имперсонат

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
имперсонат
переводчик
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Слизеринцы окончательно достали гриффиндорцев своими выкрутасами. Теперь пришло время змеям вкусить собственные выходки.
Примечания
привет, дорогой читатель, мы рады, что ты заглянул в наш сад 🌾🪴 в нашем саду ты найдешь разные сеттинги и разные пейринги по вселенной Гарри Поттера (больше инфы у нас в профиле) — подпишись, чтобы не пропустить обновления.
Содержание Вперед

глава 5. никогда не пейте с Фредом и Джорджем. часть 2

РАНЕЕ:

— На счет три. Фред и Крэбб аккуратно расположились на своих местах, готовые в конце счета схватить кувшин. — Раз… Два… Два с половиной… Два и три четверти… — ЛУНА! — в отчаянии закричали восемь гриффиндорцев, в то время как слизеринцы зарычали: — ЛАВГУД! — Ладно, ладно, держите свои штанишки, — весело сказала Полумна. — ТРИ!

СЕЙЧАС:

Фред и Крэбб схватились за свои кувшины так быстро, как это было только возможно, и начали пить: — Давай, Фред, ты сможешь! — подбодрила Полумна, а потом вспомнила, что она не гриффиндорка. — И ты, Винс, со всей той едой, которую ешь, кувшин — лишь прогулка по парку. Пей! «Ну, насчет еды она точно права, — с ухмылкой подумал Гарри. — Держу пари, с таким отборочным критерием Дадли был бы идеальным кандидатом в команду». — А НУ ФРЕД, ПЕЙ ДАВАЙ, ТЫ МОЖЕШЬ ЭТО СДЕЛАТЬ, ПРИЯТЕЛЬ! — кричал Джордж на ухо Фреду, приготовившись схватить свой кувшин как раз в тот момент, когда его близнец поставит свой на стол. — КРЭББ, ГЛОТАЙ БЛЯТЬ ЭТОТ ЕБАННЫЙ КУВШИН ЦЕЛИКОМ, ТАК, КАК БУДТО ОТ НЕГО ЗАВИСИТ ТВОЯ ЕБАННАЯ ЖИЗНЬ! — яростно кричал Гойл, сидя рядом со своим толстым лучшим другом. «Гордон Рамзи, пальчики оближешь», — фыркнул Гарри, недоумевая, почему слизеринцы так суетятся по поводу красноречия, когда у них есть такие студенты, как Гойл, которые почти в любое слово вставляют «ебать». — ГОТОВ! — сказал Крэбб, задыхаясь, и хлопнул кувшином по столу. Как только он коснулся деревянной глади, Гойл схватил свой и принялся пить. Не прошло и секунды, как Фред стукнул свой кувшин, и Джордж догнал Гойла. — ДАВАЙ, ДЖОРДЖ, — крикнул Симус с конца стола. Оглядевшись по сторонам, Гарри увидел, что половина студентов (к счастью, без преподавателей) столпилась вокруг слизеринского стола и начала оглушительно скандировать: — ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! — О… теперь борьба идёт нос к носу, кто же закончит первым? Толстяк справа или толстяк слева?! — громко комментировала Полумна («Гораздо лучше, чем на квиддичных матчах», — подумал Гарри) и невинно улыбалась Джорджу и Гойлу, которые только огрызались в ответ. Гойл сделал очень большой глоток, и его темные глаза заслезились, когда он проглотил обжигающую жидкость, и вскоре бросил кувшин на стол, тогда как Джордж быстро последовал его примеру. — ДАВАЙ, СИМУС, ТЫ ЖЕ ИРЛАНДЕЦ, ТЫ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ, КАК ПИТЬ! — крикнул Поттер, глядя на своего друга, когда тот поднял свой полный кувшин и шестью большими глотками выпил больше половины. «Впечатляет, — подумал Гарри. — Если бы он только был также хорош в магии, у него и брови бы на месте сидели». — Вот так надо… — раздался глоток, — пить, друзья мои, — с гордостью сказал Симус. — ПОТОРОПИСЬ, ТЫ, ДРЯНЬ! — прикрикнул Грэм на Уркхарта справа от себя, который с трудом делал последний глоток, в то время как Дин уже наполовину закончил опустошать свой кувшин. — Приятель, я не очень хорошо себя чувствую, — пробурчал Крэбб, а Гойл крепко ухватился за стол с явной надеждой, что это поможет миру остановиться в своём вращении. — Тебе лучше не блевать, Крэбб, иначе твоя команда проиграет, — дразнили его близнецы. — Я НЕ БУДУ БЛЕВАТЬ, РЫЖЕТНЯ, — крикнул Крэбб в точку слева от близнецов. «Видимо, у него раздвоилось перед глазами. Страшно, когда близнецы вне поля зрения», — усмехнулся Гарри с расширенными зрачками оттенком в тёмно-зелёную глазурь. — Ты справишься, Кормак, — радостно кричала Полумна, в то время как Грэм хлопнул кувшином по столу, едва не разбив его, пока Маркус пытался угнаться за Кормаком. — Да ладно, Маклагген, спорим, будь Гермиона здесь, ты бы выжрал это пойло одним глотком, — закричал Рон, заставив Ричи и Гарри рассмеяться. Каждый слизеринец в зале теперь скандировал «Маркус», пока Флинт пил, — добавляя к остальным студенческим сандрированиям «пей», — и громкость царила такая, что закладывало уши. Не услышать и не прибежать на крик преподавателю в таком случае было бы чудом. К досаде Поттера, это, похоже, подстегнуло его, потому что не прошло и минуты, как он бросил свой кувшин, обогнав Маклаггена. — Давай, Люциан, — подбодрил его Вэлси, пуэрториканец с короткой стрижкой, с которым Гарри никогда не общался. «Конечно не общался, он же слизеринец», — напомнил себе парень. Орехового цвета глаза и маленькая бриллиантовая серьга в левом ухе сидели на парне слева от ныне пьющего слизеринца. — Ага, Люциан, как и сказал милый пуэрториканский мальчик, — крикнула Полумна, заставив Вэлси ухмыльнуться в ответ на комплимент. — Полумна, а ты вообще Вэлси-то знаешь? — недоверчиво спросил Дин. — Нет, но почему болеть надо только за твою команду? Я не гриффиндорка и не слизеринка, так что болеть должна за всех. — Да ладно, это же Луна, Дин, — прошептал Симус своему лучшему другу. Пожав плечами, Дин повернулся и увидел, как Ричи и Боул в унисон бросили свои кувшины на стол. — Давай, Рон, ты справишься! — крикнула Полумна, и команда Гриффиндора начала скандировать теперь уже: «Рон!». — Рон, считай, это шахматы, — крикнул Гарри, вцепившись в последний кувшин смертельной хваткой. — Ты никогда не проигрываешь! — Вэлси, ты справишься, приятель, ты латиноамериканец, а латиноамериканцы тоже умеют пить, — заверещал парень, которого Гарри принял за его лучшего товарища, Уркхарта, сидящего за столом. — ВСЁ! — крикнул Рон, победно вскидывая руки вверх и бросая свой кувшин. — ВСЁ! — вслед за Роном крикнул Вэлси. — Остались двое, Гарри против Майлза. Кто же победит? Мальчик-который-выжил или мальчик-с-рыжими-волосами-которые-делают-его-похожим-на-Уизли? — ЭЙ!!! — услышал Гарри одновременный возглас близнецов и Рона, которые, очевидно, были более чем обижены замечанием Полумны. Поттер сомневался, что их чувства её хоть сколько-нибудь беспокоили. Майлз отхлебнул из своего кувшина так, словно на кону стояла его жизнь, тогда как Гарри не торопился. — Ох… давай, Гарри, Блетчли почти закончил, поторопись! — сказал Рон, стукнув кулаком по столу. «Если бы они только знали, — подумал Гарри, ухмыляясь в свой кувшин и стараясь не гримасничать, когда каждый глоток огненной субстанции проносился по его горлу и словно прожигал дорожки по венам, — что на самом деле мне плевать на победу, ведь у меня кое-что получше в рукаве припрятано». Пока Поттер внутренне смеялся, Блетчли хлопнул пустым кувшином по столу Слизерина, и все змеёныши радостно закричали о своей победе. — Слизерин побеждает! — крикнула Полумна с улыбкой на лице, наблюдая, как Уркхарт и Боул запрыгивают на скамью и начинают исполнять победный танец, не заботясь о том, что оба почти в стельку пьяны. — Мы победили, значит, четыреста галлеонов наши, — сказал Грэм, выхватывая чёрный мешочек с золотом. — Теперь у нас тренировка по квиддичу, пошли! — Какого чёрта, Гарри! — сказал Рон, глядя на него, а тот лишь лукаво улыбнулся в ответ. — И какого чёрта ты улыбаешься? Мы только что проиграли. — Ага, почему улыбаешься, Гарри? Забыл нам что-то сказать? — спросил Дин, когда все слизеринцы ушли со своей победившей командой, тогда как Большой зал снова вернулся в своё привычное состояние (что ж, настолько привычное, насколько это вообще бывает). — Да, ты точно что-то скрываешь, Гарри, так что, будь добр, расскажи, — сказала Полумна, подойдя к группе мальчиков-гриффиндорцев. — Ну… — медленно начал Поттер и позволил своей озорной улыбке ещё больше расползтись по лицу, — скажем так, четыреста галлеонов, которые я поставил… не были галлеонами. — И чем они тогда были? — Шоколадными галлеонами из «Зонко»! — поняли близнецы, и Гарри улыбнулся, кивнув. — Очень по-слизерински с твоей стороны, Гарри, — сказал Симус, похлопав друга по спине. — Ну… что я могу сказать, Слизерин был мне уготован, — невинно улыбнулся Гарри. «Пришлось чертовски долго спорить, чтобы проклятая шляпа не отправила меня туда же», — подумал он. — Нам тоже, — синхронно ответили близнецы, возвращаясь к своему столу вместе с остальными членами гриффиндорской команды по распитию напитков. — Но мы подумали, что будет веселее доставать Перси и Чарли… — сказал Фред. — …ага, поэтому попросили Распределительную шляпу определить нас в Гриффиндор… — добавил Джордж. Фред ухмыльнулся: — И сказали ей, что если она этого не сделает, то мы украдем её из кабинета Дамблдора и кинем в слизеринский камин. — Чего! — закричал Рон на своих братьев. — Мне вы никогда не говорили, что вас хотели определить на Слизерин. — Мы рассказали Джинни, — пожали плечами близнецы, как будто это всё объясняло. — В любом случае, пойдём смотреть на тренировку Слизерина, — сказал Маклагген скучающим голосом. «Идиот, должно быть, скучает по приставаниям к Гермионе», — с усмешкой подумал Гарри. У него уже неплохо получался слизеринский снобизм. — Ага, пойдёмте, — ответил Поттер, — но, мне кажется, Гермиона тоже захочет посмотреть, так что я придумаю что-нибудь, чтобы вытащить её с урока — мне только на руку, что профессор Вектор верит каждому моему слову, — добавил он в конце, поднимаясь со скамьи и направляясь к двери. — Ладно, приятель, увидимся на поле для квиддича, и если ты случайно увидишь близняшку Полумны с его итальянским парнем, скажи им, чтобы поторопились спуститься на поле и взглянуть, как их тупые товарищи по команде будут проваливаться словно пни, — обратился к нему Рон, и Гарри заметил, что он краем голубых глаз наблюдает за Полумной, дабы оценить её реакцию на его слова. Но в итоге его настигло разочарование; Полумна пропустила его слова мимо ушей, даже никак не отреагировав. — Верно… — сказал Гарри, притворяясь смущённым, неспособным понять, что Рон лишь пошутил, и вышел из Большого зала, чтобы сорвать урок Нумерологии, на котором сидела Грейнджер.

º¤ø,¸, ø¤º°º¤ø,¸

Постучав в дверь класса Нумерологии профессора Вектор, Гарри подождал, пока та откроет дверь. — Мистер Поттер, — с энтузиазмом поприветствовала женщина. — Здравствуйте, профессор, мне очень жаль, что я прервал ваш урок, но профессору Дамблдору нужно увидеть Гермиону в своём кабинете, что-то насчёт обязанностей старосты, — сказал Гарри, разбрасываясь ложью словно семечками. — Конечно, я передам мисс Грейнджер, — сказала профессор Вектор, подойдя к Гермионе, тогда как Гарри встал у двери и начал рассказывать Майклу Корнеру о том, что произошло в Большом зале. — Что происходит, Гарри? — спросила Гермиона, выглядя обеспокоенной, как только Поттер закрыл дверь, и они устремились по коридору. — Ничего, — ответил он, бесстрастно пожав плечами, — я всё наврал. Дамблдору не нужно тебя видеть, я это придумал, чтобы тебя из класса вытащить. — Что! Зачем? — визгливо спросила Грейнджер, остановившись посреди коридора ради объяснений. — Это так по-слизерински, — дразняще ответил ей Гарри с наименьшей издевательской усмешкой на лице. «Я заслуживаю целый «Оскар» — любого змеёныша оберну вокруг пальца», — подумал он. Гермиона нахмурилась, а он вздохнул и слегка покачал головой. — Вот увидишь, когда мы спустимся на поле для квиддича, — сказал он ей, схватил за руку и помчался — что ж, во всяком случае, помчался за змеями — по коридору. По тому же коридору в противоположном направлении шли Забини и Малфой, одетые в квиддичную форму, с метлами в руках. — А, э, не думаю, что они будут рады нас видеть, — прошептала Грейнджер Гарри на ушко, и он фыркнул, несмотря на то, что она, скорее всего, говорила совершенно серьёзно. — Согласен, — пробормотал он ей в ответ, — одно выражение их лиц уже говорит о том, что они готовы убивать, — Гермиона хихикнула, а он улыбнулся, когда они прошли через вестибюль и внутренний двор к полю для квиддича. — Эй, Потти, грязнокровка, вы чего себе позволяете? Сегодня поле для квиддича под властью Слизерина! — крикнул Малфой, стоявший позади пары. — О, нам об этом известно, Малфой, — ответил Гарри, поворачиваясь, дабы взглянуть на Драко со слизеринской ухмылкой, украшающей его лицо. — И на твоём месте я бы как можно скорее притащил туда свою бледную задницу, — добавил он, прежде чем повернуться к Гермионе и обнять её за плечи. Она, казалось, изо всех сил старалась не рассмеяться, возобновляя шаг. Но не успели они и двух шагов сделать, как Драко схватил Гермиону за руку и заставил их обернуться. Он наклонился к девушке, и Гарри уловил угрожающие слова, которые тот прошептал ей на ушко: — Не думай, что я забыл о сегодняшнем утре, Грейнджер. Гермиона скинула руку Гарри, чтобы повернуться лицом к Малфою. Она вцепилась в его зелёный галстук столь быстрым движением, что слизеринец заметно вздрогнул. — Я не собираюсь бить тебя, Драко, — произнесла она его имя тихо и мягко, почти нежно (с точки зрения Гарри), пока притягивала слизеринца к себе, — всё, что я хотела сказать, — Гермиона сделала паузу, глядя в его бурые серые глаза, теперь уже достаточно близко, чтобы ощутить его дыхание на своих губах, — это «хорошо». Я бы не хотела, чтобы ты когда-нибудь об этом забыл. Гарри фыркнул, когда она оттолкнула Малфоя от себя, оставив того в замешательстве, и они продолжили путь к полю. — А вот и Гарри с Гермионой, — радостно воскликнул Рон и добавил: — А вот и твой близнец со своим итальянским парнем, — Полумна лишь кивнула, глядя на Забини, идущего рядом с покрасневшим Малфоем. — Неужели он краснеет… — тихо спросила она. — Привет, Рон, Полумна, — продолжила уже чуть громче, садясь рядом с Лавгуд. — Я не знала, что у тебя есть близнец? — Я тоже не знала, — ответила Полумна, пожав плечами, — но Рональд говорит, что у меня есть один, так что я ему верю. Гарри тихонько фыркнул, слушая, как Полумна объясняет своей прямолинейной и рациональной подруге свой привычный образ мышления. Что ж, отчасти из-за этого, но отчасти и потому, что Крэбб уже в третий раз пытался сесть на метлу, но снова падал в грязь лицом, Гермиона выдала: — Ла-адно… — и Гарри тут же понял, как отчаянно подруга хочет узнать о возникновении столь странной идеи, как же она ненавидит путаницу. — Рон, объясни? — Это просто шутка, — ответил её лучший друг. — Полумна сказала, что Блетчли похож на Уизли с его рыжими волосами и голубыми глазами, а я сказал, что Малфой — её близнец, потому что они оба бледные, со светлыми волосами и серыми глазами. Грейнджер разразилась хохотом, находя идею о том, что Малфой и Лавгуд — близнецы, весьма забавной. — Что смешного, грязнокровка? — огрызнулся Малфой, наблюдая за тем, как Гермиона корчится в попытке остановить смех, чтобы ему ответить. — Ты… — девушка хихикнула, указывая на Драко, — и она, — фыркнула она, указывая на Полумну, которая, как заметил Гарри, покраснела, потому что Забини разглядывал её, стоя позади Малфоя. Грейнджер всё хихикала в самой неслизеринской манере. Когда Гермиона заметила румянец на щеках Полумны, то, кажется, немного остыла и отчитала Рона за то, что он вообще придумал такую шутку, какой смешной она бы ей ни приходилась: — Не смущайся, Полумна, тебе стоит быть на Рона за такую шутку злой. Вы с Малфоем близнецы, ха, смешно. Кто вообще… я имею в виду, кто вообще захочет быть родственником этой твари, — сказала Гермиона, вернув себе слизеринское самообладание, и усмехнулась, пока Драко смотрел на неё. — Да как ты смеешь?!.. — Малфой в гневе сорвался с места и бросился к ней, чтобы всё высказать, но Гермиона тут же прервала его, отказываясь выслушивать нападки: — Да как ты смеешь вот так со мной разговаривать, ты хоть знаешь, кто я такая? — насмехалась она над Драко, ведя себя в точности как он. — Как бы нам ни хотелось увидеть, как Малфою снова надерут задницу, — начал толстый Фред, встав между ними. — И нам бы очень хотелось это лицезреть, но у нас проблема, — сказал толстый Джордж, глядя на когтевранскую башню для квиддича, где находились несколько студентов пятого курса Когтеврана вместе с Симусом, Дином, Ричи и Маклаггеном. — В чём? — спросил Гарри, пытаясь, но всё же не сумев понять, чем именно заняты когтевранцы, чтобы эту проблему вызвать. — Видите ли, — начал Джордж, но Фред тут же его перебил… — Мы пытались убедить Люциана Боула, что он не может летать без метлы, но он нам не верит. — Так что… — сказали близнецы вместе, — он собирается сброситься с башни… — Чего! Он собирается сброситься с когтевранской квиддичной башни, чтобы доказать вашу неправоту?! — бешено закричала Гермиона, тут же помчавшаяся к башне с Малфоем за спиной. «Мерлин, это нехорошо», — подумал Гарри, нахмурившись и внезапно подумав о том, что ловить людей на метле — или без метлы, очевидно, — так выводит. — Мы думали, он просто шутит, — сказал Фред, когда они с Гарри тоже побежали к когтевранской башне. — С пьяными так не шутят, — крикнул Поттер, когда они влетели на башню и добежали до задней скамьи. — Подождите, Люциан пьян, что! Как? — заговорил Забини впервые с тех пор, как они оказались на поле. — Не делай этого, Боул! — услышал Гарри крик Дина, когда они подошли ближе, и, к счастью, Забини, казалось, напрочь забыл о вопросе, почему Боул вообще напился. — А ну уйди оттуда, — крикнул Малфой, направляясь к Боулу. — Люциан, не делай этого, приятель, — сказал он, глядя, как один из его товарищей по команде смотрит в глаза своей смерти. — Драко, не подходи ближе, потому что я докажу этим ёбнутым жирным близняшкам, как они ошибаются. Мир вокруг них словно замедлился, и Гарри зажмурился, когда Боул совершил прыжок. — НЕТ! — закричали все, глядя, как слизеринец падает в пустой воздух. — Арресто Моментум, — раздался чей-то голос снизу, и, когда заклинание попало в Боула, его падение замедлилось, пока тот не остановился в десятке сантиметров от земли. «Невилл…» — Гарри вздохнул с облегчением, узнав голос друга и поблагодарив Мерлина за то, что они всё-таки не стали причиной смерти студента. — Это Невилл, — сказала Гермиона, оказавшись рядом с Поттером и заметив, что он был одет во всё чёрное, слизеринский галстук да белые узкие джинсы. — ЧТО ЗА ХУЙНЯ У ВАС ТУТ ПРОИСХОДИТ?! — заверещал Невилл, глядя на всех снизу вверх, тогда как Боул разразился гоготом. — Ну и дела, — сказал Боул, глядя на Долгопупса, а затем поднял голову туда, откуда спрыгнул, чтобы крикнуть близнецам, — видели, жирные вы ублюдки, я могу летать без метлы. — Дружище, ты точно летал, это было та-ак круто, — сказал другой пьяный слизеринец и, спотыкаясь, подошёл к Боулу, сел рядом со своим товарищем по команде, в то время как все присутствующие на башне сбежали к трём мальчикам вниз. — О ЧЁМ, ЧЁРТ БЫ ТЕБЯ ПОБРАЛ, ТЫ ДУМАЛ, ЛЮЦИАН?! — закричали Малфой и Забини, поняв, что Боул вне опасности. — Он думал, что может летать… — мечтательно произнесла Полумна, заставив Гарри тихонько фыркнуть. — И, как мы полагаем, он доказал нашу неправоту, — захихикали близнецы. — Заткнитесь, это не смешно, он мог умереть! — рявкнула Гермиона, отталкивая близнецов и вставая между Забини и Малфоем. «Как успокоить её? Хм-м-м… Это невозможно…» — подумал Гарри, решив разве что досадить: — Что ж… теперь он может сказать, что является мальчиком-который-спрыгнул-с-когтевранской-квиддичной-башни… пьяным, — закончил Поттер с явным весельем в голосе. — СПАСИТЕ! — раздался крик позади группы. Гарри обернулся к полю и увидел Маркуса Флинта, бежавшего к ним с испуганным выражением лица. — Ну а теперь-то что? — спросил Рон, глядя на Флинта, который пытался отдышаться. — Оно пропало, в одну минуту оно было у меня в руке, а потом исчезло… это как волшебство, — сказал Флинт. «Я точно помню, что когда-то говорил также дяде Вернону», — с улыбкой подумал Гарри. — А теперь мадам Трюк убьёт меня за то, что я его потерял. — Уверена, его забрали нарглы, — сказала Луна, привлекая к себе внимание Флинта. У того глаза на лоб полезли: — Правда, нарглы? — спросил он крайне серьёзно. — Да, они заражают омелу и являются озорными воришками, так что вот, — ответила ему Полумна, протягивая ожерелье из пробок от сливочного пива, — это от нарглов защитит. — Ты, блять, шутишь, да? — недоверчиво сказал Малфой, а затем нетерпеливо спросил своего товарища по команде, скрестив руки: — Нарглы? И что именно ты посеял, Маркус? — Я… я потерял Золотой снитч, — с улыбкой на лице сказал Флинт, поигрывая ожерельем из пробок от сливочного пива, которое теперь висело у него на шее, — но это ещё не всё, Грег и Винс выпустили бладжеров, и теперь… бладжеры охотятся за всеми нами. Флинт начал звучать капельку жалко по мнению Гарри, но слова его, разумеется, забавляли. — Ты тоже надрался, Флинт? — спросил Забини. — НЕТ! — Маркус улыбнулся и захихикал словно маленькая девочка. — Вы все пьяны? — спросил с лёгким вздохом Забини остальных слизеринцев, которые были в команде по выпивке. — Пьяные? Мы? Не-ет… — ответил Монтегю, смеясь вместе с Флинтом и Боулом. — Отлично, они все в говно, — пробормотал Малфой, идя вместе с Забини обратно на поле, чтобы остановить бладжеры и найти снитч. Пока его наименее любимый слизеринец уходил на другой конец поля, Гарри повернулся к Невиллу, желая узнать, чем занимался парень. — Невилл, а ты-то тут чего забыл? Я думал, ты трахал ту маленькую Гринграсс? — спросил он. — Я трахал, но теперь я прячусь от старшей сестры Гринграсс и Нотта. А вы знали, что Астория Гринграсс встречается с Теодором Ноттом? — Невилл ухмыльнулся, явно считая забавным тот факт, что он выдает себя за Нотта и трахается с его девушкой. — Нотт спалил нас… — Не может быть, Долгопупс, ты трахнул Асторию Гринграсс! — с пьяным трепетом сказали Боул и Монтегю. Боул добавил: — Теодор пытался добиться их близости более трёх месяцев, — они пошли прочь от квиддичной башни Когтеврана, оставив позади себя Гермиону и пьяного Флинта.

º¤ø,¸, ø¤º°º¤ø,¸.

Невилл, уходя вместе с Боулом и Монтегю, начал рассказывать парням, что именно делал с Асторией Гринграсс в туалете для мальчиков на четвёртом этаже. Гермиона отвернулась, не желая присоединяться к такому разговору — по крайней мере, пока Невилл вёл себя как бабник. — Здравствуй, — сказал Флинт, также не следя за группой и положив руку ей на плечо. — Мы раньше виделись? — спросил он, когда Гермиона напряглась. — Да, Флинт, — ответила Грейнджер, когда парень навалился половиной своего веса на её маленькое тело, — это я, Гермиона… — О, — сказал Флинт, — так ты хочешь узнать секрет Гермиона? Но ты должна пообещать, что не расскажешь Грейнджер, — тихо прошептал он ей на ушко, пока она помогала ему идти обратно к замку. — Я и есть Гре… — Ш-ш-ш, Гермиона, — сказал он, приложив палец к её губам. — Грейнджер может нас услышать. — Хорошо, Флинт… — Маркус, — перебил он. Она вздохнула, ей стало очень любопытно, и она обняла его за талию для равновесия. — Хорошо, Маркус, расскажи мне этот секрет. — Что ж… — начал он. — Ты когда-нибудь задумывалась, почему Драко так ненавидит Грейнджер? — он споткнулся и упал бы, не придержи его Гермиона. — Потому что я… потому что она грязнокровка, гриффиндорка и лучшая подруга Гарри Поттера, — ответила Гермиона, а Маркус покачал головой, отвечая «нет» на каждый её ответ. — Тогда почему же он ненавидит меня… то есть её, почему он ненавидит её так сильно? — Потому что, — тихо прошептал Маркус, не замечая осечек Гермионы, — Грейнджер — единственная девушка, которую он никогда не сможет заполучить, и это его убивает. Гермиона в замешательстве покачала головой. — Почему? — Потому что она ему очень нравится… может быть, даже любит…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.