ARC Corp

RWBY
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
ARC Corp
переводчик
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Ремнант всегда был полон неразгаданных тайн, неизвестных и могущественных существ, артефактов и многого другого. Человечество остается в неведении из-за работы храбрых мужчин и женщин из ARC Corp, которые охотятся, сдерживают и нейтрализуют эти аномалии. Исследователь паранормальных явлений - это не та работа, о которой мечтала Блейк, когда покидала Белый клык, но нищим выбирать не приходится.
Примечания
Давно хотел переводить фики Coeur Al'Aran, и тут как раз подвернулся хороший повод :) /*/ Оригинальная обложка от Kirire: https://imageup.ru/img8/3927541/oblozhka.jpg /*/ Примечание: начиная с 6 главы работу полностью переводит H-eon, то есть тот, кто в работе обозначен сопереводчиком
Содержание Вперед

Часть 12

Буллхед ещё не улетел так что можно было спокойно попросить пилота пронестись над долиной на небольшой высоте. С высоты были видны последствия вчерашней ночи: поля, которые раньше радовали глаз своим ярким желтым, оранжевым или зеленым цветом, сейчас покрылись темными оттенками, словно увядали, задыхаясь в болоте. Высокие стебли низко склонялись к земле, а некоторые и вовсе лежали на земле. Это касалось не всех полей, но их было настолько много, что с высоты казалось, будто ты смотришь на лоскутное одеяло, на которое кто-то пролил чернила. Некоторые из полей горели: фермеры предпринимали отчаянные попытки защитить свои посевы. Едкий дым мешал им свободно кружить в воздухе, создавая зловещую завесу. – Это уже не похоже на преднамеренную попытку навредить, – произнесла Блейк. – Раньше я могла поверить, что это диверсия против семьи фавнов, но не до такой степени. – Может быть, все вышло из-под контроля? – предположил Жон. – Тот, кто использовал что-то для отравления полей Тауни, мог случайно допустить ошибку. Если это живой организм, достаточно всего лишь малейшей ошибки, и вспышка эпидемии не заставила бы себя ждать. Это было разумное предположение, и Блейк кивнула в знак согласия. Они пролетели через долину и вернулись обратно, затем медленно опустились на землю, приземлившись на том же поле, с которого поднялись. Примерно половина фермеров ушла убирать свои поля, топить свои заботы в алкоголе или продолжать работать, но другая половина осталась и снова встретила их, когда они вышли из Буллхеда. – Ну что? – крикнул один из них. – Что вы собираетесь делать? – Мы во всём разберёмся, успокойтесь! – пообещал им Жон. И хорошо, что пообещал, потому что Блейк уже собиралась спросить, чего они от них ожидают, в это же время Руби выглядела слишком удивленной внезапным гневом, чтобы отреагировать должным образом. Жон сделал шаг к толпе и поднял руки перед собой. – Я понимаю, что это очень напряженная ситуация, но мы здесь не просто так, мы прилетели помочь и во всём разобраться. Мне нужно знать, если ли у кого-нибудь почерневшее поле, которое ещё не сожгли. Кто-нибудь? – У нас есть такое, – поднял руку молодой человек. – У моего отца два поля пострадали, и он сейчас сжигает одно из них. – Виноваты Тауни! – крикнул кто-то из толпы. – Это их поля были первыми, и зараза распространилась. – Вы думаете, что они отравили свой собственный урожай? – Не специально, нет, но они могли попробовать посадить какое-то супер-растение или использовать нелегальный пестицид. Вы же знаете, что люди постоянно пытаются добавить что-то в нашу еду. Что-то пошло не так, и теперь они пытаются скрыть это. – Чушь. Тауни консервативная семья, которая ненавидит эту дрянь так же, как и мы все. – Ты не можешь отрицать, что их поля пострадали первыми. Блейк пыталась подслушать разговор, но Жон и Руби отвлекли её, и ей пришлось следовать за ними, поскольку они запрыгнули в трактор, который пригнал с собой молодой фермер. На этот раз им пришлось балансировать между двумя тюками сена и каким-то сельскохозяйственным оборудованием, что напомнило ей об их первоначальном плане. Теперь, когда проблема затронула не только ферму Тауни, всё это казалось бессмысленным. – Похоже, тут многие недолюбливают фавнов, – заметил Жон, обращаясь к фермеру. – Неужели семью Тауни так сильно недолюбливают? – Ах, это просто старики, так себя ведут, – ответил парень. Он рассмеялся. – Если они не оскорбляют друг друга, то это либо из-за погоды, времени года или таких городских жителей, как вы. У нас может быть самый лучший урожай в мире, но они будут ругать нас за то, что мы ленимся его собирать, – его голос изменился, подражая тону старика. – Вы, парни, недостаточно усердно работаете. В моё время мы всё это делали вручную под палящим солнцем, с кнутами наперевес. И нам приходилось отбиваться от Гримм, – он фыркнул. – Тауни - хорошие люди. Большинству людей нет до них никакого дела. Просто фермерство — это наша жизнь, наше пропитание, и мы находимся здесь в привилегированном положении, что не всегда хорошо. – Что вы имеете в виду? – Ну, мы все довольно хорошо обеспечены, – парень почесал щеку, на которой появился оттенок солнечного ожога. – И жизнь у нас легкая, по сравнению со многими другими фермами и поселениями. Почва хорошая, мы хорошо защищены, и нам платят хорошие деньги за урожай и мясо, которые мы отправляем в город. Правда, это сопряжено с определенными ожиданиями. Папа называет это ответственностью. Мы слишком важны, чтобы позволить себе провалиться, и это здорово, когда нам помогают, но не очень хорошо, когда мы не собираем достаточно урожая. Если у нас будет хороший запас продовольствия, чтобы пропустить сбор урожая и прожить какое-то время, то вот город не сможет этого сделать, и они могут решить, что для блага Вейла будет лучше, если долиной будут управлять другие фермеры. – Они отберут у вас землю, если вы не будете давать достаточно урожая? – спросила Блейк. Она не могла поверить, что такое может случиться в таком ненавязчивом городе, как Вейл. Это было похоже на то, как поступил бы Атлас. – Разве это не незаконно? – Они пишут законы. И не факт, что они нас выгонят. Скорее всего, нам прикажут продать ферму и переехать. На моей памяти такое случалось только один раз, и то несправедливо. После смерти старика Колдерса возник спор о наследстве. Его дети не хотели заниматься фермерством, но хотели получить ценную землю для инвестиций. Когда поднялась тревога, что урожай не сажают, городской Совет вмешался и поставил перед ними ультиматум: занимайтесь сельским хозяйством или продавайте ферму. Они продали. Новая семья переехала в дом, заняла его, и все стало на свои места. Это не было несправедливо или что-то в этом роде, но если мы все потеряем урожай, это будет чертовски ощутимо. Пшеничная долина, судя по всему, была слишком важна для Вейла с точки зрения логистики. Ей хотелось сказать, что это ошибка города, что он собирает весь хлеб в одну корзину, но ведь с Гримм не так-то просто заниматься сельским хозяйством, а такие обильные и плодородные долины, как эта, встречаются не так уж часто. За такие земли велись войны. До поля, о котором шла речь, они добирались недолго, хотя и проезжали мимо других полей, где сжигали гибнущие посевы. На этом поле когда-то росла кукуруза, и колосья всё ещё висели на стеблях, завернутые в травянистые оболочки. Однако они были черно-бурыми, по краям растения завяли, колосья поникли, а в некоторых случаях даже вырвались из оболочки. Ситуация была плачевная. – Отец хочет приехать и сжечь их, чтобы предотвратить распространение заразы на соседние поля, – произнес фермер, когда они все вылезли из кузова трактора. – Но пока он занят другим полем. Вы можете делать все, что хотите. – Можно нам взять лопаты? – спросил Жон, поднимая одну из них с прицепа. – Конечно. Они мне сейчас не нужны. Их было всего две, поэтому Жон бросил одну Блейк, а другую взял себе. Фермер махнул рукой, и трактор с грохотом уехал, вне всякого сомнения, чтобы помочь своему отцу расчистить другое поле. Жон повернулся к ним и открыл деревянные ворота, ведущие на поле. Несмотря на гнилые посевы, вони в воздухе было на удивление мало, возможно, это объяснялось тем, что в остальном воздух был свежим. – Что мы ищем? – спросила Руби. – Буквально все необычное. Мы с Блейк выкопаем корни и проверим почву. А ты... – он запнулся, и Блейк поняла, что это не из-за сомнений в отношении Руби, а из-за недостатка знаний в этой области. – Я не знаю. Проверь посевы? Может, найдешь что-нибудь странное? Я не эксперт в сельском хозяйстве. Руби, похоже, не возражала. Она отдала честь и умчалась к посевам. Блейк была не в восторге, особенно от жары, но она взяла лопату в две руки и стала копать землю. Она оказалась на удивление мягкой и легкой, а вовсе не жесткой, как она ожидала. Наверное, чтобы растениям было легче расти, ведь почву, скорее всего, обрабатывали тракторы. Тут и там попадались камни, но ничто не мешало ей разгребать почву. Тишина сопровождала их работу, лишь звуки ритмичного стука металлических лопат и шорох сдвигаемой земли нарушали мирную атмосферу. Солнце сжигало землю, капли пота скатывались по их лицам, но это не заставило их замедлить темп работ. Она не была уверена, что именно ищет, но предложение Жона проверить семена показалось ей вполне подходящим для начала. Кукуруза, очевидно, не росла под землей, как картофель, но корни и семена все же были. Насколько она могла судить, корневая система выглядела целой. Более того, потянув за белые волокна, она могла бы поверить, что посевы ещё живы. Очевидно, это было не так, значит, они недавно погибли, и, должно быть, быстро. Через десять минут тщетного поиска, они так ничего и не нашли. Они продолжали рыться в земле, исследуя каждый кусочек почвы, но ничего не находили, кроме пыли. Жон решил переместиться в другое место, чтобы провести более тщательные исследования. Блейк опустила лопату в землю, а затем потянула её, прочертив в рыхлой почве борозду и встав на колени, чтобы заглянуть в нее. Там шевелился странный паук, к счастью, в миллион раз меньше Тимоти, и несколько жуков, но ничего необычного в этом не было. Даже приземлилась птица, которая следила за ней на небольшом расстоянии, запрыгнув на сдвинутую почву, чтобы щелкнуть клювом и съесть найденных жуков. Внезапный крик разорвал тишину, и Блейк почувствовала, как у нее замерло сердце. Крик дошел откуда-то с поля кукурузы, и она моментально поняла, что это крик Руби. Бросив лопату, она ринулась вперед, её ноги метались между высокими стеблями кукурузы. Страх захватил её, но она не могла оставить Руби в опасности. – Руби? Руби! – кричала она, не обращая внимание на жар и поток, разъедающий ее рубашку. Вскоре она нашла Руби, сидящую на земле, её глаза были широко раскрыты от ужаса. Она указывала рукой вглубь поля, и Блейк мгновенно повернулась в том направлении. Вскоре прибежал Жон и встал чуть позади нее. – Что случилось? – спросил он. – Здесь... – Блейк запнулась, словно сложно было сформулировать то, что она видит. – Здесь лежит тело. – Тело? – переспросил Жон, подойдя к ней. В следующее мгновение он увидел страшную сцену. Тело человека лежало перед ними, безжизненное и холодное. Руки его были раскинуты в стороны, словно он попытался отогнать ужасное существо в последние мгновения своей жизни. По левую руку на земле стояло ведро с водой. У трупа были закрыты глаза, но опухшие веки говорили о страшных мучениях перед смертью. Жуткая картина вызывала ужас и отвращение. Блейк, к своему ужасу, уже видела немало трупов. В «Белом Клыке» это было неизбежно. Большинство умирало от насильственных мер, их разрывали на части или расстреливали, но некоторые тонули или умирали от болезней, и иногда тела ужасно раздувались и увеличивались. Это было частью трупного окоченения, насколько она помнила. Были старые истории о том, что трупы могли даже двигаться, хотя обычно это было связано с натяжением кожи или расслаблением мышц и имитацией мелких движений. – Его схватила аномалия? – прошептала Руби, сжимая руки в кулаки. – Скорее всего, – ответил Жон. – Оставайтесь здесь - вы оба. Темные перчатки скользнули вперед, пока он нервно шагал к телу. Возможно, подумала Блейк, он принял верное решение, взяв эти перчатки. Если бы она их тоже взяла с собой, то, возможно, именно она бы сейчас касалась мертвого тела. От поля кукурузы не доносилось никаких странных шумов или звуков ужасных существ, и все же он подходил с осторожностью, будто вооружен смутным предчувствием. Вскоре он медленно приблизился к трупу. Опустившись на колени, он первым делом проверил ведро, а затем легким прикосновением проверил пульс мужчины на шее. Весь процесс был мучительным и безнадежным. Он понимал, что шансы на спасение этого человека крайне малы, и тихо покачал головой, подтверждая свои опасения. Затем он перевернулся к телу и стал рыться в его карманах. Спустя мгновение он вытащил небольшой кожаный бумажник. Повозившись с ним немного, он нашел документы и прочитал имя: – Алан Ригсби, и возраст: Семнадцать лет. – Это случаем не тот же человек, с которым ты говорил вчера? – спросила Блейк. – Да, это семья Ригсби. У них было одно почерневшее поле. Их земля граничила с Тауни, и мне пришла в голову мысль, что они могли пострадать случайно. Кто-то, возможно, собирался навредить Тауни, но ошибся в темноте. Учитывая, что поля выглядят все одинаково, это было бы легко. – Он слишком далеко от своей фермы, – заметила Блейк. – Что он мог делать здесь так поздно? – Это нам и предстоит выяснить, – ответил Жон. – Пришел сюда поздно и с ведром в руке. Ведром чего...? Что бы это ни было, но сейчас здесь ничего нет, похоже, он вылил содержимое. Жон опустился на колени и обвел взглядом тело мужчины, после чего его внимание привлек клочок бумаги из кармана рубашки. Расправив её, он понял, что это карта с обозначенными на ней фермами. Отметка в виде креста на одной из ферм привлекла его внимание. – Это карта. На этом поле стоит крест, и ещё два поля через две фермы, откуда мы пришли. Жон потер подбородок. – Значит, этот парень побывал на обоих полях. Может быть, мы были правы в первый раз, когда решили, что это целенаправленная атака на семью Тауни. Но сейчас все вышло из-под контроля... – Так вот в чем дело! – воскликнула Руби. – Он нацелился на все поля, чтобы замести следы! – Либо же это просто для того, чтобы отвлечь нас, – согласился Жон. – Есть два варианта. Нам нужно поговорить с семьей Ригсби. Узнать, почему один из их членов их семьи задержался на улице. Возможно, это даже не аномалия. Фермеры знают тысячу способов, как навредить посевам. – А что делать с телом? – спросила Блейк. – Мы не можем оставить его здесь, чтобы фермеры его нашли. – Мы обязаны сообщить им и оцепить поле, а потом... – Тело! – вскрикнула Руби. – Я знаю, Руби, я хотел сказать... – ОНО ДВИЖЕТСЯ! Тела могли шевелиться, и Блейк это хорошо знала, но то, как это произнесла Руби, подразумевало гораздо большее, чем простое дрожание губ или век, или кажущийся выдох дыхания, когда газы естественным образом покидают легкие. Это было настолько ужасающе, что Блейк отступила назад, а Жон отпрянул в сторону, возможно, потому, что в своей работе он сталкивался с самыми страшными явлениями. Впрочем, это был один из тех случаев, ибо мертвое тело пыталось подняться с земли. «Пыталось» — это мягко сказано, ибо усилия были чудовищными. Тело выглядело пьяным и нескоординированным, будто каждая конечность двигалась сама по себе и сражалась с другими. Оно опустилось на колени, перевернулось на живот, затем едва смогло выпрямиться, неудачно перекатилось на спину. Руки трупа двигались беспорядочно, словно искали опору. – Ты все еще сомневаешься, что это аномалия? – напряженно спросила Блейк. – Я пересмотрел свое мнение, – зашипел Жон. – Убей это. – Я!? – Блейк вздрогнула, а затем поежилась. – Почему я? У тебя есть меч! – А у тебя есть пистолет, – заметила Руби. – Таковы правила зомби. – Это не правило, Руби, – возразил Жон. – Но лучше к нему не приближаться. Отпустив Гэмбол Шрауд, Блейк прицелилась в голову твари. Это было несложно, так как оно двигалось медленно и неуклюже, и все сомнения относительно убийства человека исчезли, ведь это уже не был человек. Сняв предохранитель, она нажала на спусковой крючок, и пуля пронзила череп в верхней части. Но не было крови, не было мозговой массы, кишок или чего-то ещё, что она ожидала увидеть. Вместо этого, пуля просто пролетела сквозь голову. Блейк ожидала, что она нанесет смертельный урон телу, но тот продолжал двигаться. – Крови нет. – Значит, оно не кровью питается, – отметил Жон. – Это хорошо, иначе мы бы все могли погибнуть. Оно... ещё продолжает двигаться. И в самом деле, тело продолжало двигаться. Выстрел не причинил ему особого вреда и, казалось, не остановил его. Несмотря на пулю в мозгу, оно все так же старалось встать на ноги. – Руби, – с тяжелым вздохом проговорил Жон, – можешь принести одну из тех лопат? – Да, конечно. – Я не собираюсь бить эту тварь лопатой, – заявила Блейк. – Пистолет не помогает, – ответил Жон. – Я вижу. Просто говорю тебе что не буду подходить к этой твари. Жон вздохнул и взял лопату у Руби, когда она вернулась. Он сжал её обеими руками, глубоко вздохнул и подошел к дергающемуся телу. Затем, как предполагала Блейк, он опустился на одно колено. Жон поднял лопату вверх и обрушил ее на голову твари. Жестоко, но просто. Но на этом все не закончилось. То ли из-за особенностей лопаты, то ли просто из-за того, что Жон был недостаточно силен, но тварь всё ещё была жива. Руби застонала и отвернулась в ужасе, и Блейк пожалела, что не последовала её примеру. Тем не менее, ненавистное любопытство заставило её смотреть, как Жон прижал ногу к лезвию лопаты, прижал тварь к земле и затем с силой наступил. Звук, черт возьми, звук. Запах, похожий на гниющие фрукты, а затем вид, от которого Блейк закрыла рот руками. Вместо крови, костей и телесных тканей из шеи трупа вырвалось сотни крошечных извивающихся слизней. Жон отступил, хотя труп продолжал пытаться встать. Голова твари уже не была нужна, оказывается, она была всего лишь оболочкой для орды кошмарных существ, кишащих внутри. Жон отступил назад, посмотрел на початки кукурузы и быстро сорвал один. Сжав его в перчатках, он разломал его посередине с глухим треском. Из кукурузы вывалились слизни. Всё поле было в этих тварях. – Огонь! – громко приказал Жон. – Быстро! Нужно всё сжечь! Фермеры сжигали свои поля, чтобы предотвратить распространение обычных болезней, и таким образом останавливали распространение этой кошмарной аномалии. – Руби, найди фермеров и скажи им чтобы они всё сожгли. Приведи их сюда и сожги это место. Не оставляйте ничего. – Я-я? – пискнула она. – А что вы будете делать? – Мы с Блейк отправимся на ферму Ригсби, чтобы найти причину всего этого, – заявил Жон. – Хочешь поменяться? – предложила Блейк. Руби посмотрела на нее, на ещё дрожащее тело твари, представила себе ферму, полную подобных тварей, и отступила. – Я... я разберусь со всем здесь. Ахах. Удачи! Блейк не стала её винить. – Насколько все может быть плохо? – спросила она Жона. – Очень плохо. Они, кажется, удерживали все под контролем, пока отравляли поля Тауни, но, видимо, наш приход их напугал. Возможно, это из-за моего визита, – сказал он, проводя рукой по лицу, после чего решил, что лучше воздержаться от этого. – Что бы ни произошло с этим парнем, они, скорее всего, запаниковали и стали рисковать больше, чтобы отвлечь внимание. А то, что они не пришли и не попытались спрятать его тело, не внушает мне доверия. – Может быть, нам стоит взять несколько канистр с бензином, прежде чем мы отправимся в путь? Жон задумался, а затем кивнул. – Да. Думаю, это хорошая идея.

***

Фермерский дом Ригсби был большим. От дороги и полей его отделял большой деревянный забор, но само здание было двухэтажным и имело тот самый "обшарпанный" вид, который свидетельствовал о том, что первоначальное здание раз за разом расширялось, и каждая новая пристройка или дополнение выглядели все более неуместно. Сбоку от него находились два сарая: один поменьше, с металлическими воротами, вероятно, для хранения тракторов и других ценностей, а другой - с деревянной дверью и таким количеством сена снаружи, что можно было предположить, что в нем только сено и хранится. Жон направился к последнему, и она не могла его винить. Никто из членов семьи не пришел, чтобы задать им вопросы, и было очевидно, что нечто ужасное нужно держать вне дома, а в сарае, где оно не будет мешать. Большая дверь со скрипом отворилась, раздался писк крыс, отчего Блейк напряглась. Впрочем, это были всего лишь крысы. Вылетел голубь, испуганный тем, что они открыли двери, но никто и ничто на них не нападало. Посреди сарая лежали большие круглые тюки сена, а рядом на полу лежала навеска с колючками. Разноцветные отрезки веревки были разбросаны около них - они, наверное, использовались для обвязывания тюков. Видно было, что здесь давно никто не появлялся, кроме грызунов и бродячих кошек. – В ведре была вода, – припомнила Блейк. – Так что, вероятно, они не могут жить без неё. – Хм, – задумчиво проговорил Жон, освещая темноту сарая. Он пытался обнаружить возможные скрытые укрытия или отсеки, где можно было бы спрятать аномалию. Однако его поиски не увенчались успехом. – Хотелось бы верить, что люди не настолько глупы, чтобы занести аномалию в свой собственный дом, но похоже, что они могли это сделать. – Возможно, они думали, что таким образом смогут лучше скрыть свои следы, – предположила Блейк. – Быть может, – ответил Жон, – но в любом случае, нам нужно её найти. – Они, очевидно, не подозревали, насколько опасны эти твари. Червь, поедающий посевы, мог показаться обычным вредителем для неподготовленного наблюдателя. На первый взгляд, в таком месте, где всё зависело от сельскохозяйственных угодий, он мог казаться всего лишь одним из множества других вредителей, с которыми фермеры регулярно сталкивались. Но никто не мог предположить, что эти твари способны заразить человека и завладеть его телом. Фермеры Ригсби, вероятно, ничего не знали об этом. – Войдем в дом? – спросила Блейк. – Давай сначала попробуем быть вежливыми, – произнес Жон. Он провел их обратно к входной двери дома. Вокруг было мрачно и тихо. Тишина могла свидетельствовать о том, что жильцы решили скрыться. Они были главными подозреваемыми в том, что происходило в долине, и, вероятно, причастны к происходящему. Жон постучал кулаком в дверь. – Здравствуйте? Мистер и миссис Ригсби? Я приехал из Вейла, чтобы узнать о состоянии ваших полей. Вы дома? – он снова постучал, но никто не ответил. – Эй? – Похоже, их нет. – Я вижу, Блейк, – Жон отступил на шаг назад и ударил ботинком в дверь за ручку. Дверь сердито затрещала, и Жон отпрыгнул назад. Блейк ухмыльнулась. – Мой герой. – Замолчи. Почему бы тебе не попробовать? В ответ она наклонилась, подобрала камень с земли и разбила им маленькое окошко в двери, чтобы открыть её изнутри. Она аккуратно убрала осколки и повернула замок. Дверь открылась. – Ты разбила окно. – Ты собирался выбить дверь. Я подумала, что материальный ущерб тебя не волнует. Когда они вошли в дом, там было темно и тихо. Половицы скрипели под их шагами, и Жон освещал лампой дверные проемы, пока глаза Блейк не привыкли к темноте. На улице было светло, и свет проникал внутрь через окна, но шторы были задернуты, преграждая путь свету. Воздух в доме казался влажным и пропитанным запахом гнили. Никого не было видно, даже когда Жон продолжал говорить. – Нам придется осмотреться. – Если твои следующие слова будут о том, что нам следует разделиться... – Не беспокойся. Я думаю, нам лучше остаться вместе, – он закрыл за ними дверь, повернув замок, чтобы никто не мог убежать. – Не стреляй, если думаешь, что это «живой» человек. У нас нет доказательств. – Ты думаешь, они ещё живы? – Я буду на это надеется, – прозвучало словно призыв к вере в лучшее. Надежда. В этом слове звучала таинственная сила. Блейк невольно задумалась, что, возможно, надежды на всех не хватит. Деревянный пол продолжал скрипеть под их ногами, когда они медленно продвигались по коридору, но когда они достигли кухни, скрип утих. Взгляд её остановился на тарелках, расставленных так, словно большая семья только что окончила обед, и к её облегчению, это были не тарелки, миски и кастрюли, полные слизней. Разбитые яйца и крошки хлеба наводили на мысль о нормальном завтраке, да и холодильник был заполнен обычными продуктами, которые она ожидала найти, открыв его. Срок годности продуктов тоже не истек, значит, семья все еще жила здесь. – Возможно, они ушли на поля, – предположила Блейк. – В любом случае, если они вернутся и увидят нас, они не будут рады. – Не так сильно, как остальные, когда узнают, что это дело рук этих людей. Скорее всего, они пытаются найти своих пропавших родственников и выяснить, что с ними случилось, – Жон посветил на дверной проем в задней части кухни, расположенный в углу. – Я бы предпочел столкнуться с неприятностями из-за несанкционированного проникновения, чем тратить время на получение ордера от Совета. Если эти твари плодятся и размножаются в зараженных культурах, то они будут продолжать плодиться, а если они могут размножаться и в людях, и в домашнем скоте, то мы не хотим, чтобы это попало в Вейл. – Просто для ясности. Мы убиваем «это», верно? Мы не будем «это» сдерживать? Жон вздохнул. – К сожалению. Да. Я хочу сдержать как можно больше, но все, что может размножаться или быть потенциально заразным, должно быть уничтожено. Может быть, если бы у нас были лучшие сдерживающие контейнеры или камеры... – Или, хотя бы что-нибудь, – отозвалась Блейк. – Верно. Я неоднократно говорил об этом с отцом. ARC Corp может себе позволить купить хранилища и нанять людей для их обслуживания. Мы могли бы вернуться к лучшим временам, если захотим. – А отец не захочет? – Он боится, что повторится ошибка прошлого, – ответил Жон. – Он убежден, что надо учиться на собственных ошибках, чтобы не повторять их. И я не могу сказать, что он не прав. Но нарушения произошли не по нашей вине. Это был Озпин, он нарушил режим изоляции и выпустил всех остальных. А когда ARC Corp перебросила команды, чтобы остановить «кровотечение» на первой локации, остальные участки ослабли, и это привело к катастрофе. Это была цепная реакция, – Жон сделал паузу. – По крайней мере, мне так кажется. – Почему Озпин решил их выпустить? – Уверен, у него были свои причины, – ответил Жон. – Он, наверняка, с радостью расскажет об этом, если кто-то, кроме меня, спросит. Он будет оправдываться, как обычно. Он считает, что аномалии — это не зло и они не заслуживают вечно сидеть в заключении. В какой-то степени он прав, они не зло. Но рак, например, тоже не зло, но мы всё равно боремся с ним и ищем лекарства от болезней и инфекций, хотя это всего лишь микроорганизмы, стремящиеся выжить. И всё же, мы лечим их, так? Блейк кивнула. – Ты не против, если я сама спрошу у Озпина об этом? – При условии, что ты будешь помнить о его предвзятости. Я не говорю тебе, как думать, а лишь как действовать, – ответил Жон, устремив на нее взгляд. – Я имею в виду, как сотруднику. – Поняла. В любом случае я работаю в ARC Corp. Что бы Озпин не думал, некоторые аномалии слишком опасны, чтобы оставлять их без присмотра. – Ты и половины не знаешь… – пробормотал Жон. Дверь распахнулась, показав тёмную лестницу. Ещё один подвал. Блейк нахмурилась, вспоминая предыдущий опыт. – Слизни и черви предпочитают влажные и темные места, поэтому подвал идеальное место для них. Жон осветил лестницу фонариком, после чего сказал: – Сначала те, у кого идеальное ночное зрение. Ублюдок... Но он был прав. Если бы эти твари были там, внизу, то она увидела бы их первой и успела бы среагировать, а он был бы застигнут врасплох. Но это не мешало ей ворчать по этому поводу. Спустившись вниз, Блейк держала наготове Гэмбол Шрауд. В подвале, как и следовало ожидать, было сыро и влажно, но не слишком темно. Дойдя до подножия лестницы и заглянув за угол, она увидела в дальнем конце несколько тусклых лампочек, подвешенных над корытом, в котором, судя по всему, была земля. Свет был слишком тусклым, чтобы освещать обычные растения. Может быть, грибная ферма? Блейк поделилась своими мыслями с Жоном. – Воду видишь? – Я что-то слышу. Её совершенное ночное зрение могло не дать ей разглядеть воду, но она не сомневалась, что именно она слышит. – Подожди, там, в дали, стоят деревянные бочки, и я уверена, что слышу, как вода течет. – Тебе стоит проверить. – Черт возьми... – Блейк быстро пожалела, что что-то сказала. Она коснулась оружия и аккуратно спустилась в подвал. Звук воды становился громче, но ничего не походило на шум реки. Она также проверила свое окружение и убедилась, что все в порядке. Если бы здесь были эти извивающиеся черви, она бы их заметила. Подойдя к корыту с почвой, она осмотрела его на предмет вылезающих из него тварей. В нем росли грибы, но они, по ее мнению, выглядели совершенно нормально. Она могла только предполагать, что это пища для слизней или средство для их размножения. Обойдя бочки, не задев их, она огляделась, ища источник звука. На каменном полу зияла трещина, в которой образовался небольшой мутный пруд. Она не могла утверждать, что это родник, так как над ним была установлена труба, из которой струйка воды стекала в пруд. Вода выглядела чистой, но в самом пруду она становилась настолько мутной, что невозможно было рассмотреть дно. – Я нашла пруд! – крикнула она. – Выглядит грязным. – Не трогай его! – Как будто я собиралась сунуть туда руку... Жон спустился следом за ней, освещая подвал, и приблизился к пруду. Остальная часть подвала оказалась довольно чистой, так что его единственный риск - споткнуться и упасть лицом в пруд. Остановившись, чтобы снять крышку с одной из бочек и заглянуть внутрь, он удовлетворенно вздохнул, увидев картошку, а не червей или части тела. Однако это не помешало Жону вытащить один картофель в перчатке. Блейк поняла его намерения и отошла на безопасное расстояние от пруда. Внезапно он швырнул овощ в воду, и тут же последовал громкий шум. Вода «закипела», из нее выползли мокрые и блестящие существа, с готовностью кинувшиеся за картошкой. Вода словно ожила, киша крошечными телами, борющимися за кусочек пищи. – Если этот пруд выходит наружу... – Нет, – прервала его Блейк. Жон посмотрел на нее, и она пояснила свои мысли. – Это невозможно, иначе вода не была бы такой грязной, и им не пришлось бы постоянно добавлять новую. К тому же, если бы вода стекала наружу, то река уже была бы загрязнена, и мы столкнулись бы с серьезными проблемами. Мы находимся ниже уровня земли, так что в худшем случае она просачивается вниз. – Хорошая мысль, но все равно я не хотел бы рисковать. Нам придется перекрыть здание и уничтожить этих тварей. Может быть, отключим воду, высушим пруд, а затем сожжём их, когда они выберутся на поверхность. Возможно, они и так задохнутся под водой. – А что насчет семьи Ригсби? Они явно кормят этих тварей. Выращивают их. – Мы разоблачим их и арестуем. Очевидно, эти существа аномальны в отношении их способности воздействовать на человеческое тело, но в остальном они являются паразитами. Просто скажем, что они нашли и вывели несколько особей в тайне, чтобы заразить поля своих конкурентов и получить землю. В любом случае, они именно этим и занимались. Но я сомневаюсь, что они использовали их на людях. Вероятно, тот человек, который умер, случайно заразил себя или допустил попадание в свое тело. Над их головами раздался звук, и с потолка посыпалась пыль. После него последовал другой звук - удар ногой, и раздался голос: – Мама! – крикнул мужчина. – Кто-то вломился в дом! – Они вернулись, – тихо прошептала Блейк. Жон кивнул и указал рукой на лестницу. Блейк начала подниматься по ступенькам, но громкие шаги сверху её настораживали. Весьма вероятно, семья вернулась с утренней прогулки и, похоже, не особенно рада их вторжению. Исходя из предположения, что это дело семья Ригсби, она активировала свою ауру на всякий случай. Лучше перестраховаться. Она вышла на верхнюю площадку лестницы и медленно продвигалась вперед, держа оружие наготове и пристально смотря вперед. Если это их рук дело, а теперь в этом можно было не сомневаться, то они вряд ли обрадуются, увидев двух правительственных агентов, копошащихся в их доме. Конечно, открытая дверь на верху не осталась незамеченной, вскоре в дверях появился тощий мужчина с белыми волосами и залысинами, глядя вниз. Он был одет в серый комбинезон поверх бледно-голубой рубашки и толстых коричневых фермерских ботинок. – Эй! – крикнул он, обращаясь и к ней, и к остальным членам своей семьи. – Какого черта вы делаете в нашем доме? – Мистер Ригсби, – обратился Жон к нему, не обращая внимания на его ярость. – Я говорил с вами вчера. Я из ARC Corp в Вейле. Нам нужно поговорить с вами о ситуации на поле... Человек отступил на шаг и вернулся с ружьем. Было заметно, что это двуствольное ружье, и если бы она не была настороже, оно могло бы застать её врасплох. Однако она была быстрой и хладнокровной. Блейк выстрелила первой, поразив мужчину в левое плечо и сбив его с ног. Он успел нажать на курок выпустив дробь, но, та столкнусь с каменным потолком, малая часть дроби врезалась в её ауру, заставив отступить на шаг. Мужчина вскрикнул, затем потерял равновесие и кувыркнулся вниз, сваливаясь по узкой лестнице. Блейк и Жон прильнули к стенам, чтобы укрыться от возможных пуль. Она не стреляла в него со смертельным исходом, но беря в расчет его возраст и это падение... – Они убили его! – раздался крик одного из мужчин. На верхней площадке лестницы появился ещё один Ригсби, но он только быстро захлопнул дверь. Ругаясь, Блейк перепрыгнула через тело и бросилась наверх, но лишь услышала, как что-то тяжелое шмякнулось на пол. Когда она попыталась открыть дверь, она приоткрылась на сантиметр, а затем столкнулась с чем-то твердым и тяжелым. – Откройте дверь! – крикнула Блейк. – Мы из полиции. Вы арестованы. Ответа не последовало. Теперь, когда они осознали, что оказались в беде, не было причин сдаваться. Блейк зарычала и с силой врезалась плечом в дверь, затем уступила место Жону, который подошел, чтобы помочь. Преграда между ними начала двигаться, но вдруг они почувствовали, как что-то налетело на двери с другой стороны и оттолкнуло их назад. С другой стороны двери явно было два или более человека. Внезапно над их головами раздался булькающий звук, заставив их обоих взглянуть вверх и проследить за звуком. Звук быстро пронесся над ними, опустившись за лестницу и ушел в сторону. Они увидели воду хлынувшею из трубы над прудом. Она наполнила пруд, медленно поднимаясь и даже выливаясь через край, выплескивая несколько извивающихся червей на каменный пол. Они собирались утопить их здесь - утопить в поднимающемся бассейне, наполненном аномальными червями, жаждущими человеческой плоти. Блейк с безрассудством бросилась к двери и уже собиралась закричать на Жона, чтобы он сделал то же самое. – Алло. Руби? – Жон вытащил свой свиток, и Блейк ругала себя за то, что не сразу догадалась сделать тоже самое. – Это семья Ригсби. Мы с Блейк заперты в их подвале, который наполняется водой. Ты знаешь, кто еще в этом подвале. Мне нужно, чтобы ты собрала несколько фермеров, рассказала им о том, что происходит, и пришла сюда во всеоружии. Эти парни пытались нас застрелить, так что они готовы убить, лишь бы все осталось в тайне, – он выслушал ответ и кивнул. – Спасибо. Пожалуйста, поспеши. Не уверен, сколько времени у нас осталось. Закончив разговор, он спрятал свиток и сказал: – Помощь уже в пути. – Сколько ей потребуется времени? – Меньше, чем потребуется для того, чтобы подвал затопило до верхнего края. Жон не мог быть точно в этом уверен, но Блейк тоже думала так же. Комната была не маленькой, и чтобы заполнить её водой, понадобится некоторое время. Они уже видели, что уровень воды медленно поднимается, но пока реальной угрозы не было. Впрочем, это не значило, что она захочет спустится с лестницы в ближайшее время. Минуты текли за минутами, а компанию им составляли лишь журчащая труба и приглушенные споры, которые они едва могли разобрать наверху. Семья Ригсби, очевидно, обсуждала, что делать с двумя правительственными агентами в подвале, или, может быть, как скрыть всю эту ситуацию от остальных фермеров. Изредка можно было разобрать отдельные слова, но это было недостаточно, чтобы соединить их в осмысленные предложения, особенно с учетом эха воды повсюду. Блейк ещё раз толкнула дверь, но она по-прежнему была заперта, а теперь ещё и заблокирована чем-то ещё. Может быть, нам стоило бы разделиться? – с досадой подумала она. Тогда хотя бы один из нас был бы здесь, а другой смог бы спастись и привести помощь. Уф, будь что будет, мы «прокляты», каким бы решением ни воспользовались. Ещё через несколько минут вода достигла глубины в один сантиметр. Она билась о дно стоящих рядом бочек, и те начали слегка дрожать. Неужели слизни прогрызли дерево, чтобы проникнуть внутрь? Оставалось только наблюдать, поэтому, сколько бы это ни было отвратительно, она и Жон смотрели на бочки, которые дрожали и раскачивались, и вибрация была настолько сильной, что крышка одной из них упала и задела несколько червей, возможно, даже убив их. В конце концов, они нашли «вход». Тряска не прекратилась, но была не такой сильной, и она представила, как они поедают картофель внутри. Потом раздался звук, похожий на тихое хлюпанье, и одна из бочек начала дрожать сильнее. Внезапно она начала раздуваться и выпучиваться. Металлическая обводка устояла, но дерево не выдержало - местами треснуло. Бочка раздулась, как воздушный шар. – Жон...? – прошептала она, испуганно глядя на происходящее. – Я вижу, – ответил он. – Я не уверен, что это... Дерево треснуло, и бочка не так уж взорвалась, сколько лопнула, выплеснув на пол потоки мокрых, ползучих и скрюченных тел слизней. Их было гораздо больше, чем они могли себе представить, что могло уместиться в этом небольшом пруду. Слизни плескались и растекались по полу, словно вода, извивались и блестели в свете фонаря, покрывая пол, глубиной в три-четыре сантиметра, и возвращаясь обратно в воду. Сами слизни, тем временем, вытесняли воду своим внезапным пополнением и значительно увеличили объем воды в пруду. – Они размножаются! – вздохнул Жон. – Проблема не в том, что вода поднимается, а в их пище и способности размножаться... – Тело! – с отчаянием воскликнула Блейк. Было слишком поздно. Тело старшего фермера упало вниз и оказалось под массой слизней, погрузившись наполовину в воду. Паразиты проникали сквозь отверстия, проникая в глаза, нос, рот, уши и даже в рану от выстрела в плечо. Подобно овощам, съеденным грибами, оно начало постепенно поедать внутренности, а потом, когда тело стало полым, слизни начали размножаться внутри. Человеческое тело, должно быть, содержало столько же мяса, сколько в бочке с картошкой, а может, и больше. Если вода поднимется ещё выше, слизни получат доступ к грибковой ферме, и все это начнется сначала! Жон прильнул к двери и стал с нею бороться. Они упирались, толкались, стараясь сдвинуть баррикаду хотя бы на несколько сантиметров. Кто-то снаружи предупредительно закричал, и их снова отбросило назад, дверь закрылась. – Вы делаете хуже только себе! – крикнул Жон через закрытую дверь. – Откройте дверь, сдайтесь, и, возможно, вас обвинят только за саботаж на полях! Если вы будете продолжать в том же духе, вас обвинят в убийстве! – Он... Они правы, – раздался женский голос сверху. – Это... Мы всего лишь хотели показать Тауни, где их место. Мне все это не нравится... – Не смей, Сэмми, – прорычал мужской голос. – Мама сказала запереть их. Мама знает как будет лучше. – Мама не... За дверью раздался звук пощечины и испуганный крик. За ним последовало ещё несколько. – Не смей так говорить! Мы - семья! Семья держится вместе. Они не семья. Это чужаки, которые думают, что могут приходить сюда и указывать нам, что делать, чего не делать и как делать. Они хотят управлять нами! Жон уже наслушался достаточно. – Блейк, – шепнул он, имитируя стрельбу из пистолета. Возможно, у говорившего не было ауры, и он не мог защититься. В другое время Блейк восприняла бы бездушный призыв Жона как напоминание об Адаме. Но это была совсем не та ситуация. Они оказались в затопленном подвале, где миллионы червей готовились уничтожить и съесть их заживо. Блейк прицелилась, сделала поправку на голос, и выстрелила. Массивная деревянная дверь и все, что находилось за ней, с трудом сдерживали их, но выстрел сделал свое дело. Небольшая дыра была пробита в двери. – А-а-а! Раздался звук упавшего тела. – Они подстрелили Тодда! – закричал кто-то. – Монстры! Да, конечно, это мы тут монстры. – Мы не остановимся только на Тодде, если вы не выпустите нас отсюда, – обратился к ним Жон. – Сделайте себе одолжение и подчинитесь закону. Большинство из вас не совершили никаких серьезных преступлений. Вы можете провести несколько недель в тюрьме. Все будет в порядке. – Не выпускай их, – прохрипел все еще живой Тодд. – Мы потеряем ферму! – Вы все равно потеряете ферму за то, что сделали! – крикнула Блейк. – Вопрос в том, стоит ли терять вместе с ней свои жизни! – Если вы будете продолжать в том же духе, вам грозит пожизненное заключение, – отозвался Жон. Ответа не последовало. Они твердо решили, так казалось, когда очередное препятствие громко заскрежетало по полу кухни перед многочисленными преграждающими путь дверьми. Блейк зарычала и сделала ещё пять выстрелов, но, похоже, ни во что не попала. Однако шум, надеюсь, донесется до людей и привлечет их внимание. – Ублюдки! – огрызнулась она. – Лучше бы они сели в тюрьму за это. – Так и будет. Мы здесь по приказу Совета, а они не станут к такому относится легкомысленно... – его прервал плеск внизу лестницы. – О, черт. Блейк оглянулась. Лучше бы она этого не делала, но она сделала это, и то, что она увидела, заставило её только застонать и прижать уши к голове. Старик, который упал с лестницы, получив от нее пулю, снова двигался, размахивая руками и ногами в массе воды и корчащихся, извивающихся тел. Одна из его рук шлепнулась на ступеньку выше, чем он сам, и тело стало медленно и трудно ползти вверх по лестнице. На них смотрело осунувшееся лицо человека с открытым ртом, из которого скатывались, шлепались и падали вниз слизни. Гэмбол Шрауд рявкнул раз, два, три, и выстрелы пробили человеку лоб, нижнюю челюсть и плечо. Слизни вываливались из ран и падали на ступеньки, умирая от недостатка влаги, но труп мужчины продолжал тащиться к ним, почему-то гораздо более организованно, чем тот, что лежал в поле. Слизни здесь работали вместе, двигались согласованно, и хотя их действия всё ещё не поддавались человеческому телу, они медленно пробирались все ближе и ближе. – Руби лучше поторопиться, черт возьми, – спокойно произнес Жон. – Как тебе удается оставаться таким чертовски спокойным? Он посмотрел на нее, улыбнулся и наклонил голову. – Я притворяюсь. Идиот!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.