
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Нецензурная лексика
Экшн
Алкоголь
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Курение
Упоминания наркотиков
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Манипуляции
Психологическое насилие
Детектив
Триллер
Борьба за отношения
1940-е годы
Хронофантастика
Любовный многоугольник
Психологический ужас
Шпионы
Крестражи
Упоминания проституции
Холодная война
Описание
В 1947 году мир на более масштабной грани войн и опасностей, чем Гермиона видела в своём 1997, только всё дело в том, что теперь она вмешивается в историю, и результаты её действий до одури непредсказуемы. Насколько сильно мир потерпит изменения, если она всего лишь попытается изменить жизнь Тома Риддла, уже называющего себя Лордом Волан-де-Мортом? Сгладит ли она опасности на его пути или, наоборот, всех потрясёт что-то похуже, чем магическая война 90-х, а весь мир рухнет прямо на её глазах?
Примечания
Первая часть: Прежде чем я влюблюсь https://ficbook.net/readfic/8401739
Вторая часть: Прежде чем мы проиграем https://ficbook.net/readfic/8650792
Третья часть: Прежде чем всё разрушится https://ficbook.net/readfic/10933532
Занавесочная история: Новый год в Ленинграде (можно читать после 10 главы) https://ficbook.net/readfic/11496513
Сборник детальных NC-зарисовок: Прежде чем всё разрушится: не случившееся (читать по меткам в примечаниях в ходе основного повествования глав) https://ficbook.net/readfic/11657734
Любителям быстрого развития отношений, мягкого Тома, спермотоксикозного Тома — мимо. Уклон на триллер, экшн с дофигища элементами NC-17.
https://t.me/wealydroptomione — канал по томионе (в нём тег по фф #томиона_преждечем)
🌹 09.2022 все оценки «мне нравится» закрыты;
🌹 07.2024 все оценки «мне нравится» доступны.
Глава 26. Перед Рождеством
03 декабря 2023, 07:41
Гермиона не могла справиться с волнением, потому всю ночь провела в навязчивых мыслях, кусающихся и больно жалящих нутро, — развороченная постель не могла утянуть в объятия сна.
Накануне Антонин рассказал о том, что сделал Джонатан, правда, каким образом он об этом узнал — промолчал. Конечно, Гермиона не глупая и по отсутствию в доме нескольких ребят поняла, что Том собрал их для разговора, но давить на Антонина не стала: теперь они оказались в довольно щекотливом положении, и она даже не знала, что следует думать на этот счёт.
Она не знала, что думает об этом теперь Том, однако успокаивала себя мыслями о том, что он хотя бы поверил им. Значит, она сделала всё, что от неё когда-то просил он. Кроме одного.
Именно эта тема и беспокоила Гермиону: Том узнал обо всём, но это нисколько не меняло того факта, что воспоминаний в нём никаких нет, а значит, она по-прежнему оставалась в подвешенном состоянии, не зная, какой вывод из всего сделал Том. Ей очень важно было понять, что изменилось в его отношении к ней, но он будто её избегал — весь день она не видела его, а к вечеру он явился и… не выразил абсолютно ничего.
В какой-то момент у Гермионы рухнул весь мир.
Не произошло абсолютно ничего.
Никакого разговора, никакого намёка на то, что он знает, — ничего.
И это сжирало её заживо.
За ночь она нашла с десяток оправданий ему: озабоченность перевоплощением Нагини, прошедший разговор с профессором Дамблдором, последующий приход его в дом Мальсибера, поиски Джонатана, война в Европе — куча всего!
Тогда она стала надеяться на то, что в огромном списке нерешённых проблем где-то есть пункт с её именем, поэтому ничего лучше не нашла, как убедить себя в том, что ей всего лишь необходимо немного подождать. А ждать оказалось убийственным занятием.
Утром к ним пришёл профессор Дамблдор и более часа не выходил из комнаты Нагини. Гермиона видела, как Том и остальные тревожно ожидают, когда тот спустится вниз, сказав, что разговор окончен, но время тянулось бесконечно — казалось, секунды приравнивались к минутам. В гостиной, где они все собрались, стояла полная тишина.
Неожиданно сработали сигнальные чары, оповещающие о чьём-то приходе, из-за чего Том и Антонин резко поднялись со своих мест и выжидающе посмотрели на Юджина. Тот мгновенно подскочил и бегом направился в огромную прихожую, а затем из неё крикнул остальным:
— Это Джонатан!
Гермиона заметила, как, если все расслабились, Том наоборот напрягся в ожидании — он что-то предвкушал.
Наконец, в гостиной появился Юджин, следом вошёл Джонатан, а после него ещё один гость. Гермиона узнала в нём Ньюта Скамандера. Они поздоровались, Юджин сразу же показал мистеру Скамандеру, как пройти к Нагини, а тем временем Джонатан зашёл вглубь комнаты и остановился напротив Тома.
Гермионе показалось, что они за секунду провели немой диалог, понятный только им двоим, после чего оба пожали ладони, и Джонатан отошёл, направляясь к креслу, чтобы занять его.
— Где потеряли Августа? — хрипло поинтересовался он.
— Он в нашем Министерстве разбирается с тем, что сейчас происходит с властями Германии, и подаёт заявку на перевод в наш Аврорат, — пояснил Адам, задумчиво вонзаясь пальцами в льняные волосы, вопреки обычному не уложенные назад.
— А собрались здесь зачем? Что-то обсуждаете?
— Ждём, когда Дамблдор закончит разговаривать с Нагини, — отозвался Том и поймал на себе удивлённый взгляд Джонатана. — Мы тоже зря времени не теряем.
Несколько ребят хмыкнули, и снова комната погрузилась в напряжённую тишину.
Гермиона всеми силами сдерживала себя, чтобы не заёрзать на месте, потому не стремилась ни с кем встречаться взглядами, рассматривая пол.
Наконец сверху послышался шум — некоторые среагировали поднятыми взорами и явно навострили уши. Вскоре раздался шорох спускающихся по лестнице ног, а после появились мистер Скамандер и профессор Дамблдор. Том подошёл к ним, выражая немой вопрос и выжидая вердикт.
— Проклятье маледиктуса невозможно снять, однако я нашёл способ, как предотвратить полное перевоплощение, и мне удалось этого добиться, — заявил мистер Скамандер и ярко улыбнулся, бегло оглядывая собравшихся в ожидании. — Нагини не обречена навечно быть змеёй. Мой эксперимент окончен успешно. Спасибо, что помогли ей выбраться из Берлина и сделали всё, чтобы найти меня.
Том пожал ладонь мистеру Скамандеру и на несколько мгновений опустил веки — Гермиона знала, что сейчас он испытывал облегчение.
— Она сказала, что решила остаться с вами, мистер Риддл, — продолжил тот. — Поэтому есть несколько рекомендаций по поводу её дальнейшего содержания. Сейчас внутри неё что-то вроде вакцины, которая разъедает в ней человеческие клетки. Сначала она не сможет некоторое время принимать облик человека, поэтому никому не советую с ней взаимодействовать. Как только клетки мутируют за несколько дней, она, если захочет, перевоплотится обратно. Рекомендую почаще приходить к ней, чтобы ей было с кем поговорить — это поможет ей не углубляться в животные инстинкты и прийти в полное сознание. Думаю, справитесь с этой задачей, мистер Риддл. Насколько я знаю, вы способны с ней разговаривать, когда она в облике змеи. Другим пока не позволяйте подходить к ней.
Тот согласно кивнул, внимательно улавливая всю информацию.
— А теперь я хотел бы поговорить о том, что случилось в Берлине, — заговорил профессор Дамблдор и вопросительно посмотрел сначала на Тома, затем на Юджина. — Мы присядем?
Все заметно напряглись, заёрзали и устроились на своих местах поудобнее, после чего внимательно уставились на профессора. Когда он опустился на стул у небольшого стола, поправив края своей пёстрой мантии, то спокойно заговорил:
— Полагаю, все наверняка осведомлены о нашем с тобой разговоре, Том? Я подумал над тем, что стоит предпринять в сложившейся ситуации. На самом деле, затаившись, Гриндевальд невольно даёт нам время совершить несколько важных вещей. Прошу не беспокоиться насчёт всего — над решениями некоторых задач я уже запустил процессы, но что мне потребуется от вас. Полагаю, вы имеете хотя бы небольшое представление о том, как устроено Министерство внутри, и знаете, что все решения выносятся посредством голосования на общих собраниях членов Визенгамота, а там подавляющее количество состоит из чистокровных семейств. Сейчас я обращаюсь к вам не как к ученикам, только что выпустившимся из школы, а прошу услышать меня очень внимательно, как взрослые. Если вы хотите, чтобы вам поверили, то что бы ни было сказано на собрании, а голосов должно быть многим больше, чем половина. Мистер Розье, мистер Эйвери, в первую очередь обращаюсь к вам: у ваших семей несколько голосов — вы можете повлиять на успешность кампании. Очень надеюсь и верю, что у кого-то из вас до сих пор есть хорошие взаимоотношения с Малфоями и Блэками. С моей же стороны есть достаточно лиц, которые смогут повлиять на решение в нашу пользу, но мы должны быть уверены наверняка. Как только голосование получит положительный отклик, в остальном сможете положиться на меня. Справитесь?
— Похоже, тебе придётся всё-таки заявиться домой, Адам, — невесело усмехнулся Антонин, первым нарушив тишину.
Тот никак не отреагировал, продолжая рассматривать Дамблдора.
— Думаю, справимся, — твёрдо заявил Том, даже не посмотрев ни на кого.
— В таком случае буду ожидать обратной связи о результатах. Ещё я подумал над твоим предложением, Том, и посчитал уместным, если всё-таки ты будешь готов предстать перед членами собрания. Мне же нужны свидетели, верно? Полагаю, это будет хорошим шансом испытать твои навыки в этих обстоятельствах.
— Я буду готов, — тем же решительным тоном отозвался он, кивая.
— Что же… тогда прощаемся. Желаю вам весёлого Рождества, — поднимаясь с места, улыбнулся профессор и, прежде чем направиться к выходу из дома, окинул всех добродушным взглядом.
Гермиона тяжело вздохнула, понимая, что часы волнительных ожиданий в бездействии окончены, однако заметила, как Джонатан молча всем махнул рукой, прося остаться на своих местах. Юджин проводил профессора Дамблдора и когда вернулся, Джонатан заговорил:
— Юджи, я могу попросить тебя оставить нас на некоторое время? Пока не начался праздник, хотелось бы разрешить ещё один важный вопрос, в котором ты просто ничего не сможешь понять.
— Без проблем, — легко согласился тот, смахнув с лица каштановую прядь. — Займусь нашим праздничным ужином. Кто захочет присоединиться — я буду в кухне.
— Спасибо, Юджи, — признательно кивнул Джонатан, и когда Мальсибер покинул гостиную, запирая за собой двери, он посмотрел сначала на мистера Скамандера, а затем бегло оглядел остальных, останавливаясь на Томе. — Полагаю, все уже знают о том, с какой невообразимой историей тебе пришлось столкнуться. В принципе нам всем. Так вот, в этой истории оставалась пара загадок, одну из которых у меня получилось разгадать.
Гермиона ощутила, как взволнованность снова стиснула её в объятиях, заставляя широко распахнуть глаза и пристально проследить за тем, как Джонатан растянул губы в интригующей улыбке. Наконец, она поймала обращённый к ней взгляд.
— Гермиона, помнишь, как госпожа Долохова выразила тебе мысль о том, что до петли был ещё один путешественник во времени, действия которого и привели к тому, что Том оказался заключённым в петлю? Знаете, почему так вышло? Потому что ранее Том принял такое решение, которое, как в случае Гермионы сейчас, тогда сдвинуло линию времени и нарушило события. Том замкнулся на постоянном преображении себя в Тёмного лорда, юная копия которого раз от раза стала встречать свою взрослую версию. Завязался временной узел из-за того, что ранее было серьёзное вмешательство в другой промежуток временного отрезка. Но при помощи событий, произошедших во времени Гермионы, она сама оказалась здесь и её появление распутало узел, позволяя временной линии беспрепятственно стремиться дальше. И, как вы уже догадались, я узнал, кто тот самый путешественник во времени. Мистер Скамандер, все наверняка хотят услышать вашу захватывающую историю.
Джонатан отступил, бросая взгляд на волшебника и заводя ладони за спину.
Казалось, будто на некоторое время в комнате всё покрылось мёрзлым льдом, храня покой и тишину, а затем будто этот лёд мгновенно взорвался, осколками пронзая вспыхнувший воздух — вмиг начался гомон из удивлённых фраз, шумных вздохов и даже нервного смеха.
Том оказался напротив и ошеломлённо уставился на мистера Скамандера, не в силах сдержать эмоций. И пока остальные о чём-то галдели, Гермиона спрятала в ладонях лицо и ощутила неукротимую крупную дрожь, пробежавшуюся по всему телу.
Кажется, очень скоро её накроет неудержимый эмоциональный всплеск, а затем — разрушительное нервное истощение.
Внутренний взор зачем-то обернулся и мгновенно начал анализировать прошлое: все чёртовы дни, проведённые здесь и приведшие к этому моменту, когда в пергаментах уже не было никакого смысла, как и в секретах. Не оставалось смысла ни в чём — Джонатан будто вонзил в шкатулку тайн смертоносный нож и вскрыл её, обнажая содержимое всем.
И Гермиона охотно верила в то, что он знал, что делает.
Только чувство, будто её выпотрошили без остатка, преследовало каждую минуту, и со временем становилось очень тяжело с ним сживаться. Ей казалось, что через миг наступит тот момент, когда она не сможет с собой совладать и взорвётся на мириады смертоносных осколков, круша всё на своём пути.
Гермиона не хотела бы больше о чём-то знать и что-то слышать, не хотела бы нести на себе эту ношу, и, вопреки представлениям о том, что по достижению результата ей станет легче, наоборот впадала в невыносимую разрушительность — груз ответственности слишком резко свалился с её плеч, и она в растерянности от незнания того, как ей жить дальше.
Если раньше у неё хотя бы была цель, — которая в бесчувствии меркла, но всё же была! — то сейчас, томясь в волнении и не вынося неизвестности, Гермиона чувствовала, как та угасла, и нет никакого представления, что должно быть после.
Она собрала все имеющиеся силы на то, чтобы сбросить ладони с лица и устремить рассеянный взгляд на Тома, что-то быстро говорившего мистеру Скамандеру, который скромно улыбался и воодушевлённо смотрел в ответ.
— …почему вы никогда не говорили об этом раньше?..
— Эй, Том, остановись, — выразительно глядя на него, успокаивал Джонатан. — Без знания о пергаментах это каждый раз было бы бессмысленно…
— Но в те разы, когда я о них знал, явно информация не была бы лишней!..
— Как ты представляешь себе это, Том? Ты даже ничего не знал о пергаментах…
— О них знал Долохов, в конце концов, — упирался тот, пребывая одновременно в воодушевлении и раздражении.
— Но эта информация ничего не даёт, Том, — вкрадчиво и убедительно возражал Джонатан, уже упираясь ладонями тому в плечи и пронзительно глядя ему в глаза так, что наконец-то он начал успокаиваться. — По случайности мне довелось об этом узнать, а раз о петлях ты уже знаешь, то мистер Скамандер согласился поделиться историей о том, как когда-то давно протекала жизнь. Ещё до того, как всё случилось. Будь терпеливее, выслушай, если хочешь узнать о том, как выглядел предыдущий мир.
Том поджал губы, сдержанно выдохнул, но всё же медленно опустился за стол напротив мистера Скамандера и уступчиво произнёс:
— Я готов услышать вашу историю, мистер Скамандер.
Тот медленно склонил голову набок, скромно заглядывая в тёмные глаза собеседника, и улыбчиво отозвался:
— Я так и думал, что прежде придётся успокаивать тебя. Видимо, каждый раз меня это и останавливало.
— Вы хорошо знаете меня, да? — напряжённо продолжал Том, не сводя пристального взгляда, будто в этот момент в присутствии мистера Скамандера заключалась вся жизнь.
— И остальных тоже, — бегло окинув взором каждого, заключил тот, притягивая к себе любопытные взгляды. — Мы… учились в одно и то же время, были сокурсниками, только я оканчивал факультет Пуффендуй. Когда-то на младших курсах нам довелось познакомиться и заниматься общим делом… Я поймал в лесу маленького единорога — его кто-то ранил, а ты, Том, выследил меня и сначала подумал, что это я его так… В общем, мне пришлось долго распинаться перед тобой, пока ты не поверил мне, а потом мы решили вместе выходить его. Так и сдружились. Животинку, кстати, вылечили — единороги обладают потрясающим свойством исцеляться, если создать благоприятные для этого условия. Становясь старше, мы много времени проводили над разными книгами: тебя интересовали редкие магические артефакты, а меня редкие магические животные — всё это обладало очень интересной магией, которую нам было крайне любопытно изучать. Наши увлечения сплотили нас и после школы, а затем оказались полезными из-за очень страшных событий.
Мистер Скамандер перевёл дыхание, подняв взгляд на рядом стоящего Джонатана, будто выискивая в нём поддержку, а затем снова посмотрел на Тома, в то время как остальные ещё сильнее навострили уши, подаваясь вперёд.
— В той ветке истории, где я первоначально родился и жил, у нас был свой тёмный волшебник, и самое важное — не один.
Гермиона так пристально сфокусировалась на рассказчике, что невольно нахмурилась, схватывая каждую мысль и явственно визуализируя её в воображении.
— В той параллели жизни не только Гриндевальд отравлял жизнь магическому и магловскому сообществу, но вместе с ним был и Альбус Дамблдор. Между ними никогда не было дуэли, не было распрей и трагедии, случившейся в семье Дамблдоров. Были только их имена и животный страх перед ними. Тогда началась Мировая война, которая на время затихла и перешла сразу же в следующую. Нас никогда не учил нынешний профессор Дамблдор, каким мы его знаем сейчас. Тогда были действительно страшные времена — вся Европа пала к ногам двух сильных волшебников, которых ни одна душа не могла остановить. Существовали разные организации и объединения, которые боролись с этим, однако сил было не достаточно. Одну из таких организаций основал ты, Том, с самого раннего школьного времени. В нашем дуэльном и исследовательском клубе были разные ученики, в том числе и каждый из вас, — мистер Скамандер обвёл взглядом ребят и снова посмотрел на напряжённо вслушивающегося в рассказ Тома. — После школы мы посвятили не один год тому, чтобы выяснить всё о двух волшебниках, исследовать знак, который они оставляли везде, где совершали преступления — символ Даров Смерти. И поняли, что все три Дара были у них в руках. К сожалению, никто не мог их победить — владелец трёх артефактов становится абсолютно неуязвимым, и самым неуязвимым был Альбус Дамблдор, который изучал эти Дары и вместе с Гриндевальдом соорудил огромную лабораторию, где они пытались продублировать эти артефакты. Это… очень страшные были времена: магическое население редело буквально на глазах, власть многих государств была под гнётом диктаторов. Мы постоянно прятались. И в конце сороковых годов мы смогли найти то, что нам сможет помочь. Идею о перемещении во времени мы вынашивали очень давно, но не могли найти способ, как преодолеть в нём пространство, пока мои исследования не привели к уникальному созданию — фениксу. Огненная птица считалась мифом — очень давно никто не видел эту птицу вживую, но мы бросили все усилия на то, чтобы разыскать и изучить магические свойства, потому что смогли найти древние писания о том, что птица феникс управляет временем. И это действительно оказалось так. Мы долго решали, кто будет рисковать собой и отправится в прошлое, чтобы стереть ту историю, которая происходила с нами. Спустя долгие раздумья Том решил, что отправлюсь именно я и попытаюсь изменить наш мир. Мы очень долго готовились к этому — и вот с помощью феникса я переместился сначала на шестьдесят лет назад, когда никто из вас ещё не родился. Так как Дамблдор считался самым опасным из них, я решил начать с него: хоть он и водил уже дружбу с Гриндевальдом, однако я сразу же завоевал внимание будущего профессора и показал ему ту жизнь, которой он испугался — это долгая история и довольно щепетильная. Там и случилась трагедия, после которой Альбус Дамблдор перестал контактировать с Геллертом Гриндевальдом. А после со мной случился странный скачок во времени — меня выбросило из реальности и… Я до сих пор не могу объяснить, что со мной произошло, но оказался здесь уже в двадцатом году, с ошеломлением и облегчением узнал о том, что Альбус Дамблдор — обычный преподаватель в Хогвартсе, занимающийся разработками в области алхимии, а позднее вошедший в состав Визенгамота и… Я понял, что всё наладилось, кроме одного. Гриндевальд по-прежнему являлся злым гением, ищущим Дары Смерти. И результат моего вмешательства вы видите своими глазами.
Наступила напряжённая тишина, в которой каждый был, по меньшей мере, ошеломлён и не мог подобрать каких-то слов, из-за чего мистер Скамандер беззлобно усмехнулся и шумно выдохнул, с любопытством рассматривая каждого.
— Выходит… Альбус Дамблдор был… тёмным волшебником? — наконец первым заговорил Адам и издал громкий смешок.
— Он вообще в курсе этой истории? — поинтересовался Антонин, задумчиво проводя пальцами по губе.
— Разумеется. Позднее он сказал, что помнит меня, а так же всё, что я успел рассказать ему.
— А вы знаете, что случилось со мной? — медленно отозвался Том.
— Да, Джонатан рассказал, что следом тебя замотало в петлю, которая уходила в далёкое будущее. Нарушился баланс — время и пространство не смогли двигаться дальше, заключаясь в твоём решении, Том. В определённой точке мироздание перескакивало назад и возвращалось туда, откуда всё началось. Это был сорок седьмой год — год, когда и я совершил прыжок во времени.
— А далее в этом времени появилась Гермиона, которая исказила события, снимая петлю с Тома и в целом направляя время-пространство по другому течению, — продолжил пояснять Джонатан. — И к чему это приведёт — остаётся только наблюдать. Однако в этой истории есть кое-что ещё, — он повернулся в сторону Гермионы и поймал её взгляд. — Мистер Скамандер упомянул о том, что пережил неожиданный скачок во времени, более того, нашёл феникса, а также выяснил, как воспользоваться свойствами, которые помогут преодолеть время. И знаете, кто ему помог в этом?
Гермиона громко сглотнула, уже не зная, что думать обо всём.
— В поисках птицы помогла госпожа Долохова, потому что ещё в той ветке истории Антонин привёл всех в Ленинград, рассчитывая через неё получить ответы на все наши вопросы. Госпожа Долохова указала ареал обитания, подсказала, как управляться с фениксом, а после случилась маленькая деталь, которую лично я не могу оставить без внимания.
Джонатан опустил взгляд чуть ниже лица Гермионы, и она сразу поняла, на что он смотрит.
— Когда в той истории мы были в Ленинграде, госпожа Долохова отдала мистеру Скамандеру куклу — Амон-Рух. По его словам, кукла выбрала его — госпожа Долохова всучила, уверив, что та поможет ему.
Гермиона метнула взгляд на мистера Скамандера, который кивнул в подтверждении и, с осторожностью посмотрев на неё, добавил:
— Когда со мной случился выброс из того времени, кукла исчезла.
— Вы что-нибудь знаете о них, мистер Скамандер? — почти неслышно спросила Гермиона, удивляясь тому, насколько собственный голос тихий и низкий, будто в ней не осталось никаких сил.
— Я не придавал этому значения до тех пор, пока не узнал о ваших событиях, — покачал головой тот, уже не глядя на неё.
— То есть вы просто носили её с собой и ничего странного с вами не происходило, так?
— Просто носил. Единственное, она исчезла, когда я оказался в двадцатых годах.
— Говорит ли это о том, что тебя может поджидать ещё один скачок во времени? — выразил вполне разумную мысль Джонатан, сильнее сводя руки за спиной и рассеянно рассматривая её выражение лица, после чего чуть сощурился и спросил: — Тебе плохо?
Гермиона не знала, плохо ей или нет, но она точно ощущала, что вся загадка, которую оставила на неё Марта, откровенно осточертела и вырвала все душевные силы. Она больше не хочет слышать ничего ни о тайнах времени, ни о перемещениях, ни о предзнаменованиях — абсолютно ни о чём.
С детства она ненавидела прорицание, а из-за того, что они все последовательно сбывались и имели некую закономерность, Гермиона стала ненавидеть их ещё больше. Внутри собрался настолько огромный ком, что нервы трещали по швам, а изнутри готов сорваться утробный рык, после которого хотелось разнести эту комнату к чёртовой матери, лишь бы грёбаные загадки оставили её в покое.
На самом деле, результат доводил до слёз.
Да, она сделала всё, что нужно, — в этой комнате каждый знает, что приключилось с ней и Томом, каждый знает, что их когда-либо связывало, и они способны решить дальнейшие сложности, но во всём этом, чёрт подери, у Гермионы как не было, так и не оставалось ничего!
У Риддла не было воспоминаний, а более того, он её без стеснения избегал или даже ею пренебрегал. Она по-прежнему пребывает в незнакомом времени с малознакомыми людьми, не имея ни своей крыши над головой, ни источника постоянных доходов, ни семьи, ни друзей — ничего!
Смотреть в будущее — ужасно страшно.
Идти в неизвестность и оставаться в будущем без цели — ещё страшнее.
И сейчас не было никаких сил на то, чтобы взять себя в руки и благоразумно составить план на дальнейшее существование. Откровенно, здесь уже и не хотелось существовать, поэтому если Эйвери снова окажется прав в своих рассуждениях, то чёрт с этим — пусть её выбрасывает хоть куда! Вряд ли в любой точке и времени мироздания ей есть теперь место, будто она огрызок, который рано или поздно можно выплюнуть куда заблагорассудится.
Всё бесполезно и тошнотворно.
— Гермиона? — несколько голосов обратились к ней, из-за чего она посмотрела сначала на Джонатана, затем на Антонина, а после её взгляд остановился на так же прямо смотрящем на неё Томе.
И неожиданно взрываться стало нечему.
Обречённость стиснула в объятиях — кругом воцарились покой и тишина.
— Я в порядке, — наконец, так же тихо произнесла она. — Вам интересно моё мнение? Мне всё равно, куда меня швырнёт дальше, если это всё-таки произойдёт. Раз все узнали обо всём, то что вы ещё хотите от меня? Больше не хочу ничего знать, а своё задание я уже выполнила, — Гермиона снова посмотрела на Тома и, ощутив, как овладевает собой, добавила: — Можете больше не тратить время на разгадки каких-то тайн, связанных с этой куклой. Мне откровенно плевать, потому что всё предрешено — пора бы уже каждому понять это. Если она вас пугает, так давайте разойдёмся уже по разные стороны и вас не будут касаться последствия этих проблем.
Лишь спустя несколько мгновений Гермиона поняла, как ошеломлённо на неё смотрят все, даже Адам.
Первым пошевелился Том — он поднялся со стула и сделал несколько шагов в её направлении, глядя сверху вниз, в то время как сбоку послышался тревожный голос Антонина:
— Ты снова сходишь с ума, да? Гермиона.
— Я не схожу с ума, — давя на голос, возразила она, бросая раздражённый взгляд в его сторону. — Я просто устала. И давайте будем честны: кукла со мной, её тайна напрямую относится ко мне — так, может быть, нужно просто удалить эту проблему, как больной зуб, и дело с концом?
— А если её перестать носить? — предположил Фрэнк.
— Если я перестану её носить, то Марта прямо выразилась на этот счёт: она меня уничтожит, а подыхать просто так я ещё не готова — я не сумасшедшая.
— Тайна куклы имеет отношение к кому-то из нас, — вкрадчиво заговорил Том, притягивая к себе внимание. — Среди нас некий ангел, для которого не самые радужные предзнаменования.
— Думаю, этому ангелу ничего не грозит, если я пропаду из его кругозора, разве нет? — довольно эмоционально возразила Гермиона, исподлобья глянув на того. — И в конце концов, вам не надоело верить во всё это? Жить с этим? И, чёрт подери, вы хоть раз задумывались о том, что всё сбывается, потому что сами верите в это и ищете объяснение через слова ведьмы?!
— Кажется, у неё истерика, — глухо прокомментировал Адам.
— У меня не истерика! — рыкнула Гермиона, бросив на него колючий взгляд. — А попытки быть благоразумной и так же заставить вас объективно рассуждать!
— Ты хочешь уйти? — прямо спросил Том — его голос прозвучал твёрдо и решительно.
И этот безукоризненный тон заставил Гермиону вздрогнуть и снова поднять на Тома взор. Она не думала, что это прозвучит так прямо, а оттенок ощущения от этого будет кислотным и обжигающим.
Она не знала, чего хочет, потому молчание затянулось.
— Я поговорю с ней, — на выдохе произнёс Антонин, поднимаясь с места и протягивая руку, чтобы она взялась и последовала за ним.
Гермиона притуплённо уставилась на открытую ладонь, а после тяжело вздохнула и покачала головой.
— Перестань так беспокоиться обо мне, Антонин. Вы сколько угодно можете думать, что я двинулась умом, но на минуточку подумайте о том, что я вам сказала. И да, Том, я хорошо обдумаю твоё предложение и чуть позже отвечу…
— Это не предложение, — жёстко оборвал тот, от напряжения широко распахнув глаза. — Это вопрос, который я задал, исходя из твоих заявлений.
— Неважно, — отмахнулась Гермиона, поднимаясь с дивана и направляясь к выходу. — По-прежнему у тебя не нашлось ни времени, ни мыслей для разговора обо всём, так что не вижу никакой разницы в том, предложение это или вопрос. И если позволите, я лучше составлю компанию Юджину. Последующие обсуждения каких-то там предзнаменований, пожалуйста, без меня.
Она открыла двери и вышла, захлопнув их за собой, а после решительно направилась в кухню.
Ей хотелось чего-то реального и максимально приземлённого, и заляпанное личико маленькой Габриэль в сахарной пудре крайне располагало. Гермиона улыбнулась Юджину, с энтузиазмом встретившего и сразу всучившего ей блюдце с ягодами, которые она с увлечённостью принялась вставлять в свежеиспечённый пирог.
***
— Полагаю, ужин у нас будет самым праздничным, — неподалёку раздался спокойный голос Тома. За несколько часов Гермиона так увлеклась болтовнёй с Юджином и маленькой Габриэль, что не сразу вспомнила о том, как недавно бесцеремонно прекратила разговор с остальными, а также о том, какие чувства её разрывали. Ей удалось отвлечься. Сейчас голос Тома снова наэлектризовывал нервы, а внутренний взор в очередной раз оборачивался на то, в чём ранее заключалась вся её жизнь, проведённая здесь. — Хочешь попробовать? — беззаботно предложил Юджин, бросая на бывшего сокурсника лукавый взгляд. — Нет конечно, — мгновенно усмехнулся Том, провожая взглядом все действия Габриэль и Гермионы. — Зачем я буду портить внешний вид — дождусь, когда накроют на стол. — Я бы предложил тебе присоединиться, но мы уже почти закончили, — отозвался Юджин и махнул рукой домовому эльфу, чтобы он убрал всё со стола. — Там ребята в игры собрались играть, может, Габриэль желает присоединиться? Та мгновенно вскинула голову, приглаживая выбившиеся русые пряди, и расплылась в заинтересованной улыбке, глядя на Тома. — Юджи, можно мне?.. — начала она, но старший брат уже бережно схватил её под мышки и поднял с мягкой табуретки, чтобы опустить на пол. — Беги-беги, — со смешком отпустил он, после чего Габриэль мгновенно устремилась из кухни. Юджин медленно скрестил руки на груди, неспешно приближаясь к Тому — он знает его очень хорошо, поэтому до банального понимал, что тот просто отвлёк Габриэль. — Надеюсь, без плохих новостей. — Всё в порядке, — кивнул Том. — С твоего позволения мы задержимся ещё на пару дней. Адам уже к ночи уйдёт и вернётся не скоро — надеюсь, отец не пришибёт его. — Блудный сын возвращается домой? — усмехнулся Юджин. Тот поддержал его смех и согласно кивнул. — После Рождества Антонин подыщет нам дом, чтобы… — Брось, Том, — устало смыкая ресницы и покачивая головой, возразил Юджин. — Мы уже говорили об этом. Через три дня Габриэль возвращается в Хогвартс, и вы точно можете остаться здесь. Дом большой, места хватает на всех. Защитный барьер я изменил сразу же, как нас покинул мистер Скамандер. Так что можете чувствовать себя как дома и в безопасности. Том некоторое время молчал, будто что-то взвешивая, затем признательно кивнул. — Спасибо, Юджи. — Ты же знаешь, что можешь всегда рассчитывать на меня, как мы всегда рассчитывали на тебя, — серьёзно добавил тот, пристально заглядывая тому в глаза, из-за чего кучерявые каштановые пряди спали ему на лицо. Гермиона проследила за тем, как они резко обменялись какими-то знаками, после чего Юджин направился к выходу из кухни. Как только дверь закрылась, Том навёл на неё палочку с заклинанием, а затем неспешно прошёл к столу и опустился напротив Гермионы, выжидающе рассматривающей его. — Извини, что наш разговор отложил на самый последний момент, — спокойно заговорил он, прямо заглядывая ей в бездонные глаза. — И я не пренебрегал: некоторые вещи требовали безотлагательного решения, поэтому пришлось уделить внимание сначала им. Гермиона хотела возразить и напомнить, что прежде всего он устремился разбираться со своими друзьями, затем у него была целая ночь впереди и весь последующий вечер после встречи с Дамблдором, однако неожиданно передумала, находя это бессмысленным. Том всегда выставлял приоритеты довольно странно, однако по итогу из этого выходил хороший результат, поэтому спорить с ним не стала — может быть, ей и стоило вскипеть и высказать им всё, что ей пришло в голову. Гермиона тряхнула концами собранных волос, выражая то, что его извинения не имеют никакого значения — она мирится с этим. Том долго наблюдал за ней, очевидно, пытаясь понять её мысли, а затем шумно вздохнул и произнёс: — На самом деле, я очень благодарен за всё, что ты сделала для меня. Благодаря тебе я оказался в том положении, в каком ты меня видишь. У тебя действительно всё получилось. Гермиона кивнула, продолжая хранить молчание — у неё не было никакого желания помогать ему выходить с ней на контакт, и это Том, судя по всему, прекрасно понял. Он опёрся локтями на стол, продолжая внимательно рассматривать её, и неспешно продолжил: — Может быть, откроем бутылочку вина? Удостоишь меня этой чести — выпить со своим спасителем? В этот момент Гермионе захотелось рассмеяться: вот умел же он подбирать правильно слова так, что не только невежливо отказаться, но и желание появляется пойти на поводу. Она поджала губы, пряча пытающуюся расцвести улыбку, и молча кивнула. Том мгновенно, даже услужливо, поднялся и направился к шкафчикам, достал тёмную бутылку и притянул два бокала, а затем резко вернулся к столу, разместил на поверхности и принялся собственноручно откупоривать вино. В тишине глухо булькнуло горлышко, после чего Том разлил багровую жидкость по бокалам и вернулся на своё место. — Почему ты молчишь? — Внимательно слушаю тебя, — наконец, в полтона отозвалась Гермиона, приподнимая бокал. Они соприкоснулись зазвеневшим стеклом и сделали по паре глотков, из-за чего Гермиона мгновенно ощутила невыносимую усталость и то, как её стискивает что-то опаляющее, заставляя немного расслабиться. — Слушаешь меня… — задумчиво повторил Том, опуская взгляд на поверхность стола, а затем тихо усмехнулся и посмотрел ей в глаза. — Не могу подобрать слов, чтобы выразить ощущения. — В Берлине ты прекрасно подбирал слова, — приподняв бровь, легко отозвалась Гермиона. — Тогда я не знал… — А что твоё знание меняет сейчас? Всё равно ты не помнишь ни о чём… — И я хотел бы, чтобы ты рассказала мне об этом, — тут же вкрадчиво произнёс Том. — Полагаешь, это заставит тебя вспомнить? — снова выразила скептицизм Гермиона. — Нет, но хочется узнать тебя поближе. Она не ожидала подобного ответа, потому молчание затянулось и в нём оба пригубили бокалы. — В знак благодарности? — наконец, поинтересовалась Гермиона и потянулась за бутылкой, чтобы налить себе ещё. Том мгновенно перехватил её из рук и под её пристальным взглядом сам справился с этой задачей, затем поставил бутылку на стол и уверенно отозвался: — Нет. Любопытно понять свой выбор… — Гермиона тут же закатила глаза, медленно отстраняясь от стола, в то время как он улыбчиво продолжил: — и, возможно, снова остановиться на нём. Будто молния ударила и зарядом пробежалась по всему телу, встряхнув, — Гермиона не смогла скрыть своего удивления. — Что? Том опустил улыбчивый взор на поверхность стола, притягивая к себе бокал, а после осушил его полностью, из-за чего Гермиона наконец-то поняла, как тяжело ему даётся говорить с ней об этом, однако раз он здесь, то сам пришёл к этому решению и готов оставаться до конца, пока не добьётся того, к чему привели его рассуждения. — Скажи мне, Гермиона, — слегка тянущим тоном заговорил Том, по-прежнему не обращая к ней немного рассеянный взор. — Что бы ты чувствовала ко мне, будь на моём месте? Вот представь. Она серьёзно задумалась, пытаясь поменять их местами. Что она могла бы чувствовать, окажись в его положении? Наверное, благодарность и признательность, а ещё довольство и предрасположенность. Если углубиться в это сильнее, то наверняка ей было бы приятно и захотелось бы узнать от него обо всём как можно больше. Это вызывало крайнее любопытство — понять, почему доверил себя тому, о ком пока ничего толком не знаешь. — Мне было бы очень интересно узнать о тебе, — медленно отозвалась она, улавливая на себе заинтересованный взгляд, а затем под действием вина, вызывающего некоторое высокомерие и довольство собой, отстранённо добавила: — Но за полгода общения я и так сложила бы о тебе какое-то мнение, поэтому сейчас мои чувства наверняка зависели бы от того, что я думала на твой счёт ранее. — И что бы ты думала? — Откуда мне знать? Я не на твоём месте. Том тихо усмехнулся и сделал несколько глотков, после чего неожиданно сменил свой тон на невинный и продолжил: — Ты… вызывала очень своеобразные ощущения. Сумасшедшей тебя не назвать — умеешь себя подавать, хотя некоторое могло бы шокировать. Но и обычной тоже — уж не знал, во что ты вляпалась, но иногда приходила в голову мысль, что ты отвязная. Однако и это не особо подходило, если сидеть напротив тебя, ощущать твою умиротворяющую безмятежность, решительную собранность и даже полное отсутствие интереса. Ты вызывала очень противоречивые ощущения, будто две личности столкнулись и каким-то гармоничным образом сжились. А после я подумал о том, что ты просто очень хорошо скрываешь что-то, а значит, вижу только очень любопытную пёструю и оттого привлекательную обёртку. И не знаю, какое содержимое прячется за ней. Гермиона внимательно выслушала рассуждения, находя их интересными, а после пожала плечами и осушила свой бокал вина. — И что же оказалось внутри? — Я только пробую, — со смешком отозвался Том, улыбчиво глядя ей в глаза. — Но явно то, что мне со вчерашнего дня на вкус очень и очень нравится. Гермиона хмыкнула, медленно смыкая ресницы, будто ими пытаясь оградить себя от направленного в её сторону очарования. — Более того, теперь знаю, что в эту привлекательную обёртку завернул тебя я. — Ты точно был уверен, что моя модель поведения тебя привлечёт, заинтригует и заставит не выпускать меня из кругозора, — легко согласилась Гермиона, медленно проводя указательным пальцем по окружности бокала. — И до сих пор держит в интриге, потому что модель поведения нисколько не изменилась и, честно говоря, не вяжется в голове то, что когда-то в своём времени ты была… — Том старательно подбирал слова, рассеянно глядя то на неё, то на поверхность стола, — слишком покладистой… — Подавленной, — резко вставила она, бросив взгляд исподлобья, затем обратно опустив на бокал. — Эмоциональной и даже могла бы вызвать жалость, — заключил тот. — Я была в безвыходной ситуации — магия сжигала нас заживо. Том задумчиво покачал головой, но не стал ничего отвечать, пригубил бокал и осушил его до дна, после чего потянулся к бутылке, чтобы наполнить ещё. — Это всё очень интересно, — сменившимся тоном заговорил он чуть громче и глухо поставил бутылку на стол, поднимая невинный взгляд на Гермиону. — Но разумно смотреть в глаза тому, что видно сейчас, а не когда-то давно. — Что ты имеешь в виду? — чуть сдвинув брови, уточнила она, всем нутром чувствуя какой-то подвох. — Мы когда-нибудь сидели вот так, напротив друг друга? — Десятки раз. — А я когда-нибудь брал тебя за руку? Гермиона нахмурилась ещё сильнее, не понимая, к чему эти вопросы, ответ на которые до банального очевиден. Том неспешно поставил бокал и протянул руку к Гермионе, после чего осторожно, будто ожидая позволения, прикоснулся к её ладони и немного сжал её, прямо заглядывая в глаза. В этот же миг затрепыхались десятки наложенных друг на друга видений, рассеивающих контуры и снова заключающих в себе отчётливые образы, в которых действительная обстановка угасала и стремительно сменялась на разнообразие других. Заброшенная аудитория в Хогвартсе, окрестности замка, где окружал Запретный лес, маленькая гостиная квартиры Тома, которую он тайно снимал длительное время, а после снова территория Хогвартса, и снова лес, и снова незнакомые улицы Лондона, и снова Хогвартс, и снова, и снова… И Том снова и снова берёт её за руку и сжимает ладонь. Гермиона резко выпрямилась, надменно приподнимая подбородок, и сбросила его руку, сужая глаза и пронзительно всматриваясь в зачарованные происходящим черты лица. Несколько долгих мгновений он всматривался в неё так, будто перед ним не просто Гермиона, а настоящее чудо света, которое исчезнет, если вдруг он моргнёт. Его губы быстро растянулись в заговорщической улыбке. Только с них не слетели какие-либо слова, а рука по-прежнему застыла возле Гермионы, и стоило той ещё немного отклониться от Тома, как произошло несколько вещей одновременно: ладонь резко вцепилась ей в запястье и дёрнула так, что Гермиона легко поддалась и наклонилась над столом; волосы соскользнули с плеч и густой лавиной накрыли наполненный бокал с вином — тот мгновенно упал, и жидкость стремительно разлилась по поверхности. И не успела Гермиона обратить на это внимание, как Том притянулся к ней через стол, отпустил запястье и тут же вцепился ей в плечо, а после приник к её в ошеломлении приоткрывшимся губам. Она не знала, что испытывает — её поглотил настолько разнообразный спектр эмоций, что они одновременно искрящимися импульсами прошибали нервы и ей хотелось то ли разозлиться, то ли рассмеяться, то ли выразить возмущение, то ли легко поддаться. А перед широко распахнутыми глазами Том, но не здесь, не в кухне, и их будто не разделяет стол. «…Том завороженно наблюдал и чувствовал, как она плавится в знакомых ощущениях, выгоняя из головы разум и сознание с мечущимися в них проблемами, оставляя только раскалённое тепло, жарящее душу и тело. Её рука лениво поднялась к воротнику рубашки, а затем ладонь медленно опустилась к груди, пытаясь зацепиться за плотную ткань. Том прерывисто вздохнул, на мгновение опустив ресницы, услышал наэлектризованный гул где-то вдалеке и сверкнул глазами, приподнимая веки и заостряя полностью всё внимание на Гермионе. Он не совсем понял, в какой момент свободная ладонь оказалась на заострённой ключице, выглядывающей из-под воротника женской рубашки, поднялась выше, к щеке, и повернула голову Гермионы к Тому, заставляя ту бросить на него туманный, ничего не понимающий взгляд…» И Гермиона точно знала, что он должен спросить, а что должно произойти после, и, кажется, всем нутром Том точно ощутил то же самое, интуитивно или телесной памятью воскрешая в разуме ту ночь, в которой между ними случилось что-то важное и бесповоротное. «…Едва касаясь, он закрыл глаза, чтобы не видеть палитру преобразовавшихся вокруг цветов и прерывисто задышал, сохраняя разум, но пульсирующая от его тепла сущность Гермионы заставляла всё самообладание послать к чертям и поддаться искушению и подступающему треску тока в ушах…» Гермиона вздрогнула, и будто невидимые силы заставили её легко прижаться к губам и дразняще сжать своими, а после она ощутила в разуме лёгкую встряску от выпитого вина — это настоящий шанс, и если она упустит его, то потом возможность может не подвернуться никогда. Ощутив неукротимую уверенность в себе и непоколебимую целеустремлённость, Гермиона начала выпрямляться, приподнимаясь и утягивая Тома за собой, с напором углубила поцелуй так, что даже хватка его ладони на её плече ослабла, а сам он будто с лёгким недоумением подался манипуляциям и отзывчиво уступил, с ошеломлением впитывая в себя чужие чувства и жадно испытывая собственные — незнакомые, но будоражащие, перехватывающие дух, восторженные, ползущие по коже и забирающиеся под неё чем-то терпким и до странного сладким. «…И он медленно стал понимать, что без её слова не сможет отстраниться сам: ему незачем этого делать, ему слишком тепло, и всё вокруг становится мягким и эластичным, поддающимся его сжатиям пальцев, чтобы придать ту форму, которую нужно. Впервые он ощутил, как мягкая тень чего-то громоздкого и величественного обхватывает за плечи, обнимает и обволакивает, окутывает и тянет вниз, в пропасть, устремляя на дно. И он позволяет этому, чему-то невидимому и невероятно тёплому и обволакивающему, утащить, выпустить из рук соломинку, сорваться и полететь в темноту, настолько очаровательную и умопомрачительную, что заставляет перестать дышать…» Гермиона не поняла, в какой момент это произошло, но как только она остановилась, чтобы перевести дыхание, то ощутила на скулах аккуратно держащие её ладони, а затем сквозь полуопущенные ресницы различила ослепительный блеск в зрачках напротив. Том замер и, кажется, не мог выдавить из себя слов оттого, как увиденное и испытанное ошеломило его, что он в замешательстве продолжал легко поддаваться любым манипуляциям Гермионы. Она легко сбросила его ладонь с плеча и неспешно вышла из-за стола, не сводя с него взгляда, на что Том пристально проследил за ней, плотно сжимая губы. Только Гермиона понимала, как внутри него что-то до безумия сильно распотрошило, будто острым когтем дикого зверя вскрывая изрубцованные, давно затянувшиеся раны, о которых он не мог знать, но о которых когтистое чудовище помнило, пробуждаясь после длительного, будто вечного сна. И при этой мысли у неё так больно сдавило сердце, а глаза сами собой наполнились влагой, что очертания Тома размылись, как сотни эфемерных сюжетов, в которых они когда-то целовались и предавались друг другу. На то, что он хоть что-то мог вспомнить, надеяться было глупо, но почему-то в этот миг Гермиона резко поверила, что это всё может хоть как-то помочь — она не могла упустить выдавшуюся возможность, потому медленно приближалась к нему, пока не остановилась напротив, смело заглядывая в тёмные глаза. Как раньше ей нечего было терять, так и сейчас она необъяснимо чувствовала, что в её раскрытой ладони появилась заслуженная за все месяцы мучений награда, которую осталось просто крепко сжать. — Тебе нравятся эти видения, — достаточно уверенно произнесла Гермиона, скорее утверждением, чем вопросом. — Мне нравится испытывать ощущения от них. Она видела, как алкогольные пары превратили Тома с одной стороны в более раскрепощённого, а с другой — в немного неуверенного в себе, будто он мальчишка, ни разу не знавший подобной близости, оттого и податливого, как Гермиона с натиском легко управляла происходящим, заставляла не отводить от неё взгляда и являться центром внимания, не оставляя кругом ничего более важного, чем она сама. И на несколько мгновений ей вспомнилось, как всё было ровно наоборот: как она легко льнула в его объятия, выпрашивала согревающее тепло, не в силах была справиться с трепещущей магией и существовала в полной власти Тома. А сейчас будто всё поменялось местами: она подцепила его эфемерными лоскутами прошлого, разожгла нерушимое любопытство и изо всех сил манила заключающейся в ней таинственностью и тем, что внутри неё спрятан огромнейший сокровенный секрет — стоит только прикоснуться к ней. В следующее мгновение Гермиона осознала это непоколебимым и мощным оружием, с помощью которого можно достичь всего — достичь мыслей, тела и, возможно, души Тома. А затем она беззвучно усмехнулась тому, что думает ровно так, как всегда размышлял Том, потому, осмелевшая от мыслей и паров вина, гривуазно покачала головой, тая в уголках губ лукавую улыбку, и отступила на полшага, однако протянула ему ладонь, как когда-то давно, в её далёком будущем, делал это он. — Тогда можешь взять. Ей казалось, что она буквально слышит и какими-то неизвестными органами чувств ощущает взволнованное биение его сердца, что она считывает в тёмных глазах желание тут же схватиться, но туманный разум выискивает возможную ловушку, и что она для него мгновенно стала чем-то ранее недосягаемым, за чем он раньше всю жизнь гнался, а теперь осталось только протянуть руку в ответ и схватить. В какой-то миг Гермионе даже показалось, что Том не решится — она слишком внезапно переняла на себя всю инициативу разговора, к которому он наверняка готовился, а сейчас оказался в замешательстве. Однако ещё мгновение, и Том сделал к ней полшага и взял её ладонь. Он умел рисковать. А ещё когда-то давно умел ей доверять. Перед глазами вспорхнули десятки воспоминаний, в которых снова и снова он берёт её за руку, до тех пор, пока Гермиона не концентрируется на действительности, отгоняя эфемерные сюжеты, чтобы смотреть настоящему в глаза. Перед ней Том, который сжал её ладонь, и она сделала точно то же самое в ответ. Он выглядит так, будто жаждет воспоминаний ещё, будто для него это является жизненно важным, будто он готов поглощать их одно за другим, как когда-то его магия поглощала их двоих, заставляя тянуться навстречу друг другу. Потому Гермионе показалось, что Том вот-вот притянется к ней снова, чтобы впитать в себя прошлое, как вдруг за дверью послышался выкрик Фрэнка: — Ребята, стол готов, идёте праздновать? И после этого Гермиона ощутила, как действительность приобретает слишком яркие краски, чтобы оставаться центром внимания Тома: он чуть приподнял голову, смиряя её нечитаемым взором, но тепло улыбнулся, немного щуря глаза, а затем взмахом палочки снял защитные чары на входе и отозвался: — Идём! Гермиона отступила, неспешно прошла к столу, бесцеремонно взяла бокал Тома и сделала несколько глотков. Как только она опустила его обратно на стол, то за спиной услышала вкрадчивый тон Тома: — Я принял твоё предложение, так что будь готова показать мне всё. Внутри до боли знакомое существо затрепетало, прорезавшимися когтями впиваясь в сердце, и Гермиона, удовлетворённо катая на языке терпкое вино, триумфально вскинула голову, бросив взгляд в потолок, а затем молча кивнула, ощущая, как в артериях течёт не только кипящая от алкоголя кровь, но и разнеживающее довольство от того, что она добилась своего.***
Рождественский ужин прошёл довольно весело: они вкусно поели, много выпили и даже развлеклись играми, после которых Фрэнк и Джонатан оказались измазанными в краске, а Антонин долго подстёгивал маленькую Габриэль наброситься на Августуса, который при первой же попытке атаковать мгновенно посадил её на плечи и принялся таскать на себе по гостиной, шуточно пугая свалить её вниз, из-за чего она озорно визжала и крепко хваталась за шею и волосы, боясь упасть. Когда время перевалило за полночь, Юджин отправился уложить сестру спать под предлогом того, что на утро под ёлкой её будут ждать подарки, а ночь быстрее пройдёт во сне, чем наяву. Гермиона впервые увидела, как Джонатан выпил так много, что стал слишком болтливым, препираясь с Антонином о каких-то глупостях, после чего вдвоём долго хихикали от колкостей, брошенных друг в друга. Его буквально разморило и развязало язык после длительного напряжения, что Гермионе стало любопытно наблюдать за двоими, пока подливала себе чёрт знает какой по счёту бокал вина. В одурманенную голову пришла мысль, что в этом времени и в этой компании ей очень хорошо. Они будто становились частью её жизни, без которых будущее являлось пустой страницей, не имеющей никакого смысла. Без них ей будет тяжело — мысленно ведя дискуссию с собой, Гермиона беззвучно хихикала и подпирала ладонью щеку, ощущая, как скоро её унесёт в объятия сна. Неожиданно перед ней возник Том, протянувший руку и призывающий следовать за ним. Он тоже не выглядел трезво и был расслаблен, медленно смыкая ресницы и распахивая их снова. Гермиона не задумываясь взялась за руку и тяжело поднялась из-за стола, а затем доверчиво последовала к выходу из гостиной, ощущая воспламеняющийся интерес от того, что её ожидает впереди. Во всяком случае, пусть хотя бы эта ночь останется таинственной и триумфальной, потому что на утро в газете придётся прочитать ошеломительную новость о том, что началась Третья Мировая война, а Амстердам, подобно Берлину, в Рождественскую ночь сгорел дотла.