилось: Малфой, Лестрейндж, Флинт, Булстроут, Крэбб, Макмиллан, Крауч, О’Лири… Оборванные отцом родственные связи. Бабушка Дорея была урожденная Блэк. Гарри стал Наследником Блэков вовсе не потому, что его крестный был из Блэков, а потому что сам он был на четверть Блэк. Крестной оказалась мама Невилла — Алиса Лонгботтом. — Уважаемый, а что означают предрасположенности? — Гарри дернул рукой с пергаментом. Ладно, парселтанг, боевая магия и артефакторика были понятными, смутное представление было о существовании ментальной магии и магии крови, но откуда у него в списке зельеварение — совершенно не ясно: зелья Поттер не понимал. Гоблин медленно моргнул: — Мистер Поттер, это те области магии, в которых преуспели члены вашего семейства и в которых, теоретически, способны преуспеть и вы. — И в зельях? — недоверчиво спросил Гарри. — Даже в них, — ехидно осклабился гоблин. — Мы в курсе методов преподавания зельеварения в Хогвартсе. Гарри хихикнул, прикрыв рот ладошкой, но, видя весёлый оскал гоблина, позволил себе рассмеяться в голос. Какое-то глупое чувство радости от понимания гоблином его затруднений со Снейпом. И азарт — с каждым новым слоем открывались новые тайны, появлялось все больше вопросов. Они представлялись Гарри спутанной пряжей в корзинке тети Петуньи, но не пугали, а будто уговаривали потянуть очередной торчащий кончик нити. Гарри перестал смеяться и встряхнул головой, возвращаясь к свитку: Печать Обис в периоде распада, частичный крестраж Томаса Марволо Риддла (так же известного под именем Лорд Волдеморт), Наследника Гонтов. — Крестраж? Это так называется? Эта частица? — Да, и это действительно темная магия, — помрачнел гоблин. — Это необходимо для возрождения Вол… Того-кого-нельзя-называть? — уточнил Гарри. Ему было интересно: прав ли он был в своих размышлениях? — Да. Некоторые волшебники в поисках бессмертия создают поистине великие и опасные вещи, — гоблин смотрел на Гарри прямо, словно намекая на известную легенду о Дарах Смерти. — Другие же волшебники пытаются заполучить их себе. У вас еще есть ко мне вопросы, мистер Поттер? Гарри неопределенно пожал плечами, его иногда сбивала с толку манера гоблина менять тему: — Возможно ли связываться с вами без использования совиной почты? Хедвиг так и не нашла его, а на ее самостоятельное возвращение в Хогвартс Гарри почти перестал надеяться. Покупать новую сову не было моральных сил и, наверное, стало бы предательством по отношению к первому питомцу. — Через парные шкатулки. Желаете приобрести? — Конечно! — восхитился Гарри. Каждый новый день приносил новые знания. Вчера парные блокноты, сегодня — парные шкатулки. — Я смогу через них получить деньги? — Даже некоторые артефакты и книги, мистер Поттер, — гоблин оттарабанил какой-то замысловатый ритм по столешнице и достал из ящика стола две шкатулки размером с книгу. — Магическую привязку делать умеете? Гарри радостно кивнул и приложил руку к одной из шкатулок, пуская магию. Гоблин слегка наклонил голову вбок и слабо улыбнулся. Потом подсунул под ладонь Гарри вторую шкатулку: — Одна останется мне. Все просто — положили записку, закрыли, дождались мерцания узора, получили запрашиваемое. Кроме вас и меня, открыть их никто не сможет, конечно, но лучше не демонстрировать ее наличие. И владение беспалочковой магией тоже. — Спасибо, уважаемый… — Гарри замялся, ему было ужасно неловко, что он не смог запомнить и выговорить сложное имя гоблина. А поблагодарить так, как он вчера прочитал в книжке миссис Бэгшот, очень хотелось. — Гоффгхырг, — оскалился гоблин. — Спасибо, уважаемый Гоффгхырг, — выдохнул Гарри. — Пусть будут удачными и доходными ваши дела! — Благодарю, мистер Поттер, пусть удача сопутствует вам и наполняет сейфы золотом! — оскал сменился на улыбку.***
Гарри натянул капюшон мантии на лицо и, выйдя из Гринготтса, свернул в неприметный проулок за лавкой старьевщика — здесь был короткий проход к рынку Каркитт. В аптеке он купил необходимых зелий на два месяца и сделал долгосрочный заказ на остальные, которые ему пообещали доставить в Хогсмидский филиал. Зелья упаковали в очередную шкатулку со специальными углублениями и чарами для сохранности. В лавке Грегоровича ему без лишних вопросов и дурацких измерений подобрали десятидюймовую палочку из остролиста и шкуры саламандры и две удобных кобуры — на предплечье и пояс. От возможностей кружилась голова. И лишь на краю сознания скреблась подлая мыслишка, что если бы он был более внимательным, то знал бы обо всем раньше и не позволял себя одурачивать. Довольный собой, он активировал порт-ключ в Годрикову впадину, привычно споткнулся у мемориала родителей, снял мантию, оставшись в привычных джинсах и футболке, и пошел в магазин за свежими булочками и продуктами на день. В магазине его приветливо окликнул долговязый, похожий на Стэна Шанпайка, продавец по имени Марти: Гарри старался вести себя как обычно на каникулах в Литтл-Уингинге и обменивался незначительными фразочками с продавцом. Марти подрабатывал здесь на каникулах, приезжал на работу из Уэлса, а вообще учился в Бристоле, о чем словоохотливо рассказал за парочку предыдущих визитов. Гарри в ответ почти не соврал, что навещает старую знакомую родителей, а живет в пригороде Лондона. — Хэй, Гарри, отличная погода сегодня! Фунт колбасок? — Привет, Марти! — откликнулся Гарри, выбирая фрукты и пучок кресс-салата посимпатичнее. — Да, и полфунта чеддера. Булочки пахли одуряюще, и Гарри не стал сопротивляться соблазну отгрызть пышный бочок. До Хогвартса оставалось две недели, и он планировал ещё не раз посидеть с миссис Бэгшот в ее уютном домике за чашкой чая и беседой. Правда, сама миссис Бэгшот считала, что скоро его отсутствие у тетки обнаружат и начнут искать. А Гарри изо всех сил надеялся, что про него не вспомнят: ехать в «Нору» после того, что он узнал про Уизли, он не хотел. А Сириус про него, наверное, забыл. От этого становилось печально, но Гарри почти смирился, что друзьям отца он не нужен. Зато у него есть свой дом и он может делать все, что хочет. Гарри привычно прошел через соседнюю улочку к задней двери своего дома, поднялся по тихо скрипнувшим ступеням, с нежностью проведя рукой по старым перилам — ему нравилось тут жить. Он выкладывал продукты на стол, когда за его спиной хрупнула половица и знакомый голос негромко сказал: — Здравствуйте, мистер Поттер! Потрудитесь объяснить, что вы тут делаете?***