
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Клэр Хэйнс, волшебница из Америки, арендует старинный дом на Гриммо, 12, надеясь оставить прошлое позади и начать с чистого листа. Но дом, пропитанный магией и тайнами, преподносит ей сюрприз — возвращение Сириуса Блэка, которого считали погибшим.
Теперь им предстоит не только выяснить, как это произошло, но и научиться жить под одной крышей, сталкиваясь с призраками прошлого, опасными тайнами и чувствами, которые могут всё изменить.
Примечания
AU после «Гарри Поттер и Дары Смерти».
Сюжет отклонён от канона.
✨ Это мой первый фанфик, и я очень стараюсь передать историю так, как её вижу. Надеюсь, вам понравится, и вы поверите в этих героев так же, как верю в них я. Не пугайтесь — главы выходят регулярно, так что впереди нас ждёт ещё много интересного! ✨
Посвящение
Этот фанфик я посвящаю всем, кто верит в силу историй. Тем, кто снова и снова возвращается в магический мир, открывая его с новой стороны.
Спасибо вам, дорогие читатели!
Ваши комментарии, эмоции и ожидания вдохновляют меня продолжать. Вы делаете эту историю живой, наполняете её смыслом и магией. Я бесконечно благодарна каждому, кто читает, обсуждает, ждёт продолжения. Это дороже любых наград.
Этот фанфик — не просто история, а путь, который мы проходим вместе. Спасибо, что идёте со мной.
Глава 17. Разбор полетов
08 января 2025, 01:12
Город уже просыпался — солнце лениво пробивалось сквозь редкие облака, растекаясь золотистым светом по крышам. Улицы начинали наполняться магами, торопливо спешащими по своим делам: кто-то аппарировал прямо с тротуара, исчезая с лёгким хлопком, кто-то прятал лицо за свежим выпуском Пророка, пока неспешно пил утренний чай в уличном кафе.
Но здесь, возле массивного здания Святого Мунго, время словно замедлилось. Высокие арочные окна отражали свет так, что казалось, будто само здание впитывает его, скрывая за стенами что-то большее, чем просто больничные палаты.
Прямо у входа с сухим хлопком материализовались двое.
Клэр едва удержала равновесие, ноги подкосились, но она быстро выпрямилась, глубоко вдохнув. Всё её существо кричало, что она не должна была соглашаться на это. Что ей вовсе не место здесь. Она не пациент. Она сама целитель. Но — чёрт побери — Сириус смотрел на неё с таким выражением, что спорить дальше не имело смысла.
— Ненавижу тебя, — пробормотала волшебница, запуская руку в волосы и откидывая влажную прядь назад.
Сириус ухмыльнулся, скрестив руки на груди.
— Ты мне в любви признаёшься? — его голос был насмешливым, но в глазах скользнула усталость, слишком глубокая, чтобы скрыть её за привычной бравадой.
Клэр покосилась на него, разглядывая тёмные круги под глазами, напряжённую линию челюсти, резкость его черт, которую ещё больше подчёркивали следы бессонной ночи.
— Я о том, что позволила тебе себя уговорить.
— Ну, наконец-то ты стала принимать здравые решения.
Она фыркнула, закатила глаза и шагнула вперёд, но тут же почувствовала, как ноет всё тело. Каждый мускул протестовал, будто напоминая ей обо всех ударах, обо всех ранах.
Сириус ловко подхватил её за локоть, не дав пошатнуться, и чуть сильнее сжал пальцы, предостерегая.
— Я был прав. Ты упрямая, но, увы, не бессмертная.
Клэр выдохнула сквозь зубы, но не стала спорить. Вместо этого перевела взгляд на массивные двери перед ними, вяло поблескивающие латунными ручками, и сморщилась.
— Вот ведь чёрт! Я же отправила сову начальнице, что беру отпуск по семейным обстоятельствам, а теперь появляюсь здесь в таком виде.
— Ну, по крайней мере, теперь у тебя есть железное оправдание.
— Да уж, семейные обстоятельства в виде свихнувшегося мужа и его шайки фанатиков… — она глубоко вдохнула, стараясь сохранять видимость бодрости.
— Ладно, это всё потом, а пока — внутрь. И без глупостей.
Клэр остановилась на пороге, выдохнула, не торопясь шагать вперёд.
— Как будто у меня есть выбор.
Голос её был тихим, выжатым, без привычной колкости. Просто сухая констатация факта.
Сириус на секунду задержал на ней взгляд, а затем толкнул дверь.
— Вот и хорошо.
***
Когда двери больницы распахнулись, на них тут же обратили внимание. Как только Клэр переступила порог, в приёмной воцарилась напряжённая тишина, а затем раздался приглушённый вздох: — Мерлин милостивый… Клэр?! За стойкой регистрации сидела Мэри Болт, дежурная целительница, с которой Клэр часто работала. Обычно уравновешенная, сейчас она выглядела ошеломлённой. Её светлые волосы были собраны в высокий пучок, несколько прядей выбились, будто она уже давно работала без передышки. В руке она сжимала перо, но, увидев Клэр, её пальцы разжались, и оно с мягким стуком упало на стол. — Что с тобой случилось?! Клэр натянуто улыбнулась, беспечно махнув рукой, будто речь шла о мелкой неприятности. — Долгая история. Главное, я жива. Всё под контролем. Мэри недоверчиво сузила глаза, внимательно осматривая её с головы до ног. Бледная кожа, тёмные круги под глазами, разбитая губа, засохшая кровь у виска, скрытая частично прядями волос, и общий вид измождённого человека, который явно перенёс нечто худшее, чем обычную драку. — Тебе срочно нужен осмотр. Я зову Рэндольфа. Клэр резко подняла голову, забыв про своё измождённое состояние. — О нет! Только не Рэндольфа! Мисс Болт удивлённо вскинула брови. — Что? Он хороший целитель! — Он слишком занудный! Мэри открыла рот, собираясь возразить, но тут к ним подошёл невысокий, полный мужчина в зелёной мантии. Его лысина поблёскивала в свете ламп, а круглые очки сползли на самый кончик носа. Рэндольф Грэйсон был известен своим педантичным подходом к лечению, занудством и голосом, который отчего-то всегда звучал слегка гнусаво, напоминая старого лектора, годами читавшего монотонные доклады на заседаниях Британской гильдии целителей. — Меня кто-то звал? Клэр закрыла глаза и тихо простонала: — Прекрасно… Целитель смерил её внимательным взглядом поверх очков, поджал губы и громко, многозначительно вздохнул — так, словно уже мысленно разрабатывал подробный курс лечения, включающий не только зелья и диагностические заклинания, но и обязательную лекцию о важности своевременного обращения к специалистам. На её спутника он даже не взглянул, будто его и вовсе не существовало. — Вам повезло, коллега, — протянул Рэндольф с лёгким укором. — Я как раз собирался уйти на перерыв, но, видимо, судьба распорядилась иначе. — Судьба меня сегодня не жалует, — буркнула девушка. Сириус, наблюдавший за происходящим с лёгкой ухмылкой, сделал шаг назад, подавая знак, что теперь она в руках профессионалов. Целитель, несмотря на протесты девушки, аккуратно взял её под локоть, направляя в сторону коридора. — Пойдёмте, мисс Хэйнс. Чем быстрее мы закончим, тем быстрее вы избавитесь от моего занудного общества. Клэр ещё раз бросила на Сириуса выразительный, почти умоляющий взгляд, в котором читался немой упрёк — мол, «как ты мог мне это устроить?», но тот лишь невозмутимо развёл руками.***
Блэк шагал по длинному коридору Святого Мунго, его пальцы машинально сжимали и разжимали рукоять палочки в кармане. В груди сидело неприятное, давящее чувство — не просто усталость, а глухая, тяжёлая тревога, которая засела под рёбрами и разрасталась с каждым шагом. Гарри был ранен. Это случилось на его глазах. И это была его вина. Он не уберёг самого близкого и родного человека. Ослеплённый яростью, охваченный ненавистью, он не думал ни о чём, кроме того, что нужно успеть. Найти Клэр. Спасти её. Но, чёрт побери, Гарри не должен был рисковать собой! Он не должен был оказаться там. И теперь лежал в больнице. Из-за него. Сириус крепче сжал челюсти, пытаясь вытеснить из памяти тот момент — вспышку проклятия, резкий вскрик, кровь, тёмное пятно, расползающееся по ткани. Его собственная ярость, закипающая, требующая выхода. Он был там, он сражался, но этого оказалось недостаточно. Коридор Святого Мунго жил своей жизнью: мантии целителей мелькали то тут, то там, пациенты неторопливо передвигались по светлым залам, звучали отрывистые разговоры, шёпот, приглушённые шаги. Всё это создавалось впечатление обыденности. Он свернул в нужное крыло, когда из соседнего коридора прямо на него налетела рыжая комета. — Чёрт! Сириус резко остановился, едва не столкнувшись с девушкой. Только когда её волосы огненной вспышкой мелькнули перед глазами, он понял, что избежать столкновения было невозможно. Джинни. Она стояла перед ним, дыхание сбившееся, руки сжаты в кулаки. Губы плотно сжаты в тонкую линию, глаза вспыхивали гневом, испепеляя его взглядом. На секунду в ней что-то напомнило ему Молли — та всегда могла приласкать словами, а могла одним взглядом так отчитать, что становилось не по себе. И сейчас Джинни определённо была во втором режиме. — Блэк! — её голос звенел от напряжения и злости. — Где, Мерлина ради, ты был?! Почему Гарри ранен? Что, чёрт возьми, происходит?! Вокруг начали оборачиваться, но Джинни было всё равно. Она скрестила руки на груди, её плечи слегка дрожали от напряжения. — Как ты мог это допустить? Сириус провёл рукой по лицу, стараясь взять себя в руки. Он чувствовал, как раздражение пробирается сквозь вину, как гнев, направленный на самого себя, находит выход в этом разговоре. — Я виноват, Джинни. — Его голос был хриплым, усталым, но в нём не было отговорок. Только констатация факта. — Прости, что не уберёг его. Она прищурилась, явно не удовлетворённая этим ответом. — Это и так очевидно! — вспыхнула миссис Поттер. — Что с ним? Что с Гарри? В его тоне прозвучало не просто беспокойство — тревога, почти отчаяние, прорывалась сквозь сдержанность. Джинни на мгновение смягчилась. Что-то во взгляде дрогнуло — сочувствие, понимание? Но затем лицо вновь напряглось, и её губы сжались в упрямую линию. — В сознании. Врачи сказали, что повреждения не критичны, но ему нужно время, чтобы прийти в себя. Он должен отдохнуть, но, зная Гарри, сам понимаешь… Она устало выдохнула и потерла виски. — Я просто… — Джинни стиснула зубы, снова вскидывая на него разъярённый взгляд. — Я увидела, как его привели, истекающего кровью, а тебя нигде не было! Как, чёрт возьми, мне было не злиться? Сириус встретил её взгляд. — Я был там. — Голос его стал жёстче. — Мы прикрывали друг друга. Я доверил его Рону, потому что он бы не позволил мне остаться. — А тебе стоило бы его остановить! — Думаешь, я мог? Джинни открыла рот, готовая возразить, но тут из-за спины девушки донёсся знакомый голос: — Прекратите. Они обернулись. Гарри стоял в дверном проёме. Он выглядел бледным, но определённо не был из тех, кто спокойно лежит в кровати, когда можно стоять на ногах. Его мантия была небрежно расстёгнута, на боку виднелась свежая повязка, но взгляд был всё таким же твёрдым и упрямым. — Родной… — Джинни тут же подскочила к нему, её руки дрожали, словно она не знала, что делать — обнять его или отругать. Но он лишь устало улыбнулся, легко, но тепло. — Я жив, Джин-Джин. Всё нормально. Гарри попытался звучать беззаботно, но усталость всё же проскальзывала в голосе, скрытая за привычной лёгкостью. Он развернулся к Сириусу, встретив его взгляд. — Хватит себя казнить. Никто ни в чём не виноват. И ты это знаешь. Сириус молчал, сжимая челюсти так, что на скулах проступили резкие тени. Гарри знал этот взгляд — тёмный, тяжёлый, полный того, что Блэк никогда не скажет вслух. Парень вздохнул, сдвинулся в сторону, прислонившись к косяку двери. — Если кто-то и виноват, то только я сам. Джинни прикусила губу, не сказав ничего, но в её глазах мелькнула тревога. Сириус вскинул голову, его взгляд резко потемнел. — Не смей так говорить. Гарри усмехнулся, чуть качнув головой. — А ты не смей думать, что мог меня остановить. Ты бы сделал то же самое, Сириус. Мы оба это знаем. Он подмигнул, легко, по-Гарриевски, но в этой беззаботности было скрытое понимание — слишком многое уже было сказано без слов. — Заканчивай своё ритуальное самобичевание и заходи уже. — Гарри махнул рукой, приглашая внутрь. — Огневиски не обещаю, но лечебный чай из ромашки, вербены и какой-то мерзости в наличии. Говорят, он почти не вызывает тошноту. Сириус фыркнул, но всё же шагнул в палату. — Ты, Поттер, настоящий мастер убеждения. — Знаю. Входит в список моих талантов. — Гарри широко улыбнулся, с намёком на прежнюю лёгкость. — Где-то между «вечно ввязываюсь в неприятности» и «всё равно вытягиваю всех из дерьма».***
Джинни задержалась у двери всего на пару секунд, словно раздумывая, стоит ли оставлять их наедине. Затем, сжав губы, кивнула Гарри и, метнув на Сириуса проницательный взгляд — явно предупреждающий, чтобы тот вел себя пристойно, — вышла из палаты, прикрыв за собой дверь. Тишина задержалась на мгновение, прежде чем Гарри выдохнул, провёл ладонями по лицу и, чуть помедлив, заговорил: — Может, поговорим? Что случилось после того, как меня отправили в портал? — Он поднял взгляд на крестного, пристальный, внимательный. Сириус не сразу ответил. Он смотрел на Гарри, оценивающе, словно проверяя, что тот действительно цел и относительно невредим. — Ты выглядишь дерьмово, — наконец решил он, скрестив руки на груди. Гарри ухмыльнулся, но уголки губ дёрнулись как-то устало. — А ты выглядишь так, будто не спал пару лет. Может, всё-таки выпьешь этот несчастный чай? Сириус фыркнул, покосившись на дымящуюся кружку. — Не знаю, Поттер. Звучит подозрительно. Ты точно не собираешься меня отравить? — Если бы хотел, предложил бы тыквенный сок из больничной столовой, — спокойно парировал Гарри. После короткого обмена шутками между ними повисла тишина. Не неловкая, но и не расслабленная — скорее такая, которая возникает между людьми, пережившими слишком многое вместе. Гарри приглушённо вздохнул, поставил кружку на стол и посмотрел на Сириуса уже без улыбки. — Как она? Блэк откинулся назад, потёр ладонью лицо, затем на несколько секунд замер, будто взвешивая слова. — Ей досталось, — коротко ответил он. — В больницу идти не хотела, пришлось чуть ли не силой тащить. Сириус покачал головой, уголки губ дёрнулись в слабой тени улыбки. — Упрямая девица. Гарри выдохнул, взгляд его на мгновение смягчился, но почти сразу вновь посерьёзнел. — Сириус, — его голос стал ниже, спокойнее, но в нём звучала настойчивость, — расскажи мне, что там произошло. Блэк медленно провёл рукой по лицу, словно собираясь с мыслями, и начал свой рассказ глядя в окно. Гарри слушал молча, не перебивая, лишь временами меняясь в лице. С каждым новым фактом выражение его становилось всё более мрачным. Когда Сириус закончил, в палате повисла тягучая тишина. — Муж, — наконец произнёс Гарри, будто проверяя, правильно ли он понял. В его голове этот факт никак не хотел укладываться. — Этот… псих был её мужем? Слова прозвучали с сомнением и недоверием, словно он до последнего надеялся, что ослышался. Сириус кивнул. Гарри выдохнул, затем медленно провёл рукой по шершавой поверхности тумбочки рядом с кроватью. — Как вообще возможно, что она столько лет жила рядом с таким человеком и даже не подозревала? — Он знал, как скрываться, — коротко ответил Сириус. — И пользовался этим. Всё продумал, ждал момента. Гарри покачал головой, словно не веря в происходящее. — Ладно. Хорошо. Но зачем? Почему именно Клэр? — Её кровь, Гарри. Он знал об этом раньше, чем она сама. Ждал момента. Готовился. Парень стиснул зубы, его взгляд потемнел. Всё это звучало слишком неправдоподобно, слишком безумно, но в этом-то и была проблема — они оба знали, что в мире магии безумие порой было куда опаснее самой продуманной логики. Он надавил пальцами на веки, будто пытаясь вытеснить нарастающую усталость, и спросил: — Но зачем? Что именно они хотят сделать? Какая у них цель? Сириус всё так же смотрел в окно, но теперь его пальцы перестали крутить зажигалку. Он замер, словно прислушиваясь к собственным мыслям. — Клэр слышала, как они говорили о Завесе, о каком-то праве… Они считают, что могут использовать её силу. — Использовать… — Гарри нахмурился. — Завесу? В голосе его прозвучало сомнение, но и понимание. Они оба знали, что никто до конца не понимал, как работает этот портал между мирами, но… Теперь они знали, что кто-то пытался это выяснить. Гарри выдохнул, чувствуя, как в груди нарастает тревога. — Если это дойдёт до Министерства… — он сделал паузу, обдумывая слова. Сириус отвернулся от окна и встретился с ним взглядом. — Дойдёт. — Его голос был бескомпромиссным. — И что тогда? — парень медленно покачал головой. — Ты же понимаешь, что Клэр… Он не договорил. Сириус резко отвёл взгляд. Конечно, он понимал. Клэр не просто оказалась жертвой. Её кровь — ключ. И когда об этом узнают в Министерстве… Поттер провёл рукой по волосам, его пальцы слегка подрагивали. В груди нарастало неприятное, липкое чувство, оседающая тревога, которая с каждой секундой становилась всё тяжелее. — Чёрт… — тихо выдохнул он. — Они могут забрать её. Слова прозвучали глухо, но от этого не менее угрожающе. — Или хуже, — мрачно добавил Сириус. Гарри молча посмотрел на него, в глазах промелькнуло что-то тяжёлое. Он не стал спрашивать, что именно тот имеет в виду. Он и так знал. Секунды тянулись в тишине, заполненной напряжением. Где-то за дверью послышались приглушённые голоса целителей, скрип тележки с зельями, но всё это было далеко, словно в другом мире. Сириус сжал челюсти, его пальцы побелели от силы, с которой он сжал зажигалку. — Я не дам её забрать. Гарри хмыкнул, но в его взгляде не было ни капли веселья. — Тебе не кажется, что ты говоришь так, будто она вещь? Сириус резко перевёл на него взгляд, в тёмных глазах вспыхнуло раздражение. — Она человек, Поттер. Но для Министерства она — ключ. Артефакт. Ходячая разгадка их главной реликвии в Отделе Тайн. Гарри открыл было рот, но так и не нашёл, что сказать. Его взгляд стал отстранённым, напряжённым. Он молча откинулся назад, задержавшись на мгновение в этом движении, затем медленно кивнул, словно принял для себя какое-то внутреннее решение.