
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
AU: После Первого Курса Альбус Дамблдор отправляет Гарри на воспитание семье Уизли. Дальнейшая история с этой точки зрения
Примечания
Не выношу нецензурной брани. Критика только по делу.
Часть 6. Начало расследования
05 мая 2024, 10:27
После нападения на Миссис Норисс всех в Школе охватило странное срстояние: Ученики собирались в группы и о чём-то шептались между собой, постоянно оглядываясь по сторонам; учителя, заметно нервничали; директор ходил задумчивым. Единственным во всей школе, кого это не касалось был преподаватель истории магии профессор-призрак Бинс. Но это никого не удивило, Бинс не заметил собственной смерти, с чего бы ему волноваться о школе?
Троицу друзей загадочный случай волновал больше остальных. Они были уверенны, что за этим кроется большее, нежели хулиганство. Гермиона предложила расспросить о Тайной комнате профессоров, но мальчики отговорили её: «У него на уроке большинство учеников спит, он превратил увлекательный предмет Истории в снотворное из восстаний гоблинов и прочей ерунды.» — сказали они.
— Но где нам найти информацию о Тайной комнате? — спросила она.
— Можно просто спросить у нас. — раздался хор голосов.
Друзья вздрогнули и обернулись. Перед ними стояли Перси и Близнецы.
— Да! — сказал один из близнецов,
— Мы изучили и сам замок, — продолжил другой
— И его историю — закончили они вместе.
Перси даже глазом не моргнул. Он просто начал говорить:
«Школу Хогвартс основали четыре величайших, после Мерлина, волшебника: Годрик Гриффиндор, Салазар Слизерин, Кандида Когтевран, и Пенелопа Пуффендуй. В их честь названы наши факультеты. Шло время, и между Основателями начался конфликт. Салазар Слизерин, в определённый момент решил, что обучения в Хогвартсе достойны только чистокровные волшебники; полукровки и магглорождённые его критериям идеальноготволшебника, каковы они никто не знает, не соответствовали, почему неизвестно.
Не встретив понимания своих соратников, Слизерин покинул Хогвартс. Но перед уходом построил Тайную комнату, которую может открыть только его наследник. Туда поместил чудовище, с помощью которого наследник Салазара очистит школу от полукровок и…» — Перси запнулся.
— Грязнокровок — сказала Гермиона.
— Не произноси это! — закричали близнецы — не унижайся! Не повторяй за Малфоем! В нашей семье никто не произносит это ругательство!
— Некоторые чернокожих неграми не называют!
— Не передёргивай, — ответил ей Джордж —негр от латинского слоыва чёрный, от названия расы. Дина Томаса все называют негром, он сам так просил! Тут же ругательсьво! Дамблдор предлагал наложить на него табу, но Фадж отказался. Да, мы знаем происхождение слова негр и про расы! Ты не видишь как мы учимся, но мы учимся.
— В любом случае — сказал Фред — Школу обыскивали не один раз и ничего не нашли.
Но мы считаем, — сказал Перси — что Комната существует и наследник пришёл в Хогвартс. Поэтому, памятуя о Вашем приключении прошлого года, мы вам поможем!
Гарри убдивился. От близнецов он мог ожидать подобного, но Перси! Впрочем, его наверняка заставили братья.
— Ну, — спросили близнецы. — Есть идеи с чего начинать?
Гарри не знал, Гермиона тоже, а вот Рон удивил предположением:
— Давайте думать. Кто считает всех нечистокровных пылью?
— Ты про Малфоя? — спросил Гарри — это возможно. Вся его семья выпускники именно Слизерина! Даже если это не он сам, Драко может знать что-то! Но как у него узнать?
— Есть одна идея, — сказала Гермиона. — Нужно оборотное зелье. Его рецепт найдётся в Запретной секции. Но как получить разрешение?
Придумали все вместе.
После занятия с пикси, Локонс на своих уроков разыгрывал сцены из своих книг. Гарри не любил этот импровированный театр, ему приходилось изображать либо глуповатых крестьян, либо монстров, побеждаемых Златопустом Локонсом, кавалером Ордена Мерлина и члена какой-то там лиги. Но приходилось терпеть. После одного из таких представлений неразлучная троица подошла к преподавателю.
— Профессор, — сказала Гермиона — мы очень благодарны Вам за то, что Вы учите нас! Пусть некоторые этого и не ценят — тут он недовольно покосилась на Гарри и Рона. — Я много раз перечитываю Ваши книги и всё больше восхищаюсь васшим мужеством. В общем… — она протянула ему разрешение на проход в Запретную секцию но Златопуст её не слушал. Он с довольным видом выхватил лист и поставил на нём витиеватую надпись. Гарри поразился: их учитель помешан на своей известности настолько, что подумал будто Гермиона просит у него автограф!
Гермиона покраснела и взяла подписанный пергамент. Стараясь не смотреть в глаза своим друзьям от смущения она пошла в библиотеку первой. Гарри и Рон поспешили за ней. В библиотеке случилась заминка — подруга никак не хотела выпускать из рук пергамент с подписью Златопуста. Наконец они получили нужную книгу и умчались в заброшенный туалет, где обитала Плакса Миртл. Там они устроили лабораторию.
В туалете их уже ждали близнецы, Перси обеспечивал прикрытие.
— Вот. — показала Гермиона книгу с надписью «Сильнодействующие зелья.»
-Мы достали её. Но рецепт сложный, не все ингридиенты мы можем достать.
— У Снегга они есть — заверил Фред. — мы достанем.
— Сколько готовить зелье? — спросил Гарри.
— Месяц. — Ответила Гермиона.
— Но Наследник изведёт за это время очень многих. Ну ладно, другого плана всё равно нет.
Наступил день матча по квиддичу. В этот день Вуд словно сорвался с цепи он то и дело повторял, что их команда обязанна выиграть. " у Слизерина лучше мётлы, у нас игроки! Поймай снитч, Гарри, пусть они проклинают тот день, когда Малфой купил себе место в команде!»
Зрители встретили гриффиндорцев восторженными криками: за них болели не только свои, но и Когтевран и Пуффендуй. Впрочем, и слизеринцы не сидели молча: встретили противника свистом и улюлюканьем. Судья мадам Трюк пригласила Флинта и Вуда обменяться рукопожатием, они обменялись — чересчур крепко и метнув друг в друга грозные взгляды.
— По свистку! — крикнула мадам Трюк. — Три… два… один…
Подгоняемые ревом толпы, четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо. Гарри мчался впереди всех, прищурившись и пытаясь разглядеть в небе снитч.
— Эй, со шрамом! — крикнул Малфой и хвастливо пронесся под Гарри на новой метле.
Гарри не ответил: на него летел большой черный мяч, он еле-еле увернулся, даже волосы на голове взъерошились.
— Едва не попал, — крикнул Джордж, пронесся мимо Гарри и сильным ударом биты послал бладжер в Эдриана Пьюси, но на полпути мяч повернул и снова устремился к Гарри.
Тот резко сбросил скорость, а Джордж с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч развернулся, как бумеранг, и ударил Гарри по голове, к счастью не сильно.
Прибавив скорости, Гарри помчался на другой конец поля, мяч со свистом за ним. Что происходит? По правилам, бладжеры не гоняются за кем-то одним, а выбивают как можно больше игроков.
На том конце поля мяч принял Фред Уизли. Гарри пригнулся, Фред изо всей силы ударил по мячу, и Гарри опять от него ушел.
— Ура! — издал победный крик Фред. Не тут-то было: неугомонный бладжер опять ринулся на Гарри, итому снова пришлось удирать.
Пошел дождь. Капли шлепались на лицо и застилали стекла очков. Кто вел в игре, Гарри было неясно, пока школьный комментатор Ли Джордан не крикнул:
— Шестьдесят — ноль, ведет Слизерин.
Ничего удивительного, метлы-то у них быстрее, да еще этот мяч гоняется за ним как безумный. Правда, его опекают близнецы, но от этого тоже мало толку: мечутся вокруг, машут битами, так что и снитча не увидишь.
— Кто-то… заколдовал… этот… мяч… — тяжело дыша, крикнул Фред, очередной раз отправляя бладжер подальше от Гарри.
— Берем тайм-аут, — предложил Джордж, пытаясь одновременно подать сигнал Буду и отбить мяч, летевший Гарри прямо в лицо.
Вуд согласно кивнул, раздался свисток судьи, и Гарри с близнецами, уворачиваясь от спятившего бладжера, устремились к земле под оглушительный свист болельщиков Слизерина. Вуд собрал вокруг себя всю команду.
— Что происходит? Так и проиграть недолго! Фред, Джордж, почему не помогли Анджелине? У нее была такая возможность набрать очки! Где вы были?
— Мы были метров на пятнадцать выше ее, Оливер! — вскипел Джордж. — Спасали Гарри от бладжера, который хочет его прикончить.
Этот мяч заколдован. Не отстает от Гарри, другие игроки для него не существуют. Наверняка работа слизеринцев!
— Чушь! — не поверил Вуд. — На тренировке все было в порядке, потом все мячи заперли…
По полю к команде спешила мадам Трюк. У нее за спиной игроки Слизерина кривлялись, хохотали, показывали на Гарри пальцами.
— Закругляемся! — нервничая, воскликнул Гарри. — Если вы двое будете мельтешить перед носом, мне никогда не поймать снитч, разве что он мне сам в рукав залетит. Защищайте других, а с этим чокнутым мячом я сам как-нибудь разберусь.
— Глупо, — возразил Фред, — он тебе голову снесет.
Вуд поглядел на Гарри, на братьев Уизли.
— Оливер, что ты его слушаешь? — рассердилась Алисия Спиннет. — Разве можно оставить его один на один с таким мячом?! Надо обязательно провести расследование…
— И потеряем очко. Не хватало из-за какого-то мяча проиграть матч. Оливер, скажи им: пусть от меня отстанут.
— Это ты виноват, — упрекнул Вуда Джордж. — «Расшибись в лепешку, а поймай снитч». Умнее ничего не придумал! Подошла мадам Трюк.
— Готовы?
Вуд глянул на Гарри и прочитал у него в лице решимость победить чего бы это ни стоило.
— Фред, Джордж, оставьте Гарри в покое, пусть сам разбирается с бладжером.
Дождь усилился. По свистку судьи Гарри взмыл в небо и тут же услышал, как бладжер со свистом рассекает воздух у него за спиной. Гарри поднимался все выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Даже голова закружилась, но ему все равно приходилось смотреть в оба! Капли дождя застилали очки, заливались в нос, когда он делал на метле очередное сальто. Зрители на трибунах смеялись, хлопали — высший пилотаж! В этом было для Гарри единственное спасение, мяч явно уступал в маневреннфсти. Гарри носился над полем, как на «Американских горках», и следил краешком глаза за Эдрианом Пьюси. Тот хотел обойти Вуда и достать одно из колец Гриффиндора.
Теперь просвистело над ухом, но мяч снова промазал. Гарри помчался назад, мяч не отставал, Гарри завертелся волчком.
— Учишься балету, Поттер! — раздался голос Малфоя.
Гарри понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч. Малфой помирал со смеху и снитча не видел.
Гарри застыл на месте: вдруг тот поднимет голову и первый схватит вожделенный приз!
Вдруг — ХРЯСЬ!
Мяч настиг-таки его и сломал правую руку. Рука бессильно повисла. От жгучей боли у Гарри потемнело в глазах. Он едва не соскользнул с мокрой метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Гарри увильнул, в мозгу тупо стучало: «Снитч, снитч…»
Сквозь муть дождя и боли Гарри стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что Гарри пошел на таран.
— Ты что! — заорал Малфой и отлетел в сторону.
Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули.
Гарри шмякнулся в грязь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону. На трибунах свистели, орали, от острой боли ему казалось, что болельщики где-то далеко-далеко. И тут до Гарри дошло: в руке у него снитч.
— Выиграли, — простонал он и потерял сознание.
Очнулся он тут же, на поле. Дождь лил в лицо, кто-то склонился над ним, одарив ослепительной улыбкой.
Гарри испугался. Он узнал Локонса.
— Уйдите! — воскликнул он. — мне нужно к мадам Помфри!
-Бедный мальчик! Не понимает что говорит! — Локонс взмахнул палочкой, произнёс «Брахиам Эмендо» и отошёл.
Гарри попытался двинуть рукой, и чуть не упал в обморок. Рука повисла безвольно бултыхаясь. Спустя мгновение до Гарри дошло. Локонс удалил ему из руки кости.
Мадам Помфри, осмотрев Гарри, пришла в ярость.
— Надо было сразу же идти ко мне. — Она пощупала мягкую, без костей, руку. — Срастить кости ничего не стоит, а вот вырастить новые…
— Но ведь вам это под силу? — с надеждой спросил Гарри.
— Разумеется. Только предупреждаю: будет больно. — Мадам Помфри с озабоченным видом бросила Гарри пижаму. — Ночевать, молодой человек, придется здесь…
Гермиона ждала за ширмой, а Рон помогал Гарри надеть пижаму: рука без костей лезть в рукав никак не хотела.
— Ты и теперь станешь защищать Локонса? — упрекнул Рон Гермиону, протащив наконец ватные пальцы Гарри сквозь манжету. — Гарри ведь не просил убрать из руки кости.
— Кто не ошибается? — возразила Гермиона. — Зато рука перестала болеть. Правда, Гарри?
— Правда. Только теперь это вообще не рука. Гарри прыгнул на постель, и бедная рука беспомощно заколыхалась.
Гермиона и мадам Помфри вышли из-за ширмы. Доктор держала в руках бутыль с наклейкой «Костерост».
— У тебя длинная ночь впереди, — сказала она, наполнила стакан и подала Гарри. Из стакана валил пар. — Растить кости — занятие не из приятных.
Пить «Костерост», как оказалось, тоже: он обжигал рот и горло. Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся. Мадам Помфри удалилась, недовольно ворча про опасный спорт и учителей-неу мех. Рон и Гермиона остались с Гарри, подавали ему воду, чтобы запить снадобье — уж больно оно было гадкое.
— Все-таки мы выиграли. — Рон расплылся в улыбке. — Классно ты схватил этот снитч! Видел бы ты Малфоя… он был готов тебя растерзать.
— Знать бы, как он заколдовал этот мяч, — сдвинула брови Гермиона.
— Кстати, — вспомнил ловец Грриффиндора — что с ним произошло?
— Я хотела его расколдовать — потупилась Гермиона — Но моё заклинание его уничтожило.
— Всё будет хорошо! — сказал Рон — Дамблдор и мадам Трюк похвалили её. А бладжеры и запасные есть.
В больничное крыло ввалилась команда грффиндора:
— Молодец Гарри, — кричали близнецы — какой пилотаж!
— Слышал бы ты как Флинт орал на Малфоя, он совсем скис! — улыбался Вуд — Прозевать снитч рядом с собственным ухом! Это надо постараться.
Игроки принесли Гарри пирожные, конфеты и много чего ещё. Они готовы были говорить и говорить, но мадам Помфри их прогнала.
Спустя часа два Гарри проснулся в кромешной тьме: руку словно начинили острыми черепками. Но разбудила его не только боль: кто-то в темноте губкой вытирал ему лоб. Гарри задрожал от испуга.
— Кто это? — крикнул он. — Добби, вы?!
Домовик глазами величиной с теннисный мяч жалобно глядел на Гарри, и по его длинному, острому носу бежала слеза.
— Гарри Поттер снова в школе, — прошептал он, — Добби предупреждал Гарри Поттера. Предупреждал! Ах, сэр, почему вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не поехал домой, когда опоздал на поезд?
Гарри сел и оттолкнул руку эльфа.
— Как вы здесь очутились? — спросил он. — И откуда вы знаете про поезд?
У Добби задрожали губы. Гарри вдруг осенило:
— Так это вы?! Вы не пропустили нас сквозь барьер!
— Да, я, — гордо ответил Добби и так закивал головой, что его уши заколыхались. — Добби тайком приглядывал за Гарри Поттером и заклял проход к поезду, за это Добби пришлось отутюжить себе пальцы. — Он показал забинтованные руки. — Добби не жаль рук, сэр, Добби думал, это спасет Гарри Поттера от опасности. Добби не знал, что Гарри Поттер полетит в школу в автомобиле.
Эльф раскачивался взад и вперед, встряхивая смешной головой.
— Добби был ошарашен, когда узнал, что Гарри Поттер вернулся в школу, — он даже сжег обед хозяина. Добби так выпороли, сэр, так выпороли…
Гарри тяжело опустился на подушку.
— Из-за твоих выходок у нас могли быть неприятности! Ты готов спасти меня! А как же мои друзья? Гермиона магглорождённая, она в опасности больше меня!
— Гарри Поттер сострадателен! Но жизнь Гарри Поттера важна!
Комната снова открыта.
— Снова? Это раньше случалось?
Добби вдруг замер и навострил уши, став похожим на летучую мышь. В коридоре послышались шаги.
— Добби должен уйти, — в ужасе прошептал эльф и с треском исчез, оставив в кулаке Гарри пустоту.
Гарри откинулся на подушку, с тревогой всматриваясь в дверь: шаги приближались.
В палату, пятясь, вошел Дамблдор в длинном шерстяном халате и ночном колпаке, за ним — профессор Макгонагалл. Они внесли что-то вроде статуи и положили на свободную постель.
— Сходите за мадам Помфри, — шепотом попросил Дамблдор.
Профессор Макгонагалл прошла мимо Гарри и вышла из комнаты. Гарри лежал смирно, притворяясь, что спит. Послышались взволнованные голоса, и в палату вместе с профессором Макгонагалл вошла мадам Помфри, торопливо натягивая кофту поверх ночной сорочки. Увидев статую, мадам Помфри ахнула.
— Что случилось? — спросила она шепотом у Дамблдора и склонилась над неподвижной фигурой.
— Новое нападение, — объяснил директор. — Мы с Минервой нашли его на лестнице.
— Рядом валялась гроздь винограда, — добавила профессор МакГонагалл, — должно быть, он шел навестить Поттера.
У Гарри по спине побежали мурашки, он тихонько приподнялся и глянул на лицо статуи, освещенное светом луны.
Это был Колин Криви. Глаза у Колина были круглые от ужаса, в руках фотоаппарат.
— Заклятие Оцепенения? — спросила мадам Помфри.
— Да, — ответила профессор МакГонагалл. — Подумать только… Не пойди Альбус вниз за горячим шоколадом, кто знает, что бы тогда…
Все трое глядели на Колина. Дамблдор нагнулся, покрепче ухватил фотоаппарат и, поднатужившись, вырвал его из рук Колина.
— Может, он успел снять нападавшего? — предположила профессор МакГонагалл.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика. Мадам Помфри отступила на шаг и растерянно прошептала:
— Надо же, расплавилась…
— Что же это значит, Альбус? — спросила профессор МакГонагалл.
— То, что Тайная комната действительно открыта, — ответил тот.
Мадам Помфри в страхе прижала ладонь ко рту. Профессор МакГонагалл вопросительно глянула на Дамблдора.
— Альбус, но кто же?..
— Вопрос не в том, кто, — не отрывая глаз от Колина, отвечал Дамблдор, — а в том, как…
Света не зажигали, но Гарри разглядел лицо профессора МакГонагалл: оно выражало крайнее недоумение
Ушли все кроме директора. Он подошёл к Гарри и склонился над ним.
— Я знаю что ты не спишь, и знаю что вы с друзьями предприняли что-то. Какой у Вас план?
Гарри посмотрел в лицо старого чародея. Оно выражало заботу и обеспокоенность. Гарри решил довериться Дамблдору.
Оборотное зелье. Допросим Малфоя, он может что-то знать.
Дамблдор кивнул и тихо сказал:
«Расчитывайте на мою помощь.»