Marauders

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
NC-17
Marauders
автор
Описание
Это лучшие годы жизни, это худшие годы жизни. Это вера в собственную силу и неуязвимость, это жестокость и несправедливость мира. Это эпоха самых смелых идей, это эпоха потерь и разочарований. Это время надежд, это столкновение со Смертью. Это история о ненависти, это история о любви в период мрака.
Примечания
История о Мародерах, в числе которых место Питера занял Северус Снейп; история о Регулусе Блэке. Вторая и заключительная часть https://ficbook.net/readfic/9876290 В комментариях можно наткнуться на спойлеры.
Посвящение
Мародерам и Регулусу Блэку.
Содержание Вперед

10. Мадемуазель де Бланк

      София де Бланк       — Скажи, Луи, почему нельзя было добираться со всеми на поезде? Для чего надо было устраивать этот цирк? — в ужасе прошипела София.       С самого утра ее охватил мандраж. Если последнюю неделю она весьма безразлично относилась к переводу в новую школу, то сейчас заметно нервничала. Она со страхом представляла, как появится в Хогвартсе. Студенты там уже все знают друг друга, у каждого своя компания, свои порядки. А тут она приехала.       Не сказать, что София боялась остаться одна и ни с кем не подружиться. Ей это и вовсе было не нужно. В Шармбатоне у нее был всего один близкий друг — Джори, с которым она дружила с самого первого курса. А последние полгода и вовсе провела в полном одиночестве. Но ей все равно было не по себе. Ей не хотелось привлекать внимание и быть объектом сплетен и обсуждений. А они, София была уверенна, обязательно появятся.       София рассчитывала, что отправится в Хогвартс на поезде, возможно, успеет немного успокоиться, однако утром первого сентября Луи сказал, что доставит ее в школу лично.       По просьбе их отца в Хогвартс на один вечер открыли каминную сеть. И теперь Луи и София сидели в кабинете заместителя директора, в ожидании профессора. София не могла усидеть на месте, обойдя кабинет вдоль и поперек уже с десяток раз, постоянно останавливаясь у окна и вглядываясь во тьму за окном. Пока в один момент не замерла, увидев десятки повозок, направляющихся к замку.       Она, прижавшись к окну, следила как сотни девчонок и мальчишек спешивались с повозок и направлялись к дверям, находившимся прямо под ее окном. Все в черных мантиях. Полный мрак. Ни в какое сравнение с небесно-голубыми мантиями Шармбатона. Неожиданно один из студентов ее увидел и показал на нее пальцем, что-то сказав остальным. Группа студентов тут же задрала головы. София, уставившись на них в ответ, показала неприличный жест, заслужив осуждающий вздох Луи за спиной.       Она резко задернула шторку на окне и снова зашипела на брата:       — Меня тут возненавидят.       — Успокойся, София, нам не по статусу ездить на магловском транспорте. К тому же, мне необходимо лично передать тебя в руки профессора, — произнес он и, подумав, добавил: — Возненавидят тебя, если будешь вести себя так же, как и раньше.       София на него недовольно посмотрела и снова слегка отодвинула шторку, выглядывая на улицу.       — Дорогая, хочу еще раз напомнить, — Луи подошел к ней и легко коснулся руки, — в школе много наших союзников. Розье, Эйвери, Мальсиберы, Гринграссы, Нотты. Держись этих людей. Они всегда помогут и поддержат. И, если необходимо, смогут защитить.       — От кого? — усмехнулась София, которая плохо представляла, что в школе ей может грозить какая-то опасность.       — Сама догадываешься. В Англии сейчас неспокойные времена.       — Ага, — ответила она, лишь бы закончить этот разговор. Ее в данный момент гораздо больше волновало ее первое появление в школе, а не «с кем надо дружить, чтобы угодить родителям».       — Самое главное, София, не ссорься с этими людьми. Я понимаю, возможно, у вас различаются взгляды на жизнь, но прошу тебя, постарайся держать себя в руках и не перечь им. Уж лучше не вступай с ними ни в какие отношения.       — Ладно, — все так же равнодушно бросила она.       Уж она точно не собиралась ни с кем вступать ни в какие отношения. В Шармбатоне родители и брат также старались контролировать ее и то, с кем она дружит. Но это не принесло никакого толку. Она не общалась с теми людьми из списка, который ей зачитал отец перед ее первой поездкой в школу и назло им подружилась с маглорожденным Джори. Впрочем, это произошло само собой. Софии доставляло большое удовольствие видеть лица родителей, когда она летом сбегала к Джори, а новый год встречала с его семьей, в окружении маглов.       Не то чтобы она ненавидела чистокровных, она к ним нормально относилась, да и сама всегда была не прочь пользоваться своими привилегиями. Но она определенно презирала всех помешанных на традициях чистоты крови, считая все это пережитками прошлого, а таких в ее окружении набиралось немало. От чего у нее вечно были конфликты и в семье, и в школе.       — И последнее, — Луи тяжело вздохнул и, через небольшую паузу, добавил: — В школе также учится Блэк, советую тебе присмотреться к нему.       София оторвалась от окна и непонимающе уставилась на брата. Луи знал, что София из вредности или из-за своих принципов всегда все делает наперекор, поэтому старался максимально тонко подбирать слова.       — Блэки в Англии, словно де Бланки во Франции, таким семьям всегда лучше держаться вместе, — сказал Луи, с неким волнением глядя в ее глаза. — Они богатые, влиятельные и не уступают нам в чистокровности. Их наследник учится здесь. На прошлой неделе я встречался с ним и его родителями. Крайне очаровательный молодой человек. Воспитан, сдержан, умен…       — Мне-то что? — от одной мысли, что к кому-то надо присматриваться, Софию перекосило.       — Постарайся сделать так, чтобы между вами не назревал конфликт.       София сдвинула брови и недовольно ответила:       — Если он меня не будет доставать, обещаю, первая я к нему не полезу.       Луи вновь тяжело вздохнул и посмотрел на сестру.       — Уроборос при тебе?       — Он всегда при мне, — ответила София и показала свое запястье, на котором на тонком кожаном ремешке был продет круглый талисман.       Уроборос представлял собой змея, свернувшегося в кольцо и глотающего собственный хвост. Этот древнейший символ был частью герба де Бланк и их личным талисманом. Уроборос является символом вечности и бесконечности. Он олицетворял цикличность жизни — чередование жизни и смерти, созидания и разрушения, перерождения и гибели. Де Бланки верили, что после своей смерти они вновь переродятся в своем роду.       Чаще всего в семье де Бланк уроборосы были парными. Так и у Луи с Софией. Если соединить их талисманы, змейки переплетались друг с другом и образовывали перевернутую цифру восемь, что также являлось знаком бесконечности. По отдельности их уроборосы были не больше дюйма в диаметре, а тонкая посеребренная сталь была усыпана драгоценными камушками. У Софии он был темно-бордовый — с рубинами, а у Луи темно-зеленый — с изумрудами.       Несколько лет назад Луи наложил дополнительные чары на их с сестрой талисманы и теперь уроборос Софии служил для него маяком. Она любила сбегать из дома, из школы и вообще часто попадала в неприятности. С помощью своего уробороса Луи всегда мог ее найти, даже если она находилась в охраняемом и магически-защищенном месте. София никогда не была против этого. Луи не раз помогал ей и вытаскивал из различных передряг, покрывая перед родителями.       — Отлично, — ответил Луи.       Неожиданно дверь распахнулась и на пороге появился толстяк, облаченный в зеленый бархатный костюм-тройку и такую же мантию, расшитую серебряным узором. Толстяк широко улыбнулся и воскликнул:       — Господа де Бланк, рад встрече! Прошу извинить за ожидание! Профессор МакГонагалл занята, поэтому встретить вас поручено мне, — проголосил он и протянул руку Луи. — Меня зовут Гораций Слизнорт, я декан факультета Слизерин и профессор по Зельям.       — Здравствуйте, — Луи пожал протянутую руку. — Очень приятно, профессор Слизнорт. Это моя сестра — София, — добавил он, положив руку ей на плечо.       Слизнорт перевел на нее взгляд, с восторгом окинув взглядом.       — Ах, какая прелесть, здравствуй дорогая, тебе у нас понравится! — толстяк Слизнорт схватил ее руку и крепко пожал, продолжая слащаво улыбаться.       София поздоровалась и искусственно улыбнулась в ответ, показав свои манеры на радость брату.       Луи передал профессору толстый свиток пергамента, перевязанный черной лентой и скрепленный сургучной печатью с их фамильным гербом, сказав:       — Это для профессора Дамблдора. И еще, — Луи неуверенно взглянул на Софию и вновь посмотрел на Слизнорта, — обращайтесь, если будут проблемы.       — О, думаю, никаких проблем не возникнет! — нараспев произнес профессор, сладко улыбаясь.       — София, увидимся на Рождество. Веди себя хорошо, — Луи ее слегка приобнял и добавил, чтобы слышал профессор: — Обязательно пиши, если возникнут трудности.       София ему кивнула, и он направился к камину.       Луи бросил в камин летучий порох и, улыбнувшись Софии, тут же исчез в зеленом пламени.       Слизнорт позвал ее за собой и направился на выход из кабинета.       Всю дорогу она вертела головой, разглядывая мрачный замок из темного камня, живописные портреты, висящие на стенах, и жуткие каменные статуи, и практически не слушая профессора, который что-то говорил о распределении.       Когда они спустились вниз по широкой, мраморной лестнице, все студенты уже успели пройти и занимали четыре длинных стола в огромном зале, как успела увидеть София. Она вначале тоже направилась в тот зал, но Слизнорт остановил ее, перехватив за локоть.       — Нет-нет, милая. В начале распределение. Сейчас будут распределять первокурсников, потом и тебя. Твое счастье, если попадешь на Слизерин, — он подмигнул и похлопал по плечу.       София заметно занервничала. К распределению она была совершенно не готова, проклиная домовиков, которые не рассказали ей никаких подробностей.       Что, если надо будет показать свои способности?       Она не была блестящим учеником, как ее брат, и с трудом могла создать самое элементарное волшебство.       Слизнорт, заметив, что она занервничала, хохотнул.       — Не бойся, дорогая. Тебе всего лишь надо будет примерить Шляпу, — сказал он и расплылся в широкой улыбке.       — Шляпу? — София решила, что это такая шутка.       — Все верно, надеваешь Шляпу, а она тебя определяет на факультет. А вот и профессор МакГонагалл! Минерва, оставляю на вас мадемуазель де Бланк, — проголосил толстяк и махнул рукой тощей высокой женщине.       — Добрый вечер. Спасибо, профессор Слизнорт, я ее забираю. Прошу за мной, — произнесла женщина, бегло обежав ее хмурым взглядом. София поплотнее запахнула мантию, под которой виднелась одна из ее любимых рубашек яркой изумрудной расцветки, и пригладила выбившиеся из прически пряди.       Мародеры       — Надо было пробраться на кухню, — недовольно ворчал Сириус под аккомпанемент своего желудка.       — Да, первокурсникам конца и края нет, — протянул Джеймс, глядя на толпу детей.       Шляпа в этом году пела особенно долгую и тоскливую песню. Призывала всех сплотиться и вместе взглянуть страху в лицо. После ее выступления началась бесконечная череда распределения первогодок. Сириус причитал, что умирает с голода.       — Ты же час назад съел целую упаковку шоколадных котелков, — с легкими нотками осуждения произнес Ремус.       — Да, а после этого навестил Люси с Когтеврана и все съеденные калории тут же потерял, — ответил Сириус. Джеймс на это понимающе усмехнулся, а Северус скривился.       Покончив с распределением первокурсников, Минни, как ласково называли профессора МакГонагалл Мародеры, сказала, что в этом году к студентам седьмого курса присоединится еще один человек, который переводится к нам из Академии магии Шармбатон.       Зал заметно оживился. За столами поднялся галдеж, особенно среди старших курсов. Еще бы, перевод студентов, да еще и на последнем курсе, большая редкость. Всем не терпелось увидеть новичка.       — Новенький? — удивился Джеймс.       — Новенькая, — поправил Ремус, — нам на собрании говорили.       — Новенькая? — встрепенулся Сириус.       — Да, и нам сказали, держать тебя подальше от нее, — сказал Ремус.       — Не понял?       — Да шучу я, не переживай, — Ремус улыбнулся и добавил: — Просили только помочь ей адаптироваться и все такое.       — Прошу тишины! — прикрикнула профессор МакГонагалл. — София де Бланк, прошу, сядьте на табурет и наденьте Шляпу.       В зале воцарилась тишина, под которую в центр вышла девушка. Она, с высоко поднятой головой и полной невозмутимостью на лице, гордо вышла к стулу и уселась на него, словно на трон. МакГонагалл надела на нее Шляпу.       Спустя, наверное, целую минуту, в зале вновь начал подниматься шум, новенькая сидела в Шляпе уже довольно долго. Кто-то из студентов предположил, что она не подходит ни на один факультет и ей лучше вернуться в свой лягушатник. А кто-то напротив, стал подсказывать Шляпе отправить новенькую на их факультет.       Наконец, Шляпа провозгласила:       — Слизерин!       Змееныши радостно зашумели, особенно мужская половина.       — Эй, Бродяга, как тебе она? — Джеймс пихнул Сириуса в бок.       — Вроде ничего, — протянул Сириус, взглядом провожая новенькую.       Когда она поравнялась с их столом, Сириус повернулся всем телом в проход и присвистнул ей. Она от неожиданности дернулась и метнула на него острый горящий взгляд. Сириус растянул губы в типичной обворожительной усмешке и подмигнул ей, окинув ее красноречивым взглядом. Она была относительно высокой и стройной. Ее нельзя было назвать красавицей в классическом понимании этого слова, но она определенно была привлекательной. Лицо притягивало взгляд, завораживало. На нем ярко выделялись выразительные каре-зеленые глаза с яркими желтыми прожилками и большой рот с пухлыми губами. Под мантией у нее виднелась изумрудного цвета рубашка и точно такого же цвета шелковая ленточка перехватывала светлые волосы, собранные в неряшливую прическу.       — Сириус, не пугай новенькую, — Ремус покачал головой на очередное заигрывание Сириуса.       — Слизеринцев, Ремус, надо держать в тонусе, а ей, тем более, надо это все наверстать за шесть пропущенных лет, — со знанием дела выдал Сириус.       Северус на этих словах хмыкнул:       — Уж кто-кто, а ты, Сириус умеешь держать в тонусе, особенно прекрасную половину Хогвартса.       Ответить Сириус не успел, поднялся Дамблдор, привлекая к себе всеобщее внимание, и начал, по обыкновению, говорить о правилах, Запретном лесе и тренировках по квиддичу.       — Так же хочу вам представить нового преподавателя по Защите от Темных Искусств — профессор Фулгур Мортем.       Из-за стола поднялся довольно молодой и очень высокий мужчина. Он был одет в наглухо застегнутую черную мантию. Вежливо поклонившись студентам, Мортем сел обратно.       В зале послышался восторженный шепот — Фулгур Мортем был известнейшим ликвидатором заклятий. Он работал на банк Гринготтс и прославился тем, что прямо на месте создал мощный артефакт, который спас целую группу ликвидаторов на раскопках гробницы в Египте.       — Класс, ликвидаторов заклятий у нас еще не было! — с восторгом сказал Джеймс.       — Да, — кивнул Северус, — этот должен быть более толковым, чем прошлогодняя министерская бездарность.       — Ох, даже не напоминай, — скривился Сириус.       В прошлом году Защиту от темных искусств им преподавала сотрудница Министерства. Практических занятий у них не было и они целыми днями изучали теорию. Мародерам это, естественно, не понравилось. Сириус и Джеймс выказали свое недовольство, в итоге поплатившись бесконечными часами отработок.              Наконец, Дамблдор объявил о начале пира.              София де Бланк       София в жизни не видела столько еды. Дома никогда не разрешалось есть в больших количествах — ее мать говорила, что это удел плебеев. В Шармбатоне же еды хоть и было в достатке, но она все же заметно отличалась от традиционной английской еды. Столы ломились от жареной индейки, пирогов с двадцатью различными начинками, картофелем, различными овощами и тыквенным соком, который оказался очень неприятным и вязким на вкус. После основных блюд появились десерты: несколько видов сладких пирогов, торты, пирожные, мороженое и даже хворост.       Не успела София покончить с десертом, как к ней обратился один из студентов за ее столом.       — Добрый вечер, София — он растянул губы в приветливой улыбке. — Меня зовут Генри Мальсибер, я староста Слизерина и первый староста школы. Мы с тобой учимся на одном курсе.       Мальсибер казался весьма привлекательным — высокий, широкоплечий, голубоглазый и светловолосый, но было в нем нечто отталкивающее. Возможно, холод в глазах, с которым он смотрел на Софию и который совсем не сочетался с его дружелюбным тоном.       — Привет, — ответила София. Она, конечно, не собиралась дружить с этими людьми, как ее просил Луи, но решила попытаться хотя бы не стать с ними врагами.       — Позволь, София, проводить тебя до нашей гостиной? Заодно расскажу о местных порядках.       Выхода у Софии не оставалось, где гостиная она не знала, поэтому пришлось согласиться.       Всю дорогу Мальсибер трепался о своей семье, об ее богатствах, полезных связях и чистоте крови. Как будто кому-то было до этого дело. София уже сто раз успела пожалеть, что пошла с ним. Мальсибера она слышала через слово, благо он не задавал вопросы, а только расхваливал себя, и старалась запомнить дорогу — направо из зала, вниз по лестнице, поворот налево, еще раз налево, еще раз вниз и поворот направо. Они спускались всё ниже, как вдруг остановились прямо посреди коридора у голой глухой стены.       — Пришли, — произнес Мальсибер, — «Великий Салазар», это пароль, — пояснил он, посмотрев на Софию.       На этих словах кирпичи в стене, один за другим, стали сдвигаться в сторону, пока в стене не образовался широкий квадратный проем. София была поражена, то ли от восхищения, то ли от ужаса. Конечно, масштабы и роскошь приводили в восторг. Комната была прямоугольной, очень длинной и с высокими потолками. На противоположной стене от входа находился поистине великанских размеров камин, сделанный из зеленого и серого мрамора. Вдоль стен стояли стеллажи с книгами, выполненные из массивного дерева и украшенные резьбой. Посередине комнаты, то тут, то там, стояли кожаные диваны и кресла в зеленых и черных цветах. Люстры на высоких потолках были украшены изумрудами. Единственное, что Софии не понравилось, так это то, что тут не было окон. Ни единого. Это было странно и дико для нее, она привыкла жить в комнатах, где не только преобладали светлые тона, но и было много воздуха.       — Добро пожаловать в общую гостиную Слизерина. Ну, как тебе тут? — Мальсибер опять напомнил о себе.       — Мрачновато, — заметила София. — А где моя комната?       Мальсибер провел ее к камину, возле которого по бокам оказались двери.       — Комната девочек с левой стороны, — Мальсибер повел рукой в сторону двери, — на двери вашей комнаты будет табличка с твоим именем, найдешь. Но, София, — Мальсибер перехватил ее за запястье и растянул губы в жутком оскале, — знай, ты всегда желанный гость в моей комнате. Я староста школы и у меня отдельная спальня.       — Буду иметь в виду, — с театральной вежливостью произнесла она, с отвращением осмотрела Мальсибера с головы до ног и скрылась за дверью.       Нужная дверь оказалась третьей. Помимо ее имени на табличке также значились имена «Мелани Дриффит» и «Элизабет Гринграсс». Соседки по комнате, очевидно, были еще на ужине, потому что комната пустовала, и София смогла спокойно осмотреться.       Спальня была просторной, но все такой же мрачной. Нижняя половина стен была обшита темным лакированным деревом, верхняя половина — затянута темно-зеленым шелком. Вдоль длинной стены в ряд стояли три больших кровати с тяжелыми, опять зелеными, пологами. Между кроватей также стояли ширмы, еще пока сложенные. Возле противоположной стены находился большой резной шкаф и прямоугольный стол с тремя стульями, обитыми черным атласом. Рядом со шкафом находилось зеркало в полный рост в красивой серебряной раме. В углу комнаты была еще одна дверь, ведущая в ванную комнату, где все было выполнено из зеленого мрамора разных оттенков.       Ну и террариум.       София принялась раскладывать свои вещи из чемодана, который уже ждал ее возле дальней кровати от входа.       Покончив с вещами и приняв душ, она стала ложиться спать. Соседок все еще не было, что показалось ей странным. Уже проваливаясь в сон, София вдруг вспомнила наглые серые глаза парня за соседним столом, который присвистнул ей, пока она шла на свое место.       Вот же кретин.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.