Вкусить и проглотить

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Вкусить и проглотить
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Эймонд желает мальчишку.
Примечания
Текст также опубликован на AO3: https://archiveofourown.org/works/43004265
Содержание Вперед

Вкусить и проглотить

      Он почти что завидует Вхагар, узнавшей, каков мальчишка на вкус.       Была ли его плоть, разорванная клыками, мягкой и нежной? Хрустнули ли его кости со звучным наслаждением? Была ли его кровь, смешавшаяся с кровью его гордого дракона и стекающая по языку в глотку, тёплой?       Эймонд убил бы лишь за то, чтобы узнать, каково это — проглотить Люцериса Велариона.       Он вцепляется в повязку, скрывающую его сапфировый глаз. Он чувствует боль, ему больно.       Фантом, как окрестили это явление мейстеры, — но оно так же реально, как и его ногти, впивающиеся в веки в тщетной попытке избавиться от боли. Боли, заключенной в клетке из костей, где раньше помещался его настоящий левый глаз.       Больно.       Мальчишка был ему должен. Мальчишка кое-что ему задолжал.       А теперь он мёртв, — и потому не в состоянии вернуть долг. И это больно.       Позже Эймонд осознаёт, что стянул повязку, — и чувствует, как по его левой щеке струится горячая вязкая жидкость. Сосредоточив взгляд на ладони, он обнаруживает, что его пальцы выпачканы кровью.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.