
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Рождественская ярмарка, где организатор Годжо борется с инспектором, который точно хочет закрыть его ярмарку; бариста Мегуми пытается заработать много денег; Юджи учится создавать карамельные конфеты с дядей и делает вид, что у него всё в порядке; Чосо пытается понять, почему работодательница зовет его на свидание; а инспектор Гето не верит в Рождество.
Примечания
Этот фанфик — адвент зарисовок из моего телеграм-канала, где мы на протяжении 25-ти дней следили за историей ярмарки. А еще у меня на канале мемы и всякие еще приколюхи, всех очень рада видеть https://t.me/leafyfish
Буду очень благодарна подписке ❤️
Посвящение
Всем рыбкам из тг~
Без вас бы адвент не получился
День 3. Улыбайтесь всем
30 декабря 2024, 07:35
Этот офисный клерк был самым странным на памяти Годжо — до тошноты придирчивый, замечая даже минимальные несостыковки в договорах, как, например, название в пекарне не «улитка», как указано во документах, а «синнабон». Но в то же время Гето обладал странной харизмой, что никто в ярмарке не хотел ещё наколоть его на вилы. А Годжо, возможно, некоторых подстрекал.
— Ты, наконец, перестал воровать мои конфеты, так что я благодарен инспектору, — ответил главный кандидат на революцию Сукуна.
Годжо схватил жменю конфет, игнорируя возмущения в спину. Гето уже был на ярмарке, к двенадцати дня, терроризируя бедную пекарню за их названия булок.
Утахимэ, владелица пекарни, пыталась объяснить о смене название в последний момент, ведь так лучше продаётся. Но вообще бы Годжо лучше к ней не лез — на неё работали близняшки Зенин, и смотрели они на инспектора так убийственно, будто готовы были огреть скалкой. Знать, что все-таки Гето кого-то бесит, было приятно.
— Тебе ещё не надоело? — улыбнулся Годжо, подходя к сладко пахнущему прилавку.
— А с каких пор мы на ты? — Гето посмотрел на него, так и не улыбнувшись в ответ. Этот мужчина вообще умел улыбаться?
— С тех пор, как ты вчера закрыл карусель, — хмыкнул Годжо, бросая в рот конфеты.
— Аттракционам запрещено работать без формы 29.6, — важно сказал Гето.
— Да даже мои юристы не знают, что это за форма! — Годжо вскинул руками и уронил несколько конфет на тонкий слой снега. — Утахимэ, дай нам два «синнабона», может так мы подкупим инспектора?
Маки Зенин упаковала им ещё тёплые булки в пакеты и протянула.
— Я не голоден, — попытался воспротивиться Гето.
— Поблагодари и улыбнись! — Годжо взял оба пакета и один впихнул инспектору. — Лучшая выпечка в городе.
Девушки сменили гнев на милость, гордо улыбнувшись. Гето попробовал, прикрыв глаза на секунду.
— Вкусно, — резюмировал он без улыбки. — Но с названиями разберитесь.
Он пошёл искать следующую жертву, а Годжо последовал по пятам.
— Если ты улыбнешься, тебя уволят? — поравнялся Годжо.
— Я улыбаюсь, — слегка раздражено ответил ему Гето.
— Ты уже три дня проводишь экзекуцию над моей ярмаркой, и ни разу не улыбнулся. А вчера здесь гулял тот дед с котом на поводке.
— Мне кажется, ты не о том думаешь, — практически рявкнул Гето.
— А что, мне думать о том, что ты перед праздниками закроешь ярмарку на главной площади города? — Годжо прищурился. — Точнее, что заберёшь у меня руководство и передашь кому-то другому?
Гето ответить на это было нечего, но Годжо и так предполагал, что Мей Мей наслала на него проверку, явно пообещав проспонсировать какой-то новогодний корпоратив им.
Гето точно хотел ещё что-то сказать, но вдруг послышался громкий «бах» и взволнованные крики. Мужчины переглянулись и ринулись к шуму, огибая несколько домиков, из которых выглядывали взволнованные работники.
Через ряд их ждал небольшой переполох. Возле магазинчика, где заправляла Кугисаки Нобара, продавая небольшие сувениры, браслеты и ёлочные игрушки, упал столб, который отдельно ставили для гирлянд. На корточках сидел Итадори, держать за затылок, куда и приземлился столб, а над ним стоял Фушигуро, держа в руках несколько метров упавших фонариков. Кугисаки их только фотографировала, а из соседних лавок вышли продавцы, пытаясь поставить столб на место.
— Итадори! — Годжо наклонился к нему. — Твой дядя и брат меня убьют, скажи, что ты жив.
— Вроде, — прокряхтел парень, вставая на ноги.
— Идиот, — вдруг дал ему подзатыльник Фушигуро, и Итадори опять зашипел. — Сказал же без лестницы не лезть!
— Кажется, вы в порядке, — выдохнул Годжо.
Он помог вернуть столб на место, запретил всем к нему подходить, и позвонил бригадиру. Гето в это время опрашивал всех продавцов, особенно долго разговаривая с Кугисаки, Итадори и Фушигуро. Годжо подошёл к ним.
— Значит, инструктаж по технике безопасности не был проведен? — заключил Гето.
Троица с извинениями в глазах глянула на Годжо.
— Что-то там было, наверно, точно говорил, да, когда-то, — уверенно кивал Годжо.
— Да я говорю, это все проклятие! — вдруг встряла Кугисаки. — Я каждый день делаю расклад, и он показывает, что ярмарка принесёт проблемы.
— На карте случайно не было нарисовано длинноволосого Гринча? — уточнил Годжо.
И тут произошло это. Рождественское чудо, не меньше. Инспектор Гето улыбнулся. Ну, если это можно было так назвать. Уголки его губ приподнялись, а вместе с уставшим взглядом, эта улыбка выглядела даже грустной. Годжо поджал губы. Да что не так было с этим инспектором?
— Какое проклятие! — прервал его мысли Итадори. — Это же Рождество!
— От сотрясения мозга оно тебя не спасло, — пробурчал Фушигуро.
— У меня крепкая голова! — в доказательство этого Итадори постучал себя по макушке и скривился от боли.
— Ну, раз уж мы здесь, — Гето встрял в возникший поток возмущений от Фушигуро. — Кугисаки, покажите ваши декларации, пожалуйста.
Да, эта ярмарка точно проклята.