Охота на лисицу

Genshin Impact
Слэш
Завершён
NC-17
Охота на лисицу
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
История о болезненной влюблености человека в лиса, побеге и сорванной свадьбе

Часть 1

Под нежным платьем хвостов девять у лисицы Сведут с ума, дорожкой в гроб ведут ресницы Жрицей страсти названа, лишь единицы Оставшись в разуме, не могут с ней смириться       Ребенком Кэйа часто любил гулять в лесу. Каждое утро он сбегал от криков матери подальше в лес, наслаждаясь тишиной и утренней прохладой. С собой мальчишка всегда брал немного свежего хлеба, орехи и ягодный морс. Завтракал на берегу озера, опустив ноги в воду, а потом долго гулял по запутанным дорожкам, думая о своем. Однажды после тяжелой ссоры, он вообще думал о побеге из дома.       Сегодня утро выдалось дождливым. Натянув старые потрепанные ботиночки, Кэйа накидывает на плечи куртку и забирает свою сумку.       Сегодня мама перестаралась с наказанием и ударила его по спине настолько сильно, что через несколько минут на коже появился синяк. Кэйа плакал, а потом, собрав всю решимость в кулак, сбежал.       Поначалу он даже не понимал куда бежит, главное продолжать путь, быстрее, чтобы никто не мог его догнать. Вот на горизонте появляется знакомый лес. Кэйа не раздумывая заходит в него и сворачивает с привычного маршрута, дальше вглубь леса, куда он ещё никогда не ходил.       А ведь старуха Чен предупреждала его о явной опасности леса. Шептала что-то о лисьем повелителе. О том, что он часто ворует детей, а потом насмехается над ними, сводит с ума и убивает самой чудовищной смертью.       Кэйа усмехнулся собственным мыслям. Лисий повелитель, ну что за чушь? Мальчишка не первый раз приходил в этот лес и, кроме зайцев и большого жирного кабана он никого не видел. А если бы лисьему повелителю захотелось убить его, он сделал бы это давно, а значит ему нечего бояться, ведь так?       Эти мысли успокаивали его, давали уверенность в своих действиях, но чем дальше в лес он заходил, тем страшнее становилось. Дождь усилился, мелкая морось, сменилась крупными частыми каплями, где-то далеко сверкнула молния. Кэйа натягивает капюшон и спускается к ручью. Дорожку размыло. Идти по глинистому берегу, практически невозможно, но он продолжает, думая, что в родительском доме было не так уж и плохо. Но вернутся, ему не позволяет гордость. — Пусть маменька корит себя, — произносит вредный мальчишка, представляя, как испуганная мать мечется по деревне с криками. — Пусть ищет.       Где-то совсем близко хрустнула ветка. Кэйа оборачивается, ощущая на себе чей-то липкий взгляд, и пытается ускориться. — Зайцы, да жирный кабан. — говорит он себе для уверенности перепрыгивая маленькую ямку. — Лисий повелитель, ага, почему тогда не волчий король? Старуха вообще не понимает, что несет.       Мальчишка устраивается под большим деревом, закусывает орехами и жадно глотает морс. И снова появляется странное чувство. Осмотревшись, он не видит ничего странного. Но вдруг, боковым зрением он замечает подозрительное движение в кустах терновника.       Оставаться на месте ему не хочется. Мальчик срывается на бег подальше от пугающих звуков и чертового терновника. Снова громыхнуло. Мальчишка спускается совсем близко к ручью и спотыкается об небольшой сук, раздирая колено, нос и ладони. Из глаз брызнули слезы. Кэйа заливается громким плачем и пытается подняться. Глинистый берег подводит его, мальчик поскальзывается и летит в ручей, собирая по пути несколько веток.       Последнее, что он помнит перед тем, как погрузится в ледяную воду это чью-то когтистую руку, хватающую его за шкирку.       Пробуждение было медленным. Кэйа чувствует приятный жар исходящего от очага и мягкость подстилки, не спешит открывать глаза, нежась в тепле. Нос чувствует нежный запах трав и ягод. Непохожий ни на что. Мальчик в страхе открывает глаза, оглядываясь по сторонам. Никакого очага перед ним нет, жар исходит от костра. А перед ним сидит высокий худой мужчина, одетый в шелковую юкату. Рукава были настолько больше, что спадали с острых худых плеч. Волосы у мужчины были алые, словно языки пламени, но не это удивило Кэйу. По-настоящему, восторг у мальчишки вызвали лисьи уши и девять хвостов, выглядывающих из-под одежды.       Восторг сменился ужасом. Мальчик пытается не шевелится, и снова закрывает глаза, притворяясь спящим. Мужчина насаживает на колышки рыбу, ставит их к костру и шумно выдыхает. — Я знаю, что ты не спишь, — его голос слишком уставший. — Иди сюда.       Он указывает на место рядом с собой и Кэйа в страхе подползает ближе. Теперь он может разглядеть его лицо. И оно оказалось вполне человеческим. Острые скулы, пухлые губы, красные глаза, и никакой чудовищной звериной пасти, как описывала старуха Чен. — Вы лисий повелитель? — так внезапно спрашивает Кэйа.       Мужчина, ошарашенный прямым вопросом, мягко улыбается и смотрит ему прямо в глаза. Ох и жуткий у него взгляд. — Значит, так люди называют меня? Интересно… — Вы хотите свести меня с ума и убить, верно? — Ага, а потом выпотрошить, сожрав твое сердце. — с усмешкой говорит он, — Нет, конечно, маленькие мальчишки в твоем возрасте обладают дурным нравом, мясо становится жестким и невкусным. Мальчишку охватывает страх и ему все труднее сдерживать дрожь. — Я пошутил. — лис снимает с огня первую рыбу и протягивает её мальчишке, — Как ты вообще забрел в мою чащу? Дома не сидится? — Я сбежал. — признается он, — От матери, она кричала, срывала свою злость на меня, и я сбежал. — А может быть, ты тоже вел себя не очень хорошо? Кэйа задумался. Как это? Нет. Его маленькая, глупая голова совсем не понимала ошибок. — Мама твоя не от хорошей жизни ругается, — поясняет он, откусывая рыбу, сейчас мальчишка видит белоснежные острые клыки и задумывается, сможет ли лис при желании прокусить этими клыками его шею? — Работает в поле за гроши, обхаживает пьяницу отца, а ты — несносный ребенок, даже не можешь выполнить свои обязанности по дому. Стыд сковывает его тело. Даже есть перехотелось. — А сейчас она носится по деревне, собирая народ, чтобы начать поиски, и даже, возможно, отдаёт последние деньги, здорово, да? По щекам текут горячие слезы, Кэйа вытирает их рукавом куртку и прикусывает губу. — Правильно, что стыдно, так и должно быть, может быть, в твоей дурной голове отложится урок. Ладно, зовут-то тебя как? — Кэйа… — Хорошо, Кэйа, я выведу тебя к деревне, окажу тебе услугу, а ты когда-нибудь окажешь услугу мне. — Да. — И перестань реветь, это действует мне на нервы.       Мужчина тушит костер, берет мальчишку на руки и, прижав его к своей груди, идет в сторону ручья. Шагает он быстро и легко. Кэйа думает, что если бы он шел сам то, скорее всего, не догнал бы лиса. Интересно, почему лисьего повелителя считают плохим? Он спас его, накормил, даже сейчас помогает вернуться домой. Почему старуха Чен говорит такие гадости? Дура! Не знающая, что болтает. — А много ещё здесь таких как ты? — спрашивает Кэйа, рассматривая длинные сережки в ушах лиса. — Я один. — безразлично отвечает он, сжимая мальчишку крепче. — И тебе совсем-совсем не одиноко? — Совсем-совсем. — с улыбкой произнес лис. — Иногда ко мне заглядывают такие же гости, как и ты, мы проводим время вместе, но тебе пока рано об этом знать.       Совсем близко слышится собачий лай, крик людей. Кэйа видит вдалеке деревню и его сердце сжимается. — Мама опять меня накажет. — Не сомневаюсь, не огорчай её, хорошо? — Спасибо тебе, лисий повелитель. — У меня, вообще-то, есть имя, — лис опускает его на землю — Меня зовут Дилюк. — Спасибо, Дилюк! — Кэйа поклонился. — Помни об услуге, мальчишка, однажды ты должен будешь вернуть долг, а теперь беги, мама тебя ждет.

* * *

      Прошло десять лет. И из глупого мальца, Кэйа превратился во взрослого мужчину, красивого, статного, ну просто мечта для каждой девушки в деревне. И Кэйа пользовался этим. Развлекался с девушками, а потом бросал, не находя утешение ни в одной из прелестных особ.       Прошло десять лет, а образ лисьего повелителя так и не выветрился из его головы. Образ приходил к нему во снах, навязчиво душил запахом трав и ягод, играл с мужчиной, оставляя утром мерзкую горечь и желание большего. — Тебе стоит жениться, — произносит постаревшая мать, вздыхая. — Мне не помешала бы помощница, да и ты давно в подходящем возрасте, нужно будет устроить смотрины.       И ему приводили девушек. Красивых, скромных, хороших хозяек. Он всё это уже проходил. И ни одна ему не нравилась. Расстроенная мать разводила руками и причитала, Кэйа не слушал. — Ты слишком привередлив! — цокнула языком сваха.       Ещё бы, если бы она только видела лисьего повелителя, то точно поняла бы, почему Кэйа отказывается от очередной невесты. Собравшись с мыслями, мужчина возвращается в лес и никого не находит. Возвращается ещё и ещё, в течение нескольких месяцев, прочесывая лес. Его не было…       Обида сковывает горло. Вот так, значит? Права была старуха Чен. Лис, действительно, сводит с ума. Кэйа вздыхает. — Хорошо, я тебя понял. — зло бросает мужчина.       В этот же вечер он принимает решение жениться на первой девушке, что предложит сваха. Невесту она подыскала идеальную. Джин происходила из благородной семьи, была скромна и красива. Кэйа смирился. Дату свадьбы уже назначили. Слишком быстро, чтобы он не передумал. — Надеюсь, всё будет хорошо, — проговорила мать, положив на кровать сына свадебную юкату. — Давай без твоих выходок, Джин будет чудесной женой, я не сомневаюсь. — Не сомневаюсь… — как-то скучающе сказал Кэйа, всматриваясь в темноту. Лес сегодня выглядел странно. Вдруг между деревьев он замечает силуэт. Кэйа пытается разглядеть, но расстояние приличное. — Пойду, пройдусь, перед церемонией нужно многое обдумать.       Вечерняя прохлада наполнила его уверенностью. Мужчина бежит в сторону леса, как можно быстрее, чтобы успеть, чтобы лисий повелитель не успел ускользнуть. И вот перед ним тот самый лис. Дилюк стоит, оперившись об ствол старого дерева и усмехается, он ни капельки не изменился. Кэйа пытается отдышаться, не смея приблизится. — Почему ты показался только сейчас? — спрашивает мужчина, ощущая тяжесть вины. Он прекрасно понимает, что совершил ошибку, прекрасно понимает, что уже не сможет вернуться назад. — Если бы немного раньше… — Так интереснее. — Дилюк усмехается, — Ты ещё можешь передумать, я тебя отпускаю, уходи пока есть шанс. — Ты не отпустишь, ты сводишь с ума, проникаешь в мысли, чаруешь. Не отпускаешь, если бы ты знал, как давно я хотел тебя заполучить. — Ну, так бери. — в его красных глазах вспыхивает что-то недоброе. Лис отворачивается и медленно бредет вглубь леса.       Кэйа уже слышал об этом трюке. Это называется лисьей охотой, когда лисы выбирают себе партнера они устраивают игру. Кэйа знает, что ему следует поторопиться, поймать лиса и заявить на него свои права, тогда они навсегда будут принадлежать только друг другу. И началась охота.       Лис был намного хитрее, петлял по узким тропинкам, водил за нос, но Кэйа больше не был ребенком, он изучал лес, стал намного выносливее, намного сильнее. Дилюк уставал, а может быть, специально хотел поддаться, решив, наконец, покончить с томящим ожиданием и отдаться ему полностью. Кэйа нагнал его на той самой поляне, где они и познакомились. Только она выглядела немного иначе, заросла травой и фиолетовыми цветами, действующими на него как дурман. Мужчина наваливается на лиса, всем телом придавливая к земле. — Ты победил. — с усмешкой шепчет Дилюк прямо в ухо, — Забирай свой приз.       И Кэйа целует его. О боже, как долго он мечтал об этом поцелуе, и вот, наконец, он сможет почувствовать его сухие губы, сможет целовать, терзать их, чувствуя вкус. Лис охотно отвечал ему, подставлялся, отдавая себя без остатка. — Не пожалеешь? — произносит лис. — Нет, ни капли.       Руки человека пытаются стянуть юкату с худого тела, и, о боже, у него это получается. Дилюк предстает перед ним, полностью обнажённый. Кэйа, наконец-то, признаётся себе, что тело лиса он желает намного больше, чем любую другую девушку, что была у него раньше       Пах опалило огнём, жажда лисьего повелителя заволокла рассудок. Дилюк берёт инициативу на себя, целует шею мужчины, слизывая капельки пота, а Кэйа довольно ухмыляется и сбрасывает с себя рубашку. Лис тянется к ремню и быстрым движением расстегивает ширинку. Кожа Кэйи слишком горяча, настолько, что собственное разгорячённое от ласки тело, чувствует этот жар. Дилюк стонет, прикасаясь к бугорку на брюках. — Зачем строишь из себя недотрогу, я не первый твой мужчина, верно? — Верно. — признается он. — Давай уже… — проговорил Кэйа, резким движением вытаскивая член наружу.       Несколько секунд Дилюк осматривает орган. Он немного длиннее и тоньше, чем он представлял, зад уже предвкушает, сладкую боль от проникновения, а по бедрам течёт вязкая смазка.       Лис раскрывает ротик, медленно приближается к головке, касается её, нежно и аккуратно. У Кэйи сбивается дыхание, он сжимает рукой волосы мужчины и закрывает глаза от блаженства. Дилюк видит в этом жесте зелёный свет и заглатывает член намного глубже. — Чёрт! — тихо ругается Кэйа, а его рука больно тянет волосы. Мужчина не теряет времени.       Скользнув ладонью между ягодиц, упёрся пальцами в приоткрытый припухший вход и слегка надавил, погружаясь во влажную мягкость горячих упругих мышц. Быстрым движением он подминает его под себя и входит. Лис закрывает глаза от блаженства, выгибается и стонет, громко, не боясь, что их могут услышать. — Ты неплох для человека, — произносит, кусая Кэйу в плечо.       И тогда остатки самоконтроля с хрустом надломились, оставляя лишь голые инстинкты. Руки Кэйи были сразу повсюду, сжимая до боли, притягивая ближе. А бедра толкались внутрь податливого тела под собой, переходя уже на сумасшедший темп. Мужчина восхищённо наблюдал за покорно принимающим его лисом, и блаженно закрывает глаза. Всё это так неправильно и так пошло.       Заканчивается всё невероятно ярко, Кэйа изливается в него с рыком и ложится на спину, устраивая Дилюка на своей груди, пытаясь отдышаться. — Для первого раза хорошо, — Дилюк усмехается, обводя пальцем мышцы мужчины. — Мне жалко эту твою Джин, она потеряла идеального мужчину. — Не ври, — Кэйа гладит его по волосам, дотрагивается до лисьих ушей, — Ты сделал это всё специально, и тебе ни капельки не жаль. — Раскусил. — признается лис, — Она хотела стать женой моего мужчины, и я уже предвкушаю, какое у неё будет лицо, когда к алтарю так никто и не придет. — Лисы такие коварные. — Ты даже не представляешь насколько. — Представляю, может найдем более подходящие место и продолжим? — Ты настолько ненасытен? — Тебе что-то не нравится? — Все прекрасно. — Лис поднимается и берет его с собой, навсегда уводя в густую чащу.       Позже Кэйу снова начнут искать, но ничего кроме разорванной рубашки, они не найдут… Старуха Чен снова посмотрит в сторону леса и тихо произнесет: — Лисий повелитель, забрал свое…

Награды от читателей