
Описание
Хмурое раннее утро предвещало грозу, но никто не ожидал, что Примо Вонгола соберёт хранителей в такое время.
Примечания
«Я собрал вас для нашего последнего дела» (с) «Отбросы»
2ч серии Первых.
https://archiveofourown.org/works/40349163
Она на ао3
Часть 1
10 ноября 2022, 12:30
Гроза на улице в это время года не была чем-то необычным, потому никто не удивился, когда раздались первые раскаты грома.
Удивило то, что босс решил собрать всех ранним утром. Босс, который любил поспать, и которого приходилось чуть ли не скидывать с кровати, чтобы он проснулся. Иногда помогала холодная вода, но Джи ее использовал в редких случаях.
Серьезным был даже всегда веселый Асари. Алауди сидел в стороне, Лампо же спал.
Джи обдумывал, что могло произойти такого, что подняло Джотто в столь ранний час. Ничего хорошего это не предвещало.
Никто не проронил ни слова до тех пор, пока в кабинет не зашёл сам виновник собрания — Джотто.
Джотто был насквозь мокрый после дождя, ему было холодно — он дрожал, но лицо выражало серьезность. Значит, что-то очень важное и плохое.
Джи потом ему выскажет за то, что гулял под дождем в одной рубашке, а затем принес в дом грязь.
Давящая тишина, воцарившаяся с появлением босса, разбудила Лампо. Даже Алауди перевел свой незаинтересованный взгляд на Джотто.
Джотто осмотрел всех внимательно, держа в руке свёрнутый плащ.
— Друзья мои. Я собрал вас для нашего последнего дела.
Тихий кошачий писк прервал напряжённую тишину. Джи нахмурился, Джотто в лице не изменился. Лампо решил, что ему показалось, а Алауди никак не отреагировал.
— Последняя моя просьба.
Просьба точно не последняя. Джи знает, что Джотто будет ещё много раз просить о чём-либо и неважно, будет ли это чем-то серьезным, или, как обычно, чем-то бредовым, что снова приведет их к очередным неприятностям.
— Моя последняя воля.
Резкий раскат грома заставил Джотто вздрогнуть и с опаской бросить взгляд на окно, но он быстро взял себя в руки. Его Семья знала, что босс очень не любит грозу, поэтому никто не удивился. Но сейчас не время выражать беспокойство. Алауди всё ещё не выглядел заинтересованным, Джи предполагал, к чему это вело, а вот остальные ждали, что скажет босс.
— Моё завещание.
Кошачий писк повторился, и Джи перевёл взгляд на плащ в руках босса. Лампо понял, что ему не показалось. Остальные Хранители тоже перевели взгляд на плащ, издававший мяуканье.
— У нас пополнение в Семье. — Маленький котёнок высунул голову из-под плаща Джотто.
Повисла тишина, нарушаемая только шумом дождя за окном. Алауди молча встал и покинул комнату. Он потом разберётся с Джотто. Джотто же сохранял серьёзное выражение лица.
— Джотто… — начал было Джи, но замолчал.
— Его зовут Джи. На этом собрание можно закончить. — Джотто выглядел счастливым, и это очень отличалось от того, что было несколько минут назад, когда он только зашёл в кабинет.
— Джотто, ты смеёшься?! — Джи вскочил на ноги, хлопнув ладонью по столу. Джотто быстро пересёк черту терпения своего друга. — Я больше не буду помогать тебе с твоими махинациями!
Джи быстрым шагом покинул кабинет, Джотто же поторопился за ним. Он знал, что Асари, Лампо и Накл уже одобрили, Алауди всё равно, а Джи…
Джи шёл по коридору, не обращая внимания на торопящегося за ним Джотто.
— Подожди! — Джи остановился только в своей комнате. Он терпел Джотто столько времени, но иногда тот выводил из себя. — Джотто, ты не можешь взять и собрать всех в пять утра, только потому что тебе приспичило подобрать животное.
— Ты посмотри на него. — Джотто поднял животное перед лицом Джи.
Котёнок и правда был...котёнком. Джи перевёл сердитый взгляд на друга.
— Я за этим чудом следить не собираюсь.
— Хорошо, — Джотто просиял. — Джи, слышал?
— И не смей так его называть.
— Я буду звать тебя Гром, потому что нашёл Джи в грозу, — Джотто перевёл взгляд на Джи, а потом сразу на котёнка.
— Только попробуй, Джотто, — угрожающе произнес Джи.
Он знает, что Джотто не будет его так называть. Но имя котёнку не поменяет.