О ярмарке, инспекции и конфетах из глинтвейна

Jujutsu Kaisen
Слэш
Завершён
PG-13
О ярмарке, инспекции и конфетах из глинтвейна
автор
Описание
Рождественская ярмарка, где организатор Годжо борется с инспектором, который точно хочет закрыть его ярмарку; бариста Мегуми пытается заработать много денег; Юджи учится создавать карамельные конфеты с дядей и делает вид, что у него всё в порядке; Чосо пытается понять, почему работодательница зовет его на свидание; а инспектор Гето не верит в Рождество.
Примечания
Этот фанфик — адвент зарисовок из моего телеграм-канала, где мы на протяжении 25-ти дней следили за историей ярмарки. А еще у меня на канале мемы и всякие еще приколюхи, всех очень рада видеть https://t.me/leafyfish Буду очень благодарна подписке ❤️
Посвящение
Всем рыбкам из тг~ Без вас бы адвент не получился
Содержание Вперед

День 3. Улыбайтесь всем

Этот офисный клерк был самым странным на памяти Годжо — до тошноты придирчивый, замечая даже минимальные несостыковки в договорах, как, например, название в пекарне не «улитка», как указано во документах, а «синнабон». Но в то же время Гето обладал странной харизмой, что никто в ярмарке не хотел ещё наколоть его на вилы. А Годжо, возможно, некоторых подстрекал. — Ты, наконец, перестал воровать мои конфеты, так что я благодарен инспектору, — ответил главный кандидат на революцию Сукуна. Годжо схватил жменю конфет, игнорируя возмущения в спину. Гето уже был на ярмарке, к двенадцати дня, терроризируя бедную пекарню за их названия булок. Утахимэ, владелица пекарни, пыталась объяснить о смене название в последний момент, ведь так лучше продаётся. Но вообще бы Годжо лучше к ней не лез — на неё работали близняшки Зенин, и смотрели они на инспектора так убийственно, будто готовы были огреть скалкой. Знать, что все-таки Гето кого-то бесит, было приятно. — Тебе ещё не надоело? — улыбнулся Годжо, подходя к сладко пахнущему прилавку. — А с каких пор мы на ты? — Гето посмотрел на него, так и не улыбнувшись в ответ. Этот мужчина вообще умел улыбаться? — С тех пор, как ты вчера закрыл карусель, — хмыкнул Годжо, бросая в рот конфеты. — Аттракционам запрещено работать без формы 29.6, — важно сказал Гето. — Да даже мои юристы не знают, что это за форма! — Годжо вскинул руками и уронил несколько конфет на тонкий слой снега. — Утахимэ, дай нам два «синнабона», может так мы подкупим инспектора? Маки Зенин упаковала им ещё тёплые булки в пакеты и протянула. — Я не голоден, — попытался воспротивиться Гето. — Поблагодари и улыбнись! — Годжо взял оба пакета и один впихнул инспектору. — Лучшая выпечка в городе. Девушки сменили гнев на милость, гордо улыбнувшись. Гето попробовал, прикрыв глаза на секунду. — Вкусно, — резюмировал он без улыбки. — Но с названиями разберитесь. Он пошёл искать следующую жертву, а Годжо последовал по пятам. — Если ты улыбнешься, тебя уволят? — поравнялся Годжо. — Я улыбаюсь, — слегка раздражено ответил ему Гето. — Ты уже три дня проводишь экзекуцию над моей ярмаркой, и ни разу не улыбнулся. А вчера здесь гулял тот дед с котом на поводке. — Мне кажется, ты не о том думаешь, — практически рявкнул Гето. — А что, мне думать о том, что ты перед праздниками закроешь ярмарку на главной площади города? — Годжо прищурился. — Точнее, что заберёшь у меня руководство и передашь кому-то другому? Гето ответить на это было нечего, но Годжо и так предполагал, что Мей Мей наслала на него проверку, явно пообещав проспонсировать какой-то новогодний корпоратив им. Гето точно хотел ещё что-то сказать, но вдруг послышался громкий «бах» и взволнованные крики. Мужчины переглянулись и ринулись к шуму, огибая несколько домиков, из которых выглядывали взволнованные работники. Через ряд их ждал небольшой переполох. Возле магазинчика, где заправляла Кугисаки Нобара, продавая небольшие сувениры, браслеты и ёлочные игрушки, упал столб, который отдельно ставили для гирлянд. На корточках сидел Итадори, держать за затылок, куда и приземлился столб, а над ним стоял Фушигуро, держа в руках несколько метров упавших фонариков. Кугисаки их только фотографировала, а из соседних лавок вышли продавцы, пытаясь поставить столб на место. — Итадори! — Годжо наклонился к нему. — Твой дядя и брат меня убьют, скажи, что ты жив. — Вроде, — прокряхтел парень, вставая на ноги. — Идиот, — вдруг дал ему подзатыльник Фушигуро, и Итадори опять зашипел. — Сказал же без лестницы не лезть! — Кажется, вы в порядке, — выдохнул Годжо. Он помог вернуть столб на место, запретил всем к нему подходить, и позвонил бригадиру. Гето в это время опрашивал всех продавцов, особенно долго разговаривая с Кугисаки, Итадори и Фушигуро. Годжо подошёл к ним. — Значит, инструктаж по технике безопасности не был проведен? — заключил Гето. Троица с извинениями в глазах глянула на Годжо. — Что-то там было, наверно, точно говорил, да, когда-то, — уверенно кивал Годжо. — Да я говорю, это все проклятие! — вдруг встряла Кугисаки. — Я каждый день делаю расклад, и он показывает, что ярмарка принесёт проблемы. — На карте случайно не было нарисовано длинноволосого Гринча? — уточнил Годжо. И тут произошло это. Рождественское чудо, не меньше. Инспектор Гето улыбнулся. Ну, если это можно было так назвать. Уголки его губ приподнялись, а вместе с уставшим взглядом, эта улыбка выглядела даже грустной. Годжо поджал губы. Да что не так было с этим инспектором? — Какое проклятие! — прервал его мысли Итадори. — Это же Рождество! — От сотрясения мозга оно тебя не спасло, — пробурчал Фушигуро. — У меня крепкая голова! — в доказательство этого Итадори постучал себя по макушке и скривился от боли. — Ну, раз уж мы здесь, — Гето встрял в возникший поток возмущений от Фушигуро. — Кугисаки, покажите ваши декларации, пожалуйста. Да, эта ярмарка точно проклята.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.