Сакура цветет лишь весной

Чудесная божья коровка (Леди Баг и Супер-Кот)
Гет
Завершён
G
Сакура цветет лишь весной
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Праздник любования сакурой само по себе грандиозное событие. Особенно когда есть, с кем его встречать.
Примечания
Небольшое отклонения от канона: до приезда в Париж у Кагами уже есть отношения.

----

      По всей стране проходил праздник любования цветущей сакуры. Этот праздник идёт не так уж и долго — семь дней максимум, а с холодами и того меньше. Но всё же это было прекрасное зрелище. Розовые лепестки изящно опадали на землю. Казалось, по всей земле положили тонкий ароматный ковёр.       Это был праздник мирного созидания. Даже в большом городе Токио не забывали о подобной традиции. В особенности одна знаменитая семья фехтовальщиков, жильё которой располагалось на самом краю города. Они проживали в отдельном доме, отчасти напоминавший миниатюрный домик самурая (может, общим восточным настроением).       На веранде сидела на полу, поджав под себя ноги, юная девушка с очень хмурым выражением лица. У неё карие глазами, светлая кожа и короткие темно-синие волосами, не доходящие до плеч. На её щеках под глазами есть веснушки (если подумать, редкая особенность для японки). Больше всего она была похожа на воительницу.       И очень необычно было услышать от неё настолько удивительные слова. — По красоте и изяществу, на которых и основаны эстетические принципы нашей культуры, с цветком сакуры не может сравниться никакой другой цветок в мире.       Как это часто бывает, ответ не заставил себя долго ждать. К ней со стороны подошёл юноша на два года старше её. У него были глаза оливкового цвета, тёмные волосы с каштановым оттенком, такая же светлая кожа и немного грубые черты лица. И всё же было в нём что-то возвышенное, словно он был самураем. Одет он был в однотонное кимоно светло-зелёного цвета, имеющее будничный характер. И довольно приветливо улыбался. — Инадзо Нитобэ, восемнадцатый век. У тебя прекрасный вкус к литературе. Как и всегда, поражаюсь твоей разносторонности.       Кагами ничем не выразила своё удивление, только легонько кивнула, приглашая его сесть с ней рядом. Она любила его компанию, хоть и не говорила об этом вслух (если уж только наедине с самой собой и личным дневником). Впрочем, он и сам понимал, насколько она рада его видеть, по-своему, но любит. Рэйден, а именно так его звали, начал ненароком любоваться нарядом любимой девушки. Светлый фиолетовый халат, заправленный в темные штаны, очень широкие, никак не стесняющие движения. Рядом с ней лежал её собственный деревянный боккэн (длинная «деревянная палка», является важным атрибутом в тренировках на выносливость). В общем, настоящая дева-воительница, прекрасная в своей тишине и опасная в своей маневренности. — Рэйден, как твоя стрельба из лука?       На этот вопрос он по-доброму усмехнулся. Рэйден её слишком хорошо знает: когда она придумывает что-то романтичное, перед тем она задаёт вопрос по отвлеченным вещам. И при этом у неё кончики ушей краснеют, из-за чего он испытывает к ней чувство высшего умиления. Удивительная она. — Мой сэнсей говорит, что мои движения отточены, словно я сам лук и направляю свою стрелу. Правда, он говорит, что я слишком часто прерываюсь на чтение книг.       Кагами кивнула с лёгкой улыбкой на лице. Он обожает читать книги и сам пишет маленькие истории. Но она тоже балуется, рисуя без разрешения матери. Иногда бунтарство приятно. — Я могу тебе помочь. Моя... утренняя дымка.       Рэйден быстренько чмокнул её в щёку, перед тем как на веранду пришла её мать. Уж ей не стоит знать, почему её хладнокровная доченька покраснела. Впрочем, он тоже покраснел от её милого прозвища для него.

Награды от читателей