Аве, капитан!

Джен
Завершён
G
Аве, капитан!
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Капитанами не рождаются - ими становятся, или как Джеймс Флинт в капитаны выбился и что тому способствовало.
Содержание Вперед

Глава 1

Свежий бриз резво надувал паруса и вселял надежду на скорое возвращение. Капитан Питер Тафт насвистывал задорную мелодию, как и всегда, когда дела у него шли гладко, как по маслу. Рассеянно поглаживая редкую, мышиного цвета бороденку, он думал о набитых льняным полотном трюмах, о маячившей впереди щедрой выручке за захваченный товар и о золотоволосой владелице таверны, обещавшей за удачный выход в море постоянное и плодотворное сотрудничество. Тафт, разумеется, был не прочь наладить с красоткой и тот вид партнерства, что скреплялся объятиями на мягких перинах, да только об этом мечтало полострова, а мадемуазель славилась избирательностью. Поэтому, вынужденный смириться с недоступностью такой роскоши, Тафт с удовольствием предавался мечтам о счастливом капитанстве и не менее счастливой жизни в благословенном Нассау. И именно сейчас, в эту минуту, посреди соленого океана, слепящего своей яркой синевой, грань между мечтами и реальностью казалась особенно блеклой. Захват ценного груза дался новоиспеченной команде «Каракатицы» легко. Ирландцы, перевозившие ткань, сдались им почти без боя — вымотанные заставшим их в пути штилем, они были способны лишь на символическое сопротивление. Тафт таким развитием событий был удовлетворен более чем полностью: отделавшись лишь малой кровью, они набили брюхо своей бригантины до отвала и теперь плыли отчитываться семейству Гатри об успехе предприятия. — Капитан!.. Сэр Тафт… Капитан!.. Тафт проморгался. Словно из-под земли перед ним вырос боцман, заслонив собой водную гладь. — Говорите. — Тафт уставился на Хэла Гейтса. — Хвала всем святым, я уж думал, вас солнце по голове огрело, — посмеиваясь, отозвался Гейтс, но тут же сделался серьезным. — Там, капитан, судно курсом на зюйд-вест. По всей видимости, торговое. Тафт подобрался. Новость была хорошая, но он не вполне понимал, что ему с ней делать — может, и впрямь в голову напекло, раз в ней не родилось ни единой толковой мысли? Капитан озадаченно поскреб затылок. Гейтс, прожженный морской волк, лукаво щурился, его бритая голова ослепительно сверкала в солнечных лучах, да так, что больно было глядеть. Зажмурившись, Тафт нервно ухватился за свою жидкую бородку и перевел взгляд на тот шедевр цирюльного мастерства, что украшал лицо Гейтса: черные как смоль усы подобно гребню волны возвышались над тонкими губами, опадая по обе их стороны роскошными бакенами, побитыми сединой. — Капитан, — боцман похлопал Тафта по плечу, вновь выводя его из состояния полузабытья. — Что прикажете делать? — А… Что бы вы посоветовали? — Тафт оторвался от созерцания нижней половины лица Гейтса и вернулся к верхней. Боцман махнул рукой куда-то на юг. — У нас хорошая скорость, сэр, ветер нам благоволит. Если они не сменят курс, мы их нагоним часа за два, а там, как знать, вернемся в Нассау с двойной добычей, и предстанем перед мисс Гатри в лучшем свете, нежели она ожидает. — А если нет? Если не получится? Может, я не хочу рисковать, — Тафту понравилась мысль о том, чтобы превысить ожидания высокомерной красотки, но веры в столь удачное стечение обстоятельств было мало. Наверняка где-то тут крылся подвох — ну не зря же Гейтс так двусмысленно усмехался! Боцман же, покачав головой, подошел к капитану вплотную, приобнял его за плечи и бережно развернул лицом к палубе, открывая ему вид на снующих по палубе матросов. — Капитан, риск — дело благородное, — негромко, но наставительно заговорил он. — Да и сами посудите: своим открытием я тут же поделился с квартирмейстером и несколькими матросами. А это значит, что вся команда уже знает — впереди добыча. Негоже будет пасовать перед такой прекрасной возможностью, когда люди уже настроились. Тон, которым Гейтс обращался к Тафту, был почти ласков, но капитану в нем почудилась скрытая угроза. Он вдруг ощутил себя чужаком на этом небольшом, потрепанном жизнью судне — да так оно и было, если рассудить трезво. Сколько уже его боцман подвизался на ниве пиратства, и сколько он, Питер Тафт, сам выходил в открытые воды океана не как простой торговец, а как капитан разбойничьего судна? Не успела эта мысль как следует развернуться в голове Тафта, как он почувствовал железную, до боли крепкую хватку чужих пальцев на своем локте. Это Гейтс, продолжая улыбаться, незаметно для всех намекал ему на необходимость приватной беседы. Скрипнув в бессилии зубами, Тафт аккуратно высвободил руку и жестом пригласил боцмана спуститься вниз. В каюте капитан обнаружил, что за ними молчаливым хвостом увязался квартирмейстер — нелюдимый светлоглазый Флинт, в чьей стати и повадках отчетливо проступала военная выправка. — Все в предвкушении, — коротко бросил этот самый Флинт, нависнув над Тафтом, который скромно, как попугай на жердочке, примостился на краешке своего капитанского кресла. — Я же говорил, — ухмыльнулся Гейтс, усевшись напротив. — Это опрометчиво! — выпалил Тафт. — Мы действовали по наводке, было совершенно ясно, что цель нам по силам — и мы ее одолели. Но это судно… Так неожиданно… По правде говоря, Тафт очень хотел, чтобы его убедили. Сам он ни за что не решился бы так дерзко импровизировать, хоть и не сомневался, что мисс Гатри одобрила бы. — Поверьте, капитан, мы станем для них не меньшей неожиданностью, — Флинт склонился еще ниже. — Победа в последнем сражении далась нам смехотворно малой ценой, никто даже не был ранен. После такого ошеломляющего успеха аппетит разгорается пуще прежнего, а сил становится больше. Думаете, мы не справимся и с этой добычей? Квартирмейстер говорил негромко, но страстно, его глаза светились азартом, таким заразительным, что капитан Тафт сам себе подивился: да как можно было усомниться в боевом рвении команды «Каракатицы»?! Подергав себя за бородку, он воодушевленно закивал, словно это не его парой мгновений раньше глодали сомнения.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.